msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-23 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Create New ACL"
msgstr "Crear una nueva ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Deploy ACLs"
msgstr "Desplegar las ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Export ACLs"
msgstr "Exportar las ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Filter for ACLs"
msgstr "Filtro para las ACLs."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Just start typing to filter..."
msgstr "Empiece a escribir para filtrar..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Configuration Import"
msgstr "Importar configuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Here you can upload a configuration file to import ACLs to your system. The file needs to be in .yml format as exported by the ACL editor module."
msgstr "Aquí puede cargar un archivo de configuración para importar ACLs a su sistema. El archivo debe estar en formato .yml tal y como lo exporta el módulo de edición de ACL."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Overwrite existing ACLs?"
msgstr "¿Sobrescribir las ACL existentes?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Upload ACL configuration"
msgstr "Cargar configuración de ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Import ACL configuration(s)"
msgstr "Importar configuración de la ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "To create a new ACL you can either import ACLs which were exported from another system or create a complete new one."
msgstr "Para crear una nueva ACL puede importar ACLs que hayan sido exportadas en otro sistema, o bien crear una completamente nueva."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Changes to the ACLs here only affect the behavior of the system, if you deploy the ACL data afterwards. By deploying the ACL data, the newly made changes will be written to the configuration."
msgstr "Los cambios a estas ACL sólo afectan al comportamiento del sistema, si despliega los datos de las ACL después. Al desplegar los datos de las ACL, los nuevos cambios realizados se escribirán en la configuración."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "ACL Management"
msgstr "Gestión de las ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "ACLs"
msgstr "ACLs"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Show Valid"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Show All"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Please note: This table represents the execution order of the ACLs. If you need to change the order in which ACLs are executed, please change the names of the affected ACLs."
msgstr "Por favor, observe: Esta tabla representa la orden de ejecución de las ACL. Si necesita cambiar el orden en que se ejecutan las ACL, cambie los nombres de las ACL afectadas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "ACL name"
msgstr "Nombre de la ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Validity"
msgstr "Validez"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "No data found."
msgstr "No se encontró ningún dato."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACL.tt
msgid "No matches found."
msgstr "No se encontraron coincidencias."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Go to overview"
msgstr "Ir a la vista general"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Delete ACL"
msgstr "Borrar ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Delete Invalid ACL"
msgstr "Borrar ACL no válida"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Match settings"
msgstr "Ajustes de la coincidencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Set up matching criteria for this ACL. Use 'Properties' to match the current screen or 'PropertiesDatabase' to match attributes of the current ticket that are in the database."
msgstr "Establecer los criterios de coincidencia para esta ACL. Use «Propiedades» para coincidir con la pantalla actual o «BasededatosPropiedades» para coincidir con los atributos del ticket actual que están en la base de datos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Change settings"
msgstr "Cambiar los ajustes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Set up what you want to change if the criteria match. Keep in mind that 'Possible' is a white list, 'PossibleNot' a black list."
msgstr "Establecer qué quiere cambiar si los criterios coinciden. Tenga en cuenta que «Posible» es una lista blanca, «PosibleNo» una lista negra."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Edit ACL %s"
msgstr "Editar ACL %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Edit ACL"
msgstr "Editar ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Show or hide the content"
msgstr "Mostrar u ocultar el contenido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Edit ACL Information"
msgstr "Editar información de la ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Stop after match"
msgstr "Parar al coincidir"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Edit ACL Structure"
msgstr "Editar estructura de la ACL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Save and finish"
msgstr "Guardar y finalizar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "Do you really want to delete this ACL?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta ACL?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLNew.tt
msgid "Create a new ACL by submitting the form data. After creating the ACL, you will be able to add configuration items in edit mode."
msgstr "Crear una nueva ACL enviando los datos del formulario. Tras crear la ACL, podrá añadir elementos de configuración en el modo de edición."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Calendar Overview"
msgstr "Resumen de Calendarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Add new Calendar"
msgstr "Añadir un Calendario nuevo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Add Calendar"
msgstr "Añadir Calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Import Appointments"
msgstr "Importar Citas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Calendar Import"
msgstr "Importar Calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Here you can upload a configuration file to import a calendar to your system. The file needs to be in .yml format as exported by calendar management module."
msgstr "Aquí es posible cargar un archivo de configuración para importar un calendario a su sistema. El archivo necesita estar en el formato .yml para poder ser exportado por el módulo de gestión de calendarios."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Overwrite existing entities"
msgstr "Sobrescribir entidades existentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Upload calendar configuration"
msgstr "Cargar configuración de calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar Calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Filter for Calendars"
msgstr "Filtro para Calendarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Filter for calendars"
msgstr "Filtro para Calendarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Depending on the group field, the system will allow users the access to the calendar according to their permission level."
msgstr "Dependiendo del campo de grupo, el sistema permite el acceso a usuarios al calendario de acuerdo a sus niveles de permisos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Read only: users can see and export all appointments in the calendar."
msgstr "RO: usuarios que pueden ver y exportar todas las citas en el calendario."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Move into: users can modify appointments in the calendar, but without changing the calendar selection."
msgstr "Mover_A: usuarios que pueden modificar citas en el calendario, pero sin cambiar la selección de calendario."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Create: users can create and delete appointments in the calendar."
msgstr "Crear: usuarios que pueden crear y borrar citas en el calendario."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Read/write: users can manage the calendar itself."
msgstr "RW: usuario que pueden gestionar el calendario en sí"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Calendar Management"
msgstr "Gestión de Calendarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Edit Calendar"
msgstr "Editar Calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Export calendar"
msgstr "Exportar calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Download calendar"
msgstr "Descargar calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Copy public calendar URL"
msgstr "Copiar la URL pública de calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Calendar name"
msgstr "Nombre del calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Calendar with same name already exists."
msgstr "Ya existe un calendario con el mismo nombre."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Permission group"
msgstr "Grupo de permisos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Ticket Appointments"
msgstr "Citas de Ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Rule"
msgstr "Regla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Remove this entry"
msgstr "Elimine esta entrada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Start date"
msgstr "Fecha inicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "End date"
msgstr "Fecha de término"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Use options below to narrow down for which tickets appointments will be automatically created."
msgstr "Use las opciones mostradas abajo para acortar las citas de tickets que serán creadas automáticamente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Queues"
msgstr "Colas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Please select a valid queue."
msgstr "Por favor seleccione una cola válida."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Search attributes"
msgstr "Atributos de búsqueda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Add entry"
msgstr "Añada entrada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Define rules for creating automatic appointments in this calendar based on ticket data."
msgstr "Define reglas para creación de las citas automáticas en este calendario basadas en los datos de los tickets."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentCalendarManage.tt
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "Go back"
msgstr "Regresar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "Uploaded file must be in valid iCal format (.ics)."
msgstr "El archivo cargado tiene que estar en un formato iCal válido (.ics)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "If desired Calendar is not listed here, please make sure that you have at least 'create' permissions."
msgstr "Si el Calendario deseado no aparece en la lista, por favor asegúrese de que tenga al menos el permiso de \"crear\""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "Appointment Import"
msgstr "Importar Cita"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "Update existing appointments?"
msgstr "¿Actualizar las citas existentes?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "All existing appointments in the calendar with same UniqueID will be overwritten."
msgstr "Todas las citas existentes en el calendario con el mismo UniqueID se sobrescribirán"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "Upload calendar"
msgstr "Cargar calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentImport.tt
msgid "Import appointments"
msgstr "Importar citas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Add Notification"
msgstr "Agregar Notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Export Notifications"
msgstr "Exportar Notificaciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Filter for Notifications"
msgstr "Filtrar por Notificaciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Filter for notifications"
msgstr "Filtrar por notificaciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Here you can upload a configuration file to import appointment notifications to your system. The file needs to be in .yml format as exported by the appointment notification module."
msgstr "Aquí es posible cargar un archivo de configuración para importar las notificaciones de las citas a su sistema. El archivo necesita estar en el formato .yml como los exportados por el módulo de notificaciones de citas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Overwrite existing notifications?"
msgstr "Sobrescribir notificaciones existentes?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Upload Notification configuration"
msgstr "Cargar configuración Notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Import Notification configuration"
msgstr "Importar configuración Notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Appointment Notification Management"
msgstr "Gestión de Notificaciones de Citas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Edit Notification"
msgstr "Editar Notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Delete this notification"
msgstr "Eliminar esta notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Show in agent preferences"
msgstr "Mostrar en preferencias de agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Agent preferences tooltip"
msgstr "Preferencias de ayuda de agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "This message will be shown on the agent preferences screen as a tooltip for this notification."
msgstr "Este mensaje se mostrará en la pantalla de preferencias de los agentes como un texto de ayuda para esta notificación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Toggle this widget"
msgstr "Conmutar este widget"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Here you can choose which events will trigger this notification. An additional appointment filter can be applied below to only send for appointments with certain criteria."
msgstr "Aquí es posible elegir los eventos que iniciarán esta notificación. Un filtro adicional de la cita se puede aplicar a continuación para enviar sólo para citas con ciertos criterios."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Appointment Filter"
msgstr "Filtro de citas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Title"
msgstr "Título"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Location"
msgstr "Localidad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Team"
msgstr "Equipo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Send to these agents"
msgstr "Enviar a estos agentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Send to all group members (agents only)"
msgstr "Enviar a todos los miembros de grupo (solo agentes)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Send to all role members"
msgstr "Enviar a todos los miembros del rol"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Also send if the user is currently out of office."
msgstr "También enviar si el usuario está actualmente fuera de la oficina."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Send on out of office"
msgstr "Enviar fuera de la oficina"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Notify user just once per day about a single appointment using a selected transport."
msgstr "Notificar al usuario solo una vez al día acerca de una sola cita usando el transporte seleccionado."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Once per day"
msgstr "Una vez por día"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Notification Methods"
msgstr "Métodos de Notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "These are the possible methods that can be used to send this notification to each of the recipients. Please select at least one method below."
msgstr "Estos son los posibles métodos que se pueden utilizar para enviar esta notificación a cada uno de los destinatarios. Por favor seleccione al menos un método en la sección inferior."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Enable this notification method"
msgstr "Habilitar este método de notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "At least one method is needed per notification."
msgstr "Se necesita al menos un método por notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Active by default in agent preferences"
msgstr "Activo por defecto en preferencias de agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "This is the default value for assigned recipient agents who didn't make a choice for this notification in their preferences yet. If the box is enabled, the notification will be sent to such agents."
msgstr "Este es el valor por defecto para los agentes receptores asignados que no realizaron una elección para esta notificación aún en sus preferencias. Si la casilla está activada, la notificación será enviada a dichos agentes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "This feature is currently not available."
msgstr "Esta característica no está disponible en este momento."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "No data found"
msgstr "No se encontró ningún dato."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "No notification method found."
msgstr "No se encontró un método de notificación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Notification Text"
msgstr "Texto de la Notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "This language is not present or enabled on the system. This notification text could be deleted if it is not needed anymore."
msgstr "Este idioma no está presente o activado en el sistema. Esta notificación puede eliminarse si ya no es necesaria."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Remove Notification Language"
msgstr "Quitar el Idioma de la Notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del Mensaje"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Add new notification language"
msgstr "Agregar un nuevo idioma de notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar los cambios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "Additional recipient email addresses"
msgstr "Direcciones adicionales del destinatario de correo electrónico."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "This field must have less then 200 characters."
msgstr "Este campo debe tener menos de 200 caracteres"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "Article visible for customer"
msgstr "Artículo visible por cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "An article will be created if the notification is sent to the customer or an additional email address."
msgstr "Un artículo será creado si la notificación es enviada al cliente o a una dirección de correo adicional."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "Email template"
msgstr "Plantilla de correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "Use this template to generate the complete email (only for HTML emails)."
msgstr "Use esta plantilla para generar el email completo (sólo para emails HTML)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "Enable email security"
msgstr "Habilitar seguridad de email"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "Email security level"
msgstr "Nivel de seguridad del email"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "If signing key/certificate is missing"
msgstr "Si la clave/certificado no está"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "If encryption key/certificate is missing"
msgstr "Si la llave/certificado de cifrado no está"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Add Attachment"
msgstr "Añadir archivo adjunto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Filter for Attachments"
msgstr "Filtro para Archivos adjuntos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Filter for attachments"
msgstr "Filtro para archivos adjuntos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Related Actions"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Templates ↔ Attachments"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Attachment Management"
msgstr "Gestión de archivo adjunto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Editar Archivo adjunto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Download file"
msgstr "Descargar el archivo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Borrar este archivo adjunto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Do you really want to delete this attachment?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este archivo adjunto?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAttachment.tt
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Add Auto Response"
msgstr "Añadir respuesta automática"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Filter for Auto Responses"
msgstr "Filtrar por Auto Respuestas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Filter for auto responses"
msgstr "Filtrar por Respuestas Automáticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Queues ↔ Auto Responses"
msgstr "Colas ↔ Auto Respuestas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Auto Response Management"
msgstr "Gestión de respuestas automáticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Edit Auto Response"
msgstr "Editar respuesta automática"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Auto response from"
msgstr "Respuesta automática de"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Time Range"
msgstr "Período de tiempo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Show only communication logs created in specific time range."
msgstr "Muestre solo los registros de comunicación creados en un rango específico de tiempo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Filter for Communications"
msgstr "Filtro para comunicaciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Filter for communications"
msgstr "Filtro para comunicaciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Hint"
msgstr "Consejo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "In this screen you can see an overview about incoming and outgoing communications."
msgstr "En esta pantalla usted puede ver un resumen acerca de las comunicaciones entrantes y salientes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "You can change the sort and order of the columns by clicking on the column header."
msgstr "Puede cambiar el orden de las columnas haciendo clic en el encabezado de la columna."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "If you click on the different entries, you will get redirected to a detailed screen about the message."
msgstr "Si hace clic en las diferentes entradas, se le redirigirá a una pantalla detallada acerca del mensaje."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Communication Log"
msgstr "Registro de comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Status for: %s"
msgstr "Estado para: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Failing accounts"
msgstr "Cuentas fallidas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Some account problems"
msgstr "Algunos problemas de cuenta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "No account problems"
msgstr "No hay problemas de cuenta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "No account activity"
msgstr "No hay actividad en la cuenta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Number of accounts with problems: %s"
msgstr "Cantidadde cuentas con problemas: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Number of accounts with warnings: %s"
msgstr "Cantidad de cuentas con alertas: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Failing communications"
msgstr "Comunicaciones fallidas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "No communication problems"
msgstr "No hay problemas de comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "No communication logs"
msgstr "No hay registros de comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Number of reported problems: %s"
msgstr "Número de problemas reportados: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Open communications"
msgstr "Comunicaciones abiertas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "No active communications"
msgstr "No hay comunicaciones activas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Number of open communications: %s"
msgstr "Cantidad de comunicaciones abiertas: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Average processing time"
msgstr "Tiempo promedio de procesamiento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "List of communications (%s)"
msgstr "Lista de comunicaciones (%s)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "Entries per page"
msgstr "Entradas por página"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "No communications found."
msgstr "No se han encontrado comunicaciones."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLog.tt
msgid "%s s"
msgstr "%s s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Back to overview"
msgstr "Volver a la visión general"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Filter for Accounts"
msgstr "Filtrar por cuentas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Filter for accounts"
msgstr "Filtrar para cuentas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "You can change the sort and order of those columns by clicking on the column header."
msgstr "Puede cambiar el orden de esas columnas haciendo clic en el encabezado de columna."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Account Status"
msgstr "Estado de la cuenta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Account status for: %s"
msgstr "Estado de cuenta de: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "No accounts found."
msgstr "No se han encontrado cuentas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Communication Log Details (%s)"
msgstr "Detalles del registro de comunicaciones (%s)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "End Time"
msgstr "Hora de finalización"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogAccounts.tt
msgid "No communication log entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas de registro de comunicación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogCommunications.tt
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogObjectLog.tt
msgid "#"
msgstr "#"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogObjectLog.tt
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogObjectLog.tt
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogObjectLog.tt
msgid "Information"
msgstr "Información"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogObjectLog.tt
msgid "No log entries found."
msgstr "No se encontraron entradas de registro."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "Filter for Log Entries"
msgstr "Filtrar por entradas de log"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "Filter for log entries"
msgstr "Filtrar entradas de registro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "Show only entries with specific priority and higher:"
msgstr "Mostrar solo entradas de prioridad específica ó más alta:"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "Detail view for %s communication started at %s"
msgstr "Vista detallada de la %s comunicación iniciada en %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "Communication Log Overview (%s)"
msgstr "La Visión General del Registro de Comunicación (%s)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "No communication objects found."
msgstr "No se encontraron los objetos de comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "Communication Log Details"
msgstr "los Detalles del Registro de Comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCommunicationLogZoom.tt
msgid "Please select an entry from the list."
msgstr "Favor, seleccione una entrada de la lista."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Wildcards like '*' are allowed."
msgstr "Se permiten caracteres comodín como '*'."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Add Customer"
msgstr "Añadir un cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Customer Users"
msgstr "Clientes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Customers ↔ Groups"
msgstr "Clientes ↔ Grupos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Customer Management"
msgstr "Gestión de clientes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "List (only %s shown - more available)"
msgstr "Lista (solo %s se muestra - más disponibles)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "total"
msgstr "Total"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Please enter a search term to look for customers."
msgstr "Introduzca un término de búsqueda para buscar clientes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Customer ID"
msgstr "ID del cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "Please note"
msgstr "Por favor, observe"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerCompany.tt
msgid "This customer backend is read only!"
msgstr "Éste processador adicional del cliente es solo lectura!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Notice"
msgstr "Nota"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "This feature is disabled!"
msgstr "¡Esta característica está inhabilitada!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Just use this feature if you want to define group permissions for customers."
msgstr "Utilice esta característica sólo si desea definir permisos de grupo para los clientes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Enable it here!"
msgstr "¡Habilítelo aquí!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Edit Customer Default Groups"
msgstr "Editar los Grupos Predeterminados de los Clientes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "These groups are automatically assigned to all customers."
msgstr "Estos grupos se asignan automáticamente a todos los clientes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "You can manage these groups via the configuration setting \"CustomerGroupCompanyAlwaysGroups\"."
msgstr "Puedes administrar estos grupos mediante los ajustes de configuración \"CustomerGroupCompanyAlwaysGroups\"."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Filter for Groups"
msgstr "Filtrar por Grupos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Select the customer:group permissions."
msgstr "Seleccionar los permisos cliente:grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets will not be available for the customer)."
msgstr "Si no se selecciona nada, este grupo no tendrá permisos (los tickets no estarán disponibles para el cliente)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Manage Customer-Group Relations"
msgstr "Gestionar las relaciones Cliente-Grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Search Results"
msgstr "Resultado de la búsqueda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Change Group Relations for Customer"
msgstr "Cambiar las Relaciones de Grupo del Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Change Customer Relations for Group"
msgstr "Cambiar las Relaciones de Cliente del Grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Toggle %s Permission for all"
msgstr "Conmutar el permiso %s para todos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Toggle %s permission for %s"
msgstr "Conmutar el permiso %s para %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Customer Default Groups:"
msgstr "Grupos Predeterminados del Cliente:"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "No changes can be made to these groups."
msgstr "No se pueden hacer cambios a estos grupos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "ro"
msgstr "sólo lectura"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Read only access to the ticket in this group/queue."
msgstr "Acceso de sólo lectura a los tickets de este grupo/cola."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "rw"
msgstr "lectura escritura"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerGroup.tt
msgid "Full read and write access to the tickets in this group/queue."
msgstr "Acceso completo de lectura y escritura a los tickets de este grupo/cola."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Back to search results"
msgstr "Volver a los resultados de la búsqueda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Add Customer User"
msgstr "Añadir Usuario Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Customer user are needed to have a customer history and to login via customer panel."
msgstr "Los usuarios cliente necesitan tener un historial de cliente e iniciar sesión por medio del panel de cliente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Customer Users ↔ Customers"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Customer Users ↔ Groups"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Customer Users ↔ Services"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Customer User Management"
msgstr "Gestión de Usuarios Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Edit Customer User"
msgstr "Editar Usuario Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "List (%s total)"
msgstr "Lista (%s total)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Email"
msgstr "Correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Last Login"
msgstr "Última sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Login as"
msgstr "Conectarse como"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Switch to customer"
msgstr "Cambiar a cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "This customer backend is read only, but the customer user preferences can be changed!"
msgstr "Éste processador adicional del Cliente es solo lectura, pero las preferencias del Cliente pueden ser cambiados."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "This field is required and needs to be a valid email address."
msgstr "Este campo es obligatorio y tiene que ser una dirección de correo electrónico válida."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "This email address is not allowed due to the system configuration."
msgstr "No se permite esta dirección de correo debido a la configuración del sistema."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "This email address failed MX check."
msgstr "Esta dirección de correo no superó la verificación MX."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "DNS problem, please check your configuration and the error log."
msgstr "Problema con el DNS. Por favor, verifique su configuración y el registro de errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "The syntax of this email address is incorrect."
msgstr "La sintaxis de esta dirección de correo es incorrecta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "This CustomerID is invalid."
msgstr "La ID del cliente no es valida"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Effective Permissions for Customer User"
msgstr "Los Permisos Efectivos para el Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Group Permissions"
msgstr "Permisos del Grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "This customer user has no group permissions."
msgstr "Éste Cliente no tiene permisos del grupo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Table above shows effective group permissions for the customer user. The matrix takes into account all inherited permissions (e.g. via customer groups). Note: The table does not consider changes made to this form without submitting it."
msgstr "La tabla de arriba demuestra los permisos efectivos del grupo para el Cliente. El matriz toma en cuenta todos los permisos heredadas (ej. mediante los grupos del Cliente). Nota: La tabla no toma en cuenta los cambios hechos a esta forma sin presentarlos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Customer Access"
msgstr "el Acceso de Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "This customer user has no customer access."
msgstr "Éste Cliente no tiene el acceso de Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUser.tt
msgid "Table above shows granted customer access for the customer user by permission context. The matrix takes into account all inherited access (e.g. via customer groups). Note: The table does not consider changes made to this form without submitting it."
msgstr "La tabla de arriba demuestra el acceso autorizado de cliente para el Cliente por el contexto de permisos. La matriz toma en cuenta todos los accesos heredados (ej. mediante los grupos de cliente). Nota: La tabla no toma en cuenta los cambios hechos a esta forma sin presentarlos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserCustomer.tt
msgid "Select the customer user:customer relations."
msgstr "Seleccionar la relación Usuario del Cliente:Cliente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserCustomer.tt
msgid "Manage Customer User-Customer Relations"
msgstr "Administrar la relación Usuario del Cliente-Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserCustomer.tt
msgid "Change Customer Relations for Customer User"
msgstr "Cambiar las Relaciones del Cliente por las Relaciónes del Usuario del Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserCustomer.tt
msgid "Change Customer User Relations for Customer"
msgstr "Cambiar las Relaciones del Usuario del Cliente por las Relaciónes del Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserCustomer.tt
msgid "Toggle active state for all"
msgstr "Conmutar el estado activo a todos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserCustomer.tt
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserCustomer.tt
msgid "Toggle active state for %s"
msgstr "Conmutar el estado activo a %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "Just use this feature if you want to define group permissions for customer users."
msgstr "Usa este elemento sí quieres definir los permisos de grupo para los usuarios del cliente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "Edit Customer User Default Groups"
msgstr "Editar los Grupos del Usuario del Cliente Por Defecto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "These groups are automatically assigned to all customer users."
msgstr "Éstos grupos son automaticamente asignados a todos los usuarios del cliente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "You can manage these groups via the configuration setting \"CustomerGroupAlwaysGroups\"."
msgstr "Puede gestionar estos grupos mediante el ajuste de configuración «CustomerGroupAlwaysGroups»."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "Filter for groups"
msgstr "Filtrar por grupos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "Select the customer user - group permissions."
msgstr "Seleccionar los permisos Usuario del Cliente - Grupo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets will not be available for the customer user)."
msgstr "Sí no está seleccionado nada, entónces no habrá permisos en éste grupo (tickets no serán disponibles para el usuario del cliente)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "Manage Customer User-Group Relations"
msgstr "Administrar las Relaciones Usuario del Cliente-Grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserGroup.tt
msgid "Customer User Default Groups:"
msgstr "Grupos del Usuario del Cliente por Defecto:"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserService.tt
msgid "Edit default services"
msgstr "Editar los servicios predeterminados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserService.tt
msgid "Filter for Services"
msgstr "Filtro para los servicios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserService.tt
msgid "Filter for services"
msgstr "Filtrar por servicios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserService.tt
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserService.tt
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Acuerdos de Niveles de Servicios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminCustomerUserService.tt
msgid "Manage Customer User-Service Relations"
msgstr "Administrar relaciones usuario-servicio del cliente "

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Add new field for object"
msgstr "Añadir un nuevo campo al objeto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Filter for Dynamic Fields"
msgstr "Filtrar por Campos dinámicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Filter for dynamic fields"
msgstr "Filtrar por Campos dinámicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "To add a new field, select the field type from one of the object's list, the object defines the boundary of the field and it can't be changed after the field creation."
msgstr "Para añadir un nuevo campo, seleccione el tipo de campo de la lista de objetos, el objeto define los limites del campo y no puede ser cambiado despues de la creación del campo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Import and export of configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Upload a file in YAML format (as provided by the export) to import dynamic field configurations."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Overwrite existing configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Import configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Export configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Process Management"
msgstr "Gestión de Procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Dynamic fields ↔ Screens"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Dynamic Fields Management"
msgstr "Gestión de Campos Dinámicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Dynamic Fields List"
msgstr "Lista de Campos Dinámicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Dynamic fields per page"
msgstr "Campos dinámicos por página"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicField.tt
msgid "Delete this field"
msgstr "Borrar este campo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Go back to overview"
msgstr "Volver a la vista general"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Dynamic Fields"
msgstr "Campos Dinámicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "General"
msgstr "General"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "This field is required, and the value should be alphabetic and numeric characters only."
msgstr "Este campo es necesario, y el valor debería contener sólo caracteres alfabéticos y numéricos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Must be unique and only accept alphabetic and numeric characters."
msgstr "Debe ser único y sólo aceptar caracteres alfabéticos y numéricos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldCheckbox.tt
msgid "Changing this value will require manual changes in the system."
msgstr "Cambiar este valor requerirá cambios manuales en el sistema."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "This is the name to be shown on the screens where the field is active."
msgstr "Éste es el nombre a mostrar en las pantallas en las que el campo esté activo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Field order"
msgstr "Orden de campo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "This field is required and must be numeric."
msgstr "Este campo es necesario y debe ser numérico."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "This is the order in which this field will be shown on the screens where is active."
msgstr "Éste es el orden en que se mostrará este campo en las pantallas en las que esté activo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldCheckbox.tt
msgid "Is not possible to invalidate this entry, all config settings have to be changed beforehand."
msgstr "No es posible invalidar esta entrada, todos los ajustes de configuración deben ser cambiados antes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Object type"
msgstr "Tipo de objeto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Internal field"
msgstr "Campo interno"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "This field is protected and can't be deleted."
msgstr "Este campo está protegido y no se puede borrar."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldCheckbox.tt
msgid "This dynamic field is used in the following config settings:"
msgstr "Este campo dinámico está usado en los siguientes ajustes de configuración:"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Field Settings"
msgstr "Ajustes del campo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldCheckbox.tt
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldCheckbox.tt
msgid "This is the default value for this field."
msgstr "Éste es valor predeterminado para este campo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "Select the dynamic fields you want to import and click on 'Import'."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "Select the dynamic fields whose configuration you want to export and click on 'Export' to generate a YAML file."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "Dynamic field configurations: %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "Dynamic fields"
msgstr "Campos dinámicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "For the following dynamic fields a configuration cannot be imported because of an invalid backend."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "Select all field configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "Select all screen configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldConfigurationImportExport.tt
msgid "The uploaded file does not contain configuration(s), is not a YAML file, is damaged or has the wrong structure."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Default date difference"
msgstr "Diferencia de fechas predeterminada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "This field must be numeric."
msgstr "Este campo debe ser numérico."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "The difference from NOW (in seconds) to calculate the field default value (e.g. 3600 or -60)."
msgstr "La diferencia de AHORA (en segundos) para calcular el valor predeterminado del campo (vg 3600 o -60)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Define years period"
msgstr "Definir el periodo en años"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Activate this feature to define a fixed range of years (in the future and in the past) to be displayed on the year part of the field."
msgstr "Active esta característica para definir un intervalo fijo de años (en el futuro y en el pasado) a mostrar en la parte año de este campo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Years in the past"
msgstr "Años en el pasado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Years in the past to display (default: 5 years)."
msgstr "Años en el pasado a mostrar (por defecto: 5 años)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Years in the future"
msgstr "Años en el futuro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Years in the future to display (default: 5 years)."
msgstr "Años en el futuro a mostrar (por defecto: 5 años)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Show link"
msgstr "Mostrar el enlace"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Reserved keywords. The following placeholders are not allowed:"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Here you can specify an optional HTTP link for the field value in Overviews and Zoom screens."
msgstr "Aquí puede indicar un enlace HTTP opcional para el valor del campo en las pantallas de Vista general y Ampliación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "If special characters (&, @, :, /, etc.) should not be encoded, use 'url' instead of 'uri' filter."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Link for preview"
msgstr "Enlace de vista previa"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "If filled in, this URL will be used for a preview which is shown when this link is hovered in ticket zoom. Please note that for this to work, the regular URL field above needs to be filled in, too."
msgstr "Si se rellena, esta URL será usada para una vista preliminar si se pone el ratón encima de detalles del ticket. Por favor note que para que esto funcione, la URL usada arriba debe ser rellenada también."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Restrict entering of dates"
msgstr "Restringir entrada de fechas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDateTime.tt
msgid "Here you can restrict the entering of dates of tickets."
msgstr "Aquí puede restringir la entrada de fechas para los tickets."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Possible values"
msgstr "Posibles valores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Remove value"
msgstr "Eliminar el valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Add value"
msgstr "Añadir un valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Add Value"
msgstr "Añadir un valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Add empty value"
msgstr "Añadir un valor vacío"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Activate this option to create an empty selectable value."
msgstr "Active esta opción para crear un valor seleccionable vacío."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Tree View"
msgstr "Vista en árbol"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Activate this option to display values as a tree."
msgstr "Active esta opción para mostrar los valores como un árbol."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Translatable values"
msgstr "Valores traducibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "If you activate this option the values will be translated to the user defined language."
msgstr "Si activa esta opción los valores se traducirán al idioma definido por el usuario."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldDropdown.tt
msgid "You need to add the translations manually into the language translation files."
msgstr "Necesita añadir las traducciones manualmente en los ficheros de traducción al idioma."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Assignment of dynamic fields to screens"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Screens"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Overview Default Columns"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Add dynamic field"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "You can assign elements by dragging and dropping them to the lists of available, disabled, assigned and required elements."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Filter available elements"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Assign selected elements to this list"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Filter disabled elements"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Filter assigned elements"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Filter required elements"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.tt
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Specify the height (in lines) for this field in the edit mode."
msgstr "Indica la altura (en líneas) de este campo en el modo de edición."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Number of cols"
msgstr "Número de columnas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Specify the width (in characters) for this field in the edit mode."
msgstr "Indica la anchura (en caracteres) de este campo en el modo de edición."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Check RegEx"
msgstr "Comprobar RegEx"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Here you can specify a regular expression to check the value. The regex will be executed with the modifiers xms."
msgstr "Aquí puede especificar una expresión regular para comprobar el valor. El regex se ejecutara con los modificadores xms."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Invalid RegEx"
msgstr "Inválido RegEx"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldText.tt
msgid "Add RegEx"
msgstr "Añadir RegEx"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "Default search term"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "This is the default term for the click search."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "Initial default search term"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "This is the default search term when the mask is loaded."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "Attributes"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "Attributes for invoker execution (initially default values will be used)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "Attribute keys"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice.tt
msgid "Custom attribute form for invoker execution."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Web service"
msgstr "Servicio Web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Web service which will be used for this dynamic field."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Invoker to search for records"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Invoker which will be used for this dynamic field. Searches for the search term(s) and returns an array as result. Note: The invoker needs to be enabled in the web service you specified above."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Invoker to get a record"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Invoker which will be used for this dynamic field. Returns a hash of the record that will be found when searching for its identifier in the field configured in 'key for stored value' below. Note: The invoker needs to be enabled in the web service you specified above."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Backend"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Backend which will be used for this dynamic field."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Backend documentation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Cache TTL"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "TTL (in seconds) for caching request results. Leave empty or set to 0 to disable caching."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Key for search"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "The keys (separated by comma) that will be searched when using the autocomplete while entering a value for the dynamic field."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Key for stored value"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "The key whose value will be stored in the dynamic field."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Key to display"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "The keys (separated by comma) that will be shown when the value of the dynamic field is being displayed. This also affects the value displayed in the autocomplete field when entering a value. If this field is left empty, the stored value from above will be displayed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Template Type"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "This configuration determines how the values of the dynamic field are output in templates or masks."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Separator to display between multi-key values"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "The separator to show between the values if there's more than one key configured to be displayed above. If left empty, a single space will be used as separator. Use <space> to add spaces."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Maximum number of results for web service queries, e.g. for autocomplete selection list."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Autocomplete min. input length"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Minimum length of input for autocomplete field to trigger search."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Query delay"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Delay (in milliseconds) until the AJAX request will be sent."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Input field width"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Width of the input field (percentage)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Additional dynamic field storage"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Dynamic field"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "Restore values"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Config.tt
msgid "These dynamic fields are also filled with values from the same record."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Test.tt
msgid "Test settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Test.tt
msgid "Error while testing configuration. Please check the configuration."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Test.tt
msgid "Test was successful."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Test.tt
msgid "Test this dynamic field exactly as it is displayed in the editing dialogs."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Test.tt
msgid "Enter a search term to test the current settings."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/Test.tt
msgid "Click \"Test settings\""
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/TestData.tt
msgid "DisplayValue"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldWebservice/TestData.tt
msgid "StoredValue"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "With this module, administrators can send messages to agents, group or role members."
msgstr "Con este módulo, los administradores pueden enviar mensajes a los agentes y miembros de grupos o roles."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Admin Message"
msgstr "Mensaje de Administrador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Create Administrative Message"
msgstr "Crear mensaje administrativo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Your message was sent to"
msgstr "Se ha enviado su mensaje a"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "From"
msgstr "De"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Send message to users"
msgstr "Enviar mensaje a los usuarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Send message to group members"
msgstr "Enviar mensaje a los miembros del grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Group members need to have permission"
msgstr "Los miembros del grupo tienen que tener permiso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Send message to role members"
msgstr "Enviar mensajes a los miembros del rol"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Also send to customers in groups"
msgstr "Enviar también a los clientes de los grupos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminEmail.tt
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Add Job"
msgstr "Añadir trabajo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Filter for Jobs"
msgstr "Filtro por trabajos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Filter for jobs"
msgstr "Filtro por trabajos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Generic Agent Job Management"
msgstr "Gestión de trabajos del agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Edit Job"
msgstr "Editar trabajo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Run Job"
msgstr "Ejecutar trabajo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Last run"
msgstr "Última ejecución"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Delete this task"
msgstr "Borrar esta tarea"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Run this task"
msgstr "Ejecutar esta tarea"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Do you really want to delete this generic agent job?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Job Settings"
msgstr "Ajustes del trabajo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Job name"
msgstr "Nombre del trabajo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "The name you entered already exists."
msgstr "El nombre introducido ya existe."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Automatic Execution (Multiple Tickets)"
msgstr "Ejecución automática (Múltiples tickets)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Execution Schedule"
msgstr "Planificación de la ejecución"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Schedule minutes"
msgstr "Minutos para la planificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Schedule hours"
msgstr "Horas para planificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Schedule days"
msgstr "Días para la planificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Automatic execution values are in the system timezone."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Currently this generic agent job will not run automatically."
msgstr "Actualmente este trabajo de agente genérico no se ejecutará automáticamente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "To enable automatic execution select at least one value from minutes, hours and days!"
msgstr "¡Para habilitar la ejecución automática, seleccione al menos un valor de minutos, horas y días!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Event Based Execution (Single Ticket)"
msgstr "Ejecución basada en eventos (Ticket simple)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Event Triggers"
msgstr "Disparadores del evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "List of all configured events"
msgstr "Lista de todos los eventos configurados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Delete this event"
msgstr "Borrar este evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Additionally or alternatively to a periodic execution, you can define ticket events that will trigger this job."
msgstr "Además o en lugar de una ejecución periódica, puede definir eventos de ticket que disparen este trabajo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "If a ticket event is fired, the ticket filter will be applied to check if the ticket matches. Only then the job is run on that ticket."
msgstr "Si se dispara un evento de ticket, se aplicará el filtro de tickets para combrobar si el ticket coincide. Sólo entonces se ejecuta el trabajo sobre ese ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Add Event Trigger"
msgstr "Añadir disparador de evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "To add a new event select the event object and event name"
msgstr "Para añadir un nuevo evento, seleccione el objeto del evento y el nombre del evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Do you really want to delete this event trigger?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este disparador de evento?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Select Tickets"
msgstr "Seleccionar Ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "(e. g. 10*5155 or 105658*)"
msgstr "(ej: 10*5155 o 105658*)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "(e. g. 234321)"
msgstr "(ej: 234321)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Customer user ID"
msgstr "Id usuario del cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "(e. g. U5150)"
msgstr "(ej: U5150)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Fulltext-search in article (e. g. \"Mar*in\" or \"Baue*\")."
msgstr "Búsqueda de texto completo en un artículo (ej. «Mar*in» o «Baue*»)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "To"
msgstr "Para"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Cc"
msgstr "Copia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Acuerdo de Nivel de Servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Queue"
msgstr "Cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "State"
msgstr "Estado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket lock"
msgstr "Bloqueo de tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Create times"
msgstr "Fechas de creación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "No create time settings."
msgstr "No hay fecha de creación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket created"
msgstr "Ticket creado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket created between"
msgstr "Ticket creado entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "and"
msgstr "y"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Last changed times"
msgstr "Últimas fechas modificadas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "No last changed time settings."
msgstr "No hay últimas ajustes de fechas modificadas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket last changed"
msgstr "Último Ticket modificado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket last changed between"
msgstr "Último Ticket modificado entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Change times"
msgstr "Fecha de modificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "No change time settings."
msgstr "No hay fecha de modificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket changed"
msgstr "Ticket modificado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket changed between"
msgstr "Ticket modificado entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Last close times"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "No last close time settings."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket last close"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket last close between"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Close times"
msgstr "Fechas de cierre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "No close time settings."
msgstr "No hay fechas de cierre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket closed"
msgstr "Ticket cerrado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket closed between"
msgstr "Ticket cerrado entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Pending times"
msgstr "Fechas de recordatorio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "No pending time settings."
msgstr "No hay fechas de recordatorio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket pending time reached"
msgstr "Alcanzado el tiempo de espera del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket pending time reached between"
msgstr "Alcanzado el tiempo de espera del ticket entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Escalation times"
msgstr "Fechas de escalada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "No escalation time settings."
msgstr "No hay ajustes para las fechas de escalada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket escalation time reached"
msgstr "Alcanzada la fecha de escalada del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket escalation time reached between"
msgstr "Alcanzada la fecha de escalada del ticket entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Escalation - first response time"
msgstr "Escalada - fecha de la primera respuesta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket first response time reached"
msgstr "Alcanzada la fecha de primera respuesta al ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket first response time reached between"
msgstr "Alcanzada la fecha de primera respuesta entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Escalation - update time"
msgstr "Escalada - fecha de actualización"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket update time reached"
msgstr "Alcanzada la fecha de actualización del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket update time reached between"
msgstr "Alcanzada la fecha de actualización del ticket entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Escalation - solution time"
msgstr "Escalada - fecha de solución"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket solution time reached"
msgstr "Alcanzada la fecha de solución del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Ticket solution time reached between"
msgstr "Alcanzada la fecha de solución del ticket entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Archive search option"
msgstr "Opciones de búsqueda en el archivo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Update/Add Ticket Attributes"
msgstr "Actualizar/Añadir Atributos de Ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Set new service"
msgstr "Establecer nuevo servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Set new Service Level Agreement"
msgstr "Establecer nuevo Acuerdo de Nivel de Servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Set new priority"
msgstr "Establecer nueva prioridad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Set new queue"
msgstr "Establecer nueva cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Set new state"
msgstr "Establecer nuevo estado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Pending date"
msgstr "Fecha pendiente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Set new agent"
msgstr "Establecer nuevo agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "new owner"
msgstr "nuevo propietario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "new responsible"
msgstr "nuevo responsable"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Set new ticket lock"
msgstr "Establecer nuevo bloqueo de ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "New customer user ID"
msgstr "Nuevo ID usuario del cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "New customer ID"
msgstr "Nuevo ID de cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "New title"
msgstr "Nuevo título"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "New type"
msgstr "Nuevo tipo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Archive selected tickets"
msgstr "Archivar los tickets seleccionados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Add Note"
msgstr "Añadir una nota"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Visible for customer"
msgstr "Visible para el cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Time units"
msgstr "Unidades de tiempo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Execute Ticket Commands"
msgstr "Ejecutar Comandos del Ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Send agent/customer notifications on changes"
msgstr "Enviar notificaciones al agente/cliente cuando haya cambios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Delete tickets"
msgstr "Borrar los tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Warning: All affected tickets will be removed from the database and cannot be restored!"
msgstr "Advertencia: ¡Se eliminarán de la base de datos todos los tickets afectados, y no podrán restaurarse!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Execute Custom Module"
msgstr "Ejecutar módulo personalizado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Param %s key"
msgstr "Clave del parámetro %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Param %s value"
msgstr "Valor del parámetro %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "%s Tickets affected! What do you want to do?"
msgstr "¡%s tickets afectados! ¿Qué desea hacer?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Warning: You used the DELETE option. All deleted tickets will be lost!"
msgstr "Advertencia: Ha usado la opción BORRAR. ¡Se perderán todos los tickets borrados!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Warning: There are %s tickets affected but only %s may be modified during one job execution!"
msgstr "Advertencia. Hay %s tickets afectados pero solo %s podrían ser modificados durante una ejecución de tarea."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Affected Tickets"
msgstr "Tickets afectados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericAgent.tt
msgid "Age"
msgstr "Antigüedad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Go back to web service"
msgstr "Volver al servicio web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Do you really want to clear the debug log of this web service?"
msgstr "¿Realmente desea limpiar el registro de depuración de este servicio web?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "GenericInterface Web Service Management"
msgstr "Gestión Servicio Web InterfazGenerica"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Web Service Management"
msgstr "Gestión de servicios web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Request List"
msgstr "Lista de solicitudes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Time"
msgstr "Fecha y hora"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Communication ID"
msgstr "ID de comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Remote IP"
msgstr "IP remota"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Select a single request to see its details."
msgstr "Seleccione una única solicitud para ver sus detalles."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Filter from"
msgstr "Filtrar desde"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Filter to"
msgstr "Filtrar hasta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Filter by remote IP"
msgstr "Filtrar por IP remota"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceDebugger.tt
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Do you really want to delete this error handling module?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este módulo de gestión de errores?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "All configuration data will be lost."
msgstr "Se perderán todos los datos de configuración."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Add ErrorHandling"
msgstr "Añadir gestor de errores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Edit ErrorHandling"
msgstr "Editar gestor de errores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "The name can be used to distinguish different error handling configurations."
msgstr "El nombre puede usarse para distinguir diferentes configuraciones de la gestión de errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Please provide a unique name for this web service."
msgstr "Por favor, proporcione un nombre único para este servicio web."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Error handling module backend"
msgstr "Processador adicional del módulo de gestión de errores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "This Znuny error handling backend module will be called internally to process the error handling mechanism."
msgstr "Este módulo de processador adicional será llamado internamente para procesar el mecanismo de gestión de errores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Processing options"
msgstr "Opciones de procesamiento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Configure filters to control error handling module execution."
msgstr "Configurar filtros para controlar la ejecución del módulo de gestión de errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Only requests matching all configured filters (if any) will trigger module execution."
msgstr "Solo las peticiones que coincidan con todos los filtros configurados (si los hay) activarán la ejecución del módulo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Operation filter"
msgstr "Filtro de operación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Only execute error handling module for selected operations."
msgstr "Sólo ejecutar el módulo de gestión de errores para las operaciones seleccionadas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Note: Operation is undetermined for errors occuring while receiving incoming request data. Filters involving this error stage should not use operation filter."
msgstr "Nota: Operación es indeterminada por errores ocurridos mientras se recibían los datos de solicitud, demanda entrantes. Los filtros involucrados en este estado de error no deben usar el filtro de operación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Invoker filter"
msgstr "Filtro invocador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Only execute error handling module for selected invokers."
msgstr "Solo ejecutar el módulo de gestión de errores para los invocadores seleccionados."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Error message content filter"
msgstr "Filtro de contenido de mensaje de error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Enter a regular expression to restrict which error messages should cause error handling module execution."
msgstr "Ingrese una expresión regular para restringir qué mensajes de error deberían de causar la ejecución del módulo de manejo de errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Error message subject and data (as seen in the debugger error entry) will considered for a match."
msgstr "El asunto y los datos del mensaje de error (como se ve en la entrada de error del depurador) se considerarán para una coincidencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Example: Enter '^.*401 Unauthorized.*\\\\$' to handle only authentication related errors."
msgstr "Ejemplo: Introducir '^.*401 Unauthorized.*\\\\$' para manejar solo errores de autenticación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Error stage filter"
msgstr "Filtro de estado de error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Only execute error handling module on errors that occur during specific processing stages."
msgstr "Solo ejecutar el módulo de manejo de errores en los errores que ocurren durante las etapas específicas de procesamiento."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Example: Handle only errors where mapping for outgoing data could not be applied."
msgstr "Ejemplo: Manejar solo errores en los que no se pudo aplicar el mapeo de los datos salientes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Error code"
msgstr "Código de error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "An error identifier for this error handling module."
msgstr "Un identificador de error para este módulo de manejo de errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "This identifier will be available in XSLT-Mapping and shown in debugger output."
msgstr "Este identificador estará disponible en XSLT-Mapping y se mostrará en la salida del depurador."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "An error explanation for this error handling module."
msgstr "Una explicación de error para este módulo de manejo de errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "This message will be available in XSLT-Mapping and shown in debugger output."
msgstr "Este mensaje estará disponible en XSLT-Mapping y se mostrará en la salida del depurador."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Define if processing should be stopped after module was executed, skipping all remaining modules or only those of the same backend."
msgstr "Definir si el proceso debería ser detenido una vez que se ejecutó el módulo, omitiendo todos los módulos restantes o solo aquellos del mismo backend."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.tt
msgid "Default behavior is to resume, processing the next module."
msgstr "El comportamiento por defecto es reanudar, procesando el siguiente módulo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "This module allows to configure scheduled retries for failed requests."
msgstr "Este módulo permite configurar  reintentos programados para solicitudes fallidas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Default behavior of GenericInterface web services is to send each request exactly once and not to reschedule after errors."
msgstr "El comportamiento por defecto de los servicios web GenericInterface es enviar cada solicitud exactamente una vez y no reprogramarla después de los errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "If more than one module capable of scheduling a retry is executed for an individual request, the module executed last is authoritative and determines if a retry is scheduled."
msgstr "Si se ejecuta más de un módulo capaz de programar un reintento para una solicitud individual, el último módulo ejecutado es autoritativo y determina si se programa un reintento."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Request retry options"
msgstr "Solicitud de opciones de reintento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Retry options are applied when requests cause error handling module execution (based on processing options)."
msgstr "Las opciones de reintento se aplican cuando las solicitudes causan la ejecución del módulo de errores (según las opciones de procesamiento)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Schedule retry"
msgstr "Programar el reintento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Should requests causing an error be triggered again at a later time?"
msgstr "¿Las solicitudes que causan un error debería ser activadas de nuevo?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Initial retry interval"
msgstr "Intervalo de reintento inicial"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Interval after which to trigger the first retry."
msgstr "Intervalo después del cual desencadenar el primer reintento."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Note: This and all further retry intervals are based on the error handling module execution time for the initial request."
msgstr "Nota: Este y todos los demás intervalos de reintento se basan en el tiempo de ejecución del módulo de manejo de errores para la solicitud inicial."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Factor for further retries"
msgstr "Factor para reintentos siguientes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "If a request returns an error even after a first retry, define if subsequent retries are triggered using the same interval or in increasing intervals."
msgstr "Si una solicitud devuelve un error incluso después de un primer reintento, definir si los reintentos posteriores se desencadenan utilizando el mismo intervalo o con intervalos incrementales."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval at '1 minute' and retry factor at '2', retries would be triggered at 10:01 (1 minute), 10:03 (2*1=2 minutes), 10:07 (2*2=4 minutes), 10:15 (2*4=8 minutes), ..."
msgstr "Ejemplo: si una solicitud se activa inicialmente a las 10:00 con un intervalo inicial de '1 minuto' y un factor de reintento a '2', los reinicios se activarán a las 10:01 (1 minuto), 10:03 (2 * 1 = 2 minutos), 10:07 (2 * 2 = 4 minutos), 10:15 (2 * 4 = 8 minutos), ..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Maximum retry interval"
msgstr "Intervalo de reintentos maximo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "If a retry interval factor of '1.5' or '2' is selected, undesirably long intervals can be prevented by defining the largest interval allowed."
msgstr "Si se selecciona un factor de intervalo de reintento de '1.5' o '2', se pueden evitar largos intervalos indeseables definiendo el mayor intervalo permitido."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Intervals calculated to exceed the maximum retry interval will then automatically be shortened accordingly."
msgstr "Los intervalos calculados para exceder el intervalo de reintentos máximo se acortarán automáticamente en consecuencia."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval at '1 minute', retry factor at '2' and maximum interval at '5 minutes', retries would be triggered at 10:01 (1 minute), 10:03 (2 minutes), 10:07 (4 minutes), 10:12 (8=>5 minutes), 10:17, ..."
msgstr "Ejemplo: Si una solicitud se activa inicialmente a las 10:00 con un intervalo inicial de '1 minuto', vuelve a intentar el factor a '2' y el intervalo máximo a '5 minutos', los reintentos se activarán a las 10:01 (1 minuto), 10 : 03 (2 minutos), 10:07 (4 minutos), 10:12 (8 => 5 minutos), 10:17, ..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Maximum retry count"
msgstr "Cuenta maxima de reintentos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Maximum number of retries before a failing request is discarded, not counting the initial request."
msgstr "Número máximo de reintentos antes de descartar una solicitud fallida, sin contar la solicitud inicial."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval at '1 minute', retry factor at '2' and maximum retry count at '2', retries would be triggered at 10:01 and 10:02 only."
msgstr "Ejemplo: si una solicitud se activa inicialmente a las 10:00 con un intervalo inicial de '1 minuto', vuelva a intentar factor en '2' y recuento máximo de reintento en '2', los reintentos se activarán a las 10:01 y 10:02 solamente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Note: Maximum retry count might not be reached if a maximum retry period is configured as well and reached earlier."
msgstr "Nota: Es posible que no se alcance el conteo máximo de reintentos si un período de reintento máximo está configurado también y se alcanzó antes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "This field must be empty or contain a positive number."
msgstr "Este campo debe estar vacío o contener un número positivo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Maximum retry period"
msgstr "Periodo maximo de reintentos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Maximum period of time for retries of failing requests before they are discarded (based on the error handling module execution time for the initial request)."
msgstr "Periodo máximo de tiempo para los reintentos de solicitudes anómalas antes de que se descarten (en función del tiempo de ejecución del módulo de tratamiento de errores para la solicitud inicial)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Retries that would normally be triggered after maximum period is elapsed (according to retry interval calculation) will automatically be triggered at maximum period exactly."
msgstr "Los reintentos que normalmente se activarán después de transcurrido el período máximo (de acuerdo con el cálculo del intervalo de reintento) se activarán automáticamente en el período máximo exactamente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval at '1 minute', retry factor at '2' and maximum retry period at '30 minutes', retries would be triggered at 10:01, 10:03, 10:07, 10:15 and finally at 10:31=>10:30."
msgstr "Ejemplo: Si una solicitud se activa inicialmente a las 10:00 con un intervalo inicial de '1 minuto', vuelve a intentar el factor a '2' y el período de reintento máximo a '30 minutos ', los reintentos se activarán a las 10:01, 10:03, 10:07, 10:15 y finalmente a las 10: 31 => 10:30."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.tt
msgid "Note: Maximum retry period might not be reached if a maximum retry count is configured as well and reached earlier."
msgstr "Nota: Es posible que no se alcance el período de reintento máximo si también se configura un recuento de reintento máximo y se alcanzó antes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Do you really want to delete this invoker?"
msgstr "¿Realmente desea borrar este invocador?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Add Invoker"
msgstr "Agregar invocador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Edit Invoker"
msgstr "Editar invocador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Invoker Details"
msgstr "Detalles del invocador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "The name is typically used to call up an operation of a remote web service."
msgstr "El nombre se usa normalmente para llamar una operación de un servicio web remoto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Invoker backend"
msgstr "Backend del invocador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "This Znuny invoker backend module will be called to prepare the data to be sent to the remote system, and to process its response data."
msgstr "Se llamará a este módulo del backend del invocador Znuny para preparar los datos a enviar al sistema remoto, y para procesar los datos de la respuesta."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Mapping for outgoing request data"
msgstr "Mapeo para los datos de la solicitud saliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "The data from the invoker of Znuny will be processed by this mapping, to transform it to the kind of data the remote system expects."
msgstr "Los datos del invocador de Znuny serán procesador por este mapeo, para transformarlos al tipo de datos que el sistema remoto espera."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Mapping for incoming response data"
msgstr "Mapeo para los datos de la respuesta entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "The response data will be processed by this mapping, to transform it to the kind of data the invoker of Znuny expects."
msgstr "Los datos de la respuesta serán procesados por este mapeo, para transformarlos al tipo de datos que el invocador de Znuny espera."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asíncrono"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Edit this event"
msgstr "Editar este evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "This invoker will be triggered by the configured events."
msgstr "Este invocador será disparado por los eventos configurados."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Add Event"
msgstr "Añadir Evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "To add a new event select the event object and event name and click on the \"+\" button"
msgstr "Para añadir un nuevo evento seleccione el objeto evento y el nombre del evento y pulse el botón \"+\""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Asynchronous event triggers are handled by the Znuny Scheduler Daemon in background (recommended)."
msgstr "Disparadores de evento asíncronos son manejados por el Planificador Daemon de Znuny en segundo plano (recomendado)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Synchronous event triggers would be processed directly during the web request."
msgstr "Los disparadores de eventos asíncronos serían procesados directamente durante la solicitud web."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Add all attachments"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.tt
msgid "Add all attachments to invoker payload."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "GenericInterface Invoker Event Settings for Web Service %s"
msgstr " Invoker de GenericInterface para el servicio web %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Go back to"
msgstr "Volver a"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Delete all conditions"
msgstr "Eliminar todas las conficiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Do you really want to delete all the conditions for this event?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar todas las condiciones para este evento?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Event type"
msgstr "Tipo Evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Conditions can only operate on non-empty fields."
msgstr "Condiciones sólo pueden operar en campos no vacíos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Type of Linking between Conditions"
msgstr "Tipo de Vinculación entre Condiciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Remove this Condition"
msgstr "Eliminar esta Condición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Type of Linking"
msgstr "Tipo de Vinculación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Add a new Field"
msgstr "Añadir nuevo Campo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Remove this Field"
msgstr "Eliminar este Campo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "And can't be repeated on the same condition."
msgstr "Y no puede ser repetida en la misma condición."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.tt
msgid "Add New Condition"
msgstr "Añadir Nueva Condición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Mapping Simple"
msgstr "Simple Mapeo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Default rule for unmapped keys"
msgstr "Regla por defecto para llaves sin asignar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "This rule will apply for all keys with no mapping rule."
msgstr "Esta regla aplica para todas las claves sin regla asignada."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Default rule for unmapped values"
msgstr "Regla por defecto para valores sin asignar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "This rule will apply for all values with no mapping rule."
msgstr "Esta regla aplica para todos los valores sin regla asignada."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "New key map"
msgstr "Nueva asignación de clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Add key mapping"
msgstr "Añadir asignación de clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Mapping for Key "
msgstr "Asignación para clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Remove key mapping"
msgstr "Eliminar asignación de clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Key mapping"
msgstr "Asignación de clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Map key"
msgstr "Clave Asignada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "matching"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "to new key"
msgstr "a nueva clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Value mapping"
msgstr "Asignacion de Valores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Map value"
msgstr "Valor Asignado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "new value"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Remove value mapping"
msgstr "Eliminar asignación de valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "New value map"
msgstr "Nuevo asignación de valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Add value mapping"
msgstr "Añadir asignación de valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingSimple.tt
msgid "Do you really want to delete this key mapping?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta asignación de clave?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "General Shortcuts"
msgstr "Accesos directos generales"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "MacOS Shortcuts"
msgstr "Accesos directos MacOS"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Comment code"
msgstr "Comentar codigo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Uncomment code"
msgstr "Descomentar codigo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Auto format code"
msgstr "Auto formato de codigo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Expand/Collapse code block"
msgstr "Expandir / Contraer bloque de código"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Find next"
msgstr "Buscar siguiente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Find previous"
msgstr "Buscar anterior"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Find and replace all"
msgstr "Buscar y reemplazar todo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "XSLT Mapping"
msgstr "Mapeo XSLT"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "XSLT stylesheet"
msgstr "hoja de estilos XSLT"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "The entered data is not a valid XSLT style sheet."
msgstr "Los datos introducidos no son un formato de hoja XSLT válido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Here you can add or modify your XSLT mapping code."
msgstr "Aquí puede añadir o midificar su código de mapeo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "The editing field allows you to use different functions like automatic formatting, window resize as well as tag- and bracket-completion."
msgstr "El campo de edición le permite usar diferentes funciones como el formato automático, reescalado de ventanas así como completado de marcas y corchetes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Data includes"
msgstr "Datos incluidos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Select one or more sets of data that were created at earlier request/response stages to be included in mappable data."
msgstr "Seleccione uno o más conjuntos de datos que se crearon en las etapas de solicitud / respuesta anteriores para incluirlos en los datos asignables."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "These sets will appear in the data structure at '/DataInclude/<DataSetName>' (see debugger output of actual requests for details)."
msgstr "Estos conjuntos aparecerán en la estructura de datos en '/ DataInclude/<DataSetName>' (vea la salida del depurador de las solicitudes actuales para obtener más detalles)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Force array for tags"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Enter tags separated by space for which array representation should be forced."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Keep XML attributes"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Only needed for content type XML."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Data key regex filters (before mapping)"
msgstr "Filtros de expresiones regulares por clave de datos (antes del mapeo)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Data key regex filters (after mapping)"
msgstr "Filtros de expresiones regulares por clave de datos (después del mapeo)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones Regulares"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Remove regex"
msgstr "Remover regex"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Add regex"
msgstr "Agregar regex"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "These filters can be used to transform keys using regular expressions."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "The data structure will be traversed recursively and all configured regexes will be applied to all keys."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Use cases are e.g. removing key prefixes that are undesired or correcting keys that are invalid as XML element names."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Example 1: Search = '^jira:' / Replace = '' turns 'jira:element' into 'element'."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Example 2: Search = '^' / Replace = '_' turns '16x16' into '_16x16'."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Example 3: Search = '^(?<number>\\\\d+) (?<text>.+?)\\\\$' / Replace = '_\\\\$+{text}_\\\\$+{number}' turns '16 elementname' into '_elementname_16'."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "For information about regular expressions in Perl please see here:"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Perl regular expressions tutorial"
msgstr "Tutorial de expresiones regulares en Perl"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "If modifiers are desired they have to be specified within the regexes themselves."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Regular expressions defined here will be applied before the XSLT mapping."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Regular expressions defined here will be applied after the XSLT mapping."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Do you really want to delete this operation?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta operación?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Add Operation"
msgstr "Agregar operacion"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Edit Operation"
msgstr "Editar Operacion"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Operation Details"
msgstr "Detalles de la Operación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "The name is typically used to call up this web service operation from a remote system."
msgstr "El nombre se utiliza normalmente para acceder a esta operación de servicio web desde un sistema remoto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Operation backend"
msgstr "Backend Operación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "This Znuny operation backend module will be called internally to process the request, generating data for the response."
msgstr "Este módulo Znuny backend operación será llamado internamente para procesar la solicitud, la generación de datos para la respuesta."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Mapping for incoming request data"
msgstr "Asignación para la solicitud de datos entrantes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "The request data will be processed by this mapping, to transform it to the kind of data Znuny expects."
msgstr "La solicitud de datos serán procesados por esta asignación, para transformar a la clase de datos que Znuny espera."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Mapping for outgoing response data"
msgstr "Asignación de datos de respuesta de salida"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "The response data will be processed by this mapping, to transform it to the kind of data the remote system expects."
msgstr "Los datos de respuesta serán procesados por esta asignación, para transformar a la clase de datos que el sistema remoto espera."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Include Ticket Data"
msgstr "Incluir en el Ticket Datos de Entrada "

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceOperationDefault.tt
msgid "Include ticket data in response."
msgstr "Incluir en la respuesta los datos del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Network Transport"
msgstr "Transporte de Red"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Route mapping for Operation"
msgstr "Asignación de rutas para la Operación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Define the route that should get mapped to this operation. Variables marked by a ':' will get mapped to the entered name and passed along with the others to the mapping. (e.g. /Ticket/:TicketID)."
msgstr "Definir la ruta que debe ser asignada a esta operación. Variables marcadas por una ':' serán asignadas al nombre ingresado y pasadas por otras asignaciones. (ej. /Ticket/:TicketID)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Valid request methods for Operation"
msgstr "Métodos solicitud válida para la Operación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Limit this Operation to specific request methods. If no method is selected all requests will be accepted."
msgstr "Limitar esta operación a los métodos de petición específicos. Si no se selecciona ningún método se aceptarán todas las solicitudes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Parser backend for operation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Defines the incoming data format."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Parser backend parameter"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Please click 'Save' to get the corresponding backend parameter if the parser backend was changed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Maximum message length"
msgstr "Longitud máxima del mensaje"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "This field should be an integer number."
msgstr "Este campo debe ser un número entero."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Here you can specify the maximum size (in bytes) of REST messages that Znuny will process."
msgstr "Aquí puede especificar el tamaño máximo (en bytes) de mensajes REST que procesará Znuny."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Send Keep-Alive"
msgstr "Enviar Mantener-Activo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "This configuration defines if incoming connections should get closed or kept alive."
msgstr "Esta configuración define si las conexiones entrantes deben quedar cerrados o mantenerse activas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Endpoint"
msgstr "Puntofinal"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "URI to indicate specific location for accessing a web service."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "e.g https://www.example.com:10745/api/v1.0 (without trailing backslash)"
msgstr "ej. https://www.example.com:10745/api/v1.0 (sin la barra invertida)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Disable SSL hostname certificate verification"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Disables hostname certificate verification. This is not recommended and should only be used in test environments."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Timeout"
msgstr "Se acabó el tiempo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Timeout value for requests."
msgstr "Valor de tiempo de espera para las solicitudes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "An optional authentication mechanism to access the remote system."
msgstr "Un mecanismo de autenticación opcional para acceder al sistema remoto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "BasicAuth User"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The user name to be used to access the remote system."
msgstr "Nombre de usuario a ser usado para acceder al sistema remoto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "BasicAuth Password"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The password for the privileged user."
msgstr "La contraseña para el usuario con permisos especiales."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "JWT authentication: Key file"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "ATTENTION: Key file and/or password (if needed, see below) seem to be invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Path to private key file (PEM or DER). The key will be used to sign the JWT."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "JWT authentication: Key file password"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "ATTENTION: Password and/or key file (see above) seem to be invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "JWT authentication: Certificate file"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "ATTENTION: Certificate file could not be parsed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "ATTENTION: Certificate is expired."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Path to X.509 certificate file (PEM). Data of the certificate can be used for the payload and/or header data of the JWT."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "JWT authentication: Algorithm"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "JWT authentication: TTL"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "TTL (time to live) in seconds for the JWT. This value will be used to calculate the expiration date which will be available in placeholders ExpirationDateTimestamp and ExpirationDateString."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "JWT authentication: Payload"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Payload for JWT. Give key/value pairs (separated by ;), e.g.: Key1=Value1;Key2=Value2;Key3=Value3"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Available placeholders (prefixed with OTRS_JWT): ExpirationDateTimestamp, ExpirationDateString. Additionally if X.509 certificate support is present: CertSubject, CertIssuer, CertSerial, CertNotBefore, CertNotAfter, CertEmail, CertVersion."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Placeholder usage example: Key1=<OTRS_JWT_ExpirationDateTimestamp>"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "JWT authentication: Additional header data"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Additional header data for JWT. Give key/value pairs (separated by ;), e.g.: Key1=Value1;Key2=Value2;Key3=Value3"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "OAuth2 token configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Content type"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The default content type added to HTTP header to use for POST and PUT requests."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Use Proxy Options"
msgstr "Utilizar Opciones de Proxy"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Show or hide Proxy options to connect to the remote system."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor Proxy"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "URI of a proxy server to be used (if needed)."
msgstr "URI del servidor proxy a usar (si se requiere)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "e.g. http://proxy_hostname:8080"
msgstr "ej. http://proxy_hostname:8080"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Proxy User"
msgstr "Usuario de Proxy"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The user name to be used to access the proxy server."
msgstr "El nombre de usuario a ser usado para acceder al servidor proxy."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Proxy Password"
msgstr "Contraseña de Proxy"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The password for the proxy user."
msgstr "La contraseña para el usuario de proxy."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Skip Proxy"
msgstr "Saltar Proxy"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Skip proxy servers that might be configured globally?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Use SSL Options"
msgstr "Usar opciones SSL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Show or hide SSL options to connect to the remote system."
msgstr "Muestra u oculta las opciones SSL para conectar al sistema remoto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Client Certificate"
msgstr "Certificado de Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The full path and name of the SSL client certificate file (must be in PEM, DER or PKCS#12 format)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "e.g. /opt/znuny/var/certificates/SOAP/certificate.pem"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Clave de Certificado de Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The full path and name of the SSL client certificate key file (if not already included in certificate file)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "e.g. /opt/znuny/var/certificates/SOAP/key.pem"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Client Certificate Key Password"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The password to open the SSL certificate if the key is encrypted."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Certification Authority (CA) Certificate"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The full path and name of the certification authority certificate file that validates SSL certificate."
msgstr "La ruta completa y el nombre de la autoridad de certificación del archivo del certificado que valida el certificado SSL."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "e.g. /opt/znuny/var/certificates/SOAP/CA/ca.pem"
msgstr "ej.  /opt/znuny/var/certificates/SOAP/CA/ca.pem"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Certification Authority (CA) Directory"
msgstr "Directorio Autoridad Certificación (CA)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The full path of the certification authority directory where the CA certificates are stored in the file system."
msgstr "La ruta completa del directorio de la autoridad de certificación donde los certificados de CA se almacenan en el sistema de archivos ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "e.g. /opt/znuny/var/certificates/SOAP/CA"
msgstr "ej. /opt/znuny/var/certificates/SOAP/CA"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Controller mapping for Invoker"
msgstr "Asignación del Controlador para el Invocador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The controller that the invoker should send requests to. Variables marked by a ':' will get replaced by the data value and passed along with the request. (e.g. /Ticket/:TicketID?UserLogin=:UserLogin&Password=:Password)."
msgstr "El controlador al que el invocador debe enviar peticiones a. Variables marcadas por un '.' quedarán reemplazadas por los valores de los datos y pasados con la petición (e.j. /Ticket/:TicketID?UserLogin=:UserLogin&Password=:Password)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Valid request command for Invoker"
msgstr "Comando petición válido para Invocador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "A specific HTTP command to use for the requests with this Invoker (optional)."
msgstr "Comando HTTP específico para usar por peticiones con este invocador (opcional)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Default command"
msgstr "Comando por defecto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "The default HTTP command to use for the requests."
msgstr "El comando HTTP por defecto para usar con las peticiones."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Additional response headers"
msgstr "Encabezados de respuesta adicionales"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Additional request headers"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Add response header"
msgstr "Agregar encabezado de respuesta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.tt
msgid "Add request header"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "e.g. https://example.com:8000/Webservice/Example"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Set SOAPAction"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Set to \"Yes\" in order to send a filled SOAPAction header."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Set to \"No\" in order to send an empty SOAPAction header."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Set to \"Yes\" in order to check the received SOAPAction header (if not empty)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Set to \"No\" in order to ignore the received SOAPAction header."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "SOAPAction scheme"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Select how SOAPAction should be constructed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Some web services require a specific construction."
msgstr "Algunos servicios web requieren una construcción específica."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Some web services send a specific construction."
msgstr "Algunos servicios web envían una construcción específica."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "SOAPAction separator"
msgstr "Separador SOAPAcción"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Character to use as separator between name space and SOAP operation."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Usually .Net web services use \"/\" as separator."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "SOAPAction free text"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Text to be used to as SOAPAction."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Namespace"
msgstr "Espacio de nombre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "URI to give SOAP methods a context, reducing ambiguities."
msgstr "URI para dar un contexto a métodos SOAP, reduciendo ambiguedades."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "e.g urn:example-com:soap:functions or http://www.example.com/GenericInterface/actions"
msgstr "ej. urn:example-com:soap:functions or http://www.example.com/GenericInterface/actions"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Omit namespace prefix"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Omits the namespace prefix (e. g. namesp1:) in root tag of SOAP message."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Request name scheme"
msgstr "Petición nombre de esquema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Select how SOAP request function wrapper should be constructed."
msgstr "Seleccione como el contenedor de la función de petición SOAP debe ser construido."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "'FunctionName' is used as example for actual invoker/operation name."
msgstr "'NombreFuncion' es utilizado como ejemplo para el actual nombre de invocador/operación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "'FreeText' is used as example for actual configured value."
msgstr "'TextoLibre' es utilizado como ejemplo para el valor configurado actualmente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Request name free text"
msgstr "Se requiere el nombre en texto libre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Text to be used to as function wrapper name suffix or replacement."
msgstr "Texto para ser usado como un sufijo del nombre del contenedor de la función o remplazo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Please consider XML element naming restrictions (e.g. don't use '<' and '&')."
msgstr "Por favor considere las restricciones de nombrado de elemento XML (ej. no usar '<' y '&')."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Response name scheme"
msgstr "Nombre esquema respuesta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Select how SOAP response function wrapper should be constructed."
msgstr "Seleccione como el contenedor de la función de respuesta SOAP debe ser construido."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Response name free text"
msgstr "Texto libre nombre de respuesta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Here you can specify the maximum size (in bytes) of SOAP messages that Znuny will process."
msgstr "Aquí puede especificar el tamaño máximo (en bytes) de mensajes SOAP que procesará Znuny."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Fixed namespace prefix"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Use a fixed namespace prefix (e. g. myns:) for the root tag of a SOAP message."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Suffix for response tag"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Usually Znuny expects a response tag like \"&lt;Operation&gt;Response\". This setting can change the \"Response\" part, e. g. to \"Result\"."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "The character encoding for the SOAP message contents."
msgstr "El caracter codificación para contenidos de mensaje SOAP. "

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "e.g utf-8, latin1, iso-8859-1, cp1250, Etc."
msgstr "ej. utf-8, latin1, iso-8859-1, cp1250, Etc."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Disable SSL hostname verification"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Disables (setting \"Yes\") or enables (setting \"No\", default) the SSL hostname verification."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Sort options"
msgstr "Opciones clasificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Add new first level element"
msgstr "Añadir nuevo elemento de primer nivel"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP.tt
msgid "Outbound sort order for xml fields (structure starting below function name wrapper) - see documentation for SOAP transport."
msgstr "Orden de clasificación de salida para campos xml (estructura comenzando a continuación del nombre de contenedor de la función) - ver la documentación para el transporte SOAP."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Add Web Service"
msgstr "Adjuntar Servicio Web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Clone Web Service"
msgstr "Duplicar Servicio Web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "The name must be unique."
msgstr "El nombre debe ser unico."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Export Web Service"
msgstr "Exportar Servicio Web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Import web service"
msgstr "Importar servicio web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Configuration File"
msgstr "Archivo de Configuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "The file must be a valid web service configuration YAML file."
msgstr "El archivo debe ser un archivo válido YAML de configuración de servicio web."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Here you can specify a name for the webservice. If this field is empty, the name of the configuration file is used as name."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Configuration History"
msgstr "Historial de Configuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Delete web service"
msgstr "Eliminar servicio web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Do you really want to delete this web service?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este servicio web?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Ready2Adopt Web Services"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Import Ready2Adopt web service"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "After you save the configuration you will be redirected again to the edit screen."
msgstr "Después de salvar su configuración ud. será redireccionado de nuevo a la pantalla de edición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "If you want to return to overview please click the \"Go to overview\" button."
msgstr "Si desea volver al resumen por favor presione el botón \"Volver a resumen\""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Edit Web Service"
msgstr "Editar Servicio Web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Remote system"
msgstr "Sistema remoto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Provider transport"
msgstr "Proveedor transporte"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Requester transport"
msgstr "Solicitante transporte"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Debug threshold"
msgstr "Umbral de depuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "In provider mode, Znuny offers web services which are used by remote systems."
msgstr "En modo proveedor, Znuny ofrece servicios web los cuales son usados por sistemas remotos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "In requester mode, Znuny uses web services of remote systems."
msgstr "En modo solicitante, Znuny usa servicios web de sistemas remotos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Network transport"
msgstr "Transporte de Red"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Error Handling Modules"
msgstr "Módulo de Manejo de Errores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Error handling modules are used to react in case of errors during the communication. Those modules are executed in a specific order, which can be changed by drag and drop."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Add error handling module"
msgstr "Agregar módulo de manejo de errores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Operations are individual system functions which remote systems can request."
msgstr "Operaciones son funciones de sistema individuales las cuales los sistemas remotos pueden solicitar."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Invokers prepare data for a request to a remote web service, and process its response data."
msgstr "Los invocadores preparan datos para una petición a un servicio web remoto, y procesa los datos de respuesta."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Inbound mapping"
msgstr "Mapeo de entrada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Outbound mapping"
msgstr "Mapeo de salida"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "Delete this action"
msgstr "Borrar esta acción"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebservice.tt
msgid "At least one %s has a controller that is either not active or not present, please check the controller registration or delete the %s"
msgstr "Al menos un %s tiene un controlador que no está activo o presente, por favor revise el registro del controlador o elimine el %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Go back to Web Service"
msgstr "Volver al Servicio Web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Here you can view older versions of the current web service's configuration, export or even restore them."
msgstr "Aquí puedes ver versiones anteriores de la configuración del servicio web actual, exportarlo o incluso restaurarlos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "History"
msgstr "Historial"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Configuration History List"
msgstr "Lista Histórico Configuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Create time"
msgstr "Crear tiempo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Select a single configuration version to see its details."
msgstr "Seleccione una única versión de configuración para ver sus detalles."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Export web service configuration"
msgstr "Exportar configuración de servicio web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Restore web service configuration"
msgstr "Restaurar configuración de servicio web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Do you really want to restore this version of the web service configuration?"
msgstr "¿Realmente desea restablecer esta versión de la configuración del servicio web?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.tt
msgid "Your current web service configuration will be overwritten."
msgstr "Tu configuración del servicio web va a ser sobreescrito."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir Grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "The admin group is to get in the admin area and the stats group to get stats area."
msgstr "El grupo admin es para usar el área de administración y el grupo stats para usar el área estadisticas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "Create new groups to handle access permissions for different groups of agent (e. g. purchasing department, support department, sales department, ...). "
msgstr "Crear nuevos grupos para manejar permisos de acceso para diferentes grupos de agente (ej. departamento compras, departamento soporte, departamento ventas, ...)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "It's useful for ASP solutions. "
msgstr "Es útil para soluciones ASP."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "Agents ↔ Groups"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "Roles ↔ Groups"
msgstr "Roles ↔ Grupos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "Group Management"
msgstr "Administración de grupos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGroup.tt
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Clear log entries"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Here you will find log information about your system."
msgstr "Aquí encontrará información de registro sobre su sistema."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Hide this message"
msgstr "Ocultar este mensaje"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "System Log"
msgstr "Registro del sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Recent Log Entries"
msgstr "Entradas recientes del registro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Facility"
msgstr "Instalación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Agregar Cuenta de Correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Filter for Mail Accounts"
msgstr "Filtro para Cuenta de Mail"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Filter for mail accounts"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "All incoming emails with one account will be dispatched in the selected queue."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "If your account is marked as trusted, the X-OTRS headers already existing at arrival time (for priority etc.) will be kept and used, for example in PostMaster filters."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Outgoing email can be configured via the Sendmail* settings in %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración de Sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Mail Account Management"
msgstr "Gestión de Cuentas de Correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Edit Mail Account for host"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "and user account"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Host"
msgstr "Host"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Authentication type"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Fetch mail"
msgstr "Traer correos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Delete account"
msgstr "Eliminar cuenta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Do you really want to delete this mail account?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Example: mail.example.com"
msgstr "Ejemplo: mail.ejemplo.com"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "IMAP Folder"
msgstr "Carpeta IMAP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Only modify this if you need to fetch mail from a different folder than INBOX."
msgstr "Modifique esto solo si necesita obtener correos de un directorio distinto a INBOX"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Trusted"
msgstr "Validado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Dispatching"
msgstr "Remitiendo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Edit Mail Account"
msgstr "Editar Cuenta de Correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "Administration Overview"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "You can add favorites by moving your cursor over items on the right side and clicking the star icon."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "View the admin manual on Github"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Filter for Items"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "No Matches"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "Sorry, your search didn't match any items."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNavigationBar.tt
msgid "Set as favorite"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Here you can upload a configuration file to import Ticket Notifications to your system. The file needs to be in .yml format as exported by the Ticket Notification module."
msgstr "Aquí puede cargar un archivo de configuración para importar Notificaciones de Ticket a su sistema. El archivo debe estar en formato .yml como exportados por el módulo de Notificación de Ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Ticket Notification Management"
msgstr "Gestión Notificación de Ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Here you can choose which events will trigger this notification. An additional ticket filter can be applied below to only send for ticket with certain criteria."
msgstr "Aquí se puede elegir qué eventos dispararán esta notificación. Un filtro de ticket adicional se puede aplicar a continuación para enviar sólo para ticket con ciertos criterios."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Ticket Filter"
msgstr "Filtro de tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "SLA"
msgstr "Acuerdo de nivel de servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Customer User ID"
msgstr "ID de Usuario Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Article Filter"
msgstr "Filtro de artículos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Only for ArticleCreate and ArticleSend event"
msgstr "Solo para eventos de ArticleCreate y ArticleSend"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Article sender type"
msgstr "Tipo de remitente de articulo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "If ArticleCreate or ArticleSend is used as a trigger event, you need to specify an article filter as well. Please select at least one of the article filter fields."
msgstr "Si CrearArticulo o EnviarArticulo es usado como disparador de evento, necesitas especificar un filtro de articulo también. Por favor seleccione al menos uno de los campos de filtro de articulo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Customer visibility"
msgstr "Visibilidad del Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Communication channel"
msgstr "Canal de comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Include attachments to notification"
msgstr "Incluir archivos adjuntos a la notificación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Notify user just once per day about a single ticket using a selected transport."
msgstr "Notificar al usuario sólo una vez al día acerca de un único ticket utilizando el transporte seleccionado."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "This field is required and must have less than 4000 characters."
msgstr "Este campo es requerido y debe tener menos de 4000 caracteres."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "Use comma or semicolon to separate email addresses."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEventTransportEmailSettings.tt
msgid "You can use Znuny-tags like <OTRS_TICKET_DynamicField_...> to insert values from the current ticket."
msgstr "Puede usar los Znuny-tags como <OTRS_TICKET_DynamicField_...> para insertar los valores desde su Ticket actual."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEventTransportWebserviceSettings.tt
msgid "Web service name"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEventTransportWebserviceSettings.tt
msgid "Invoker"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEventTransportWebserviceSettings.tt
msgid "Asynchronous event triggers will be handled as separate process by the scheduler daemon (recommended)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEventTransportWebserviceSettings.tt
msgid "Synchronous event triggers will be processed directly during the web request."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Queue Management"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Manage OAuth2 tokens and their configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Add by template"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Base configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "An OAuth2 token configuration with this name already exists."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Client ID"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Client secret"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "URL for authorization code"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "URL for token by authorization code"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "URL for token by refresh token"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Access token scope"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "This is the template that was used to create this OAuth2 token configuration."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Notifications"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Expired token"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Shows a notification for admins below the top menu if the OAuth2 token has expired."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Expired refresh token"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "Shows a notification for admins below the top menu if the OAuth2 refresh token has expired."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Add OAuth2 token configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Add a new OAuth2 token configuration based on the selected template."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Import and export"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Upload a YAML file to import token configurations. See documentation on OAuth2 token management for further details."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Overwrite existing token configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Import token configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Export token configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "OAuth2 token configurations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Token status"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Refresh token status"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Validity of token configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Last token request failed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Token has expired on %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Token is valid until %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "No token was requested yet."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Last (refresh) token request failed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Refresh token has expired on %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Refresh token has expired."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Refresh token is valid until %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Refresh token is valid (without expiration date)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "No refresh token was requested yet."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Refresh token request is not configured."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Request new token"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Delete this token and its configuration."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "PGP support is disabled"
msgstr "El soporte de PGP se encuentra deshabilitado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "To be able to use PGP in Znuny, you have to enable it first."
msgstr "Para poder usar PGP en Znuny, deberá habilitarlo primero."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Enable PGP support"
msgstr "Habilitar el soporte de PGP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Faulty PGP configuration"
msgstr "Configuración PGP errónea"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "PGP support is enabled, but the relevant configuration contains errors. Please check the configuration using the button below."
msgstr "El soporte PGP está habilitado, pero la configuración relevante contiene errores. Porfavor compruebe la configuración usando el botón de abajo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Configure it here!"
msgstr "Configuralo aquí!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Check PGP configuration"
msgstr "Comprobar la configuración PGP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Add PGP Key"
msgstr "Agregar Clave PGP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "In this way you can directly edit the keyring configured in SysConfig."
msgstr "De esta forma puede editar directamente el anillo de Claves configurado en Sysconfig"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Introduction to PGP"
msgstr "Introducción a PGP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "PGP Management"
msgstr "Administración PGP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Bit"
msgstr "Bit"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Fingerprint"
msgstr "Huella"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "Delete this key"
msgstr "Borrar esta clave"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPGP.tt
msgid "PGP key"
msgstr "Clave PGP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de paquetes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Desinstalar Paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Uninstall package"
msgstr "Desinstalar paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Do you really want to uninstall this package?"
msgstr "¿Realmente desea desinstalar este paquete?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Reinstall package"
msgstr "Reinstalar paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Do you really want to reinstall this package? Any manual changes will be lost."
msgstr "¿Realmente desea reinstalar este paquete? Se perderá cualquier cambio manual."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Go to updating instructions"
msgstr "Ir a instrucciones de actualización"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Go to znuny.org"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "package information"
msgstr "información del paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Package installation requires a patch level update of Znuny."
msgstr "Instalación del paquete requiere un parche de actualización de Znuny."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Package update requires a patch level update of Znuny."
msgstr "La actualización del paquete requiere un parche de actualización de Znuny."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Please note that your installed Znuny version is %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "To install this package, you need to update Znuny to version %s or newer."
msgstr "Para instalar este paquete necesita actualizar Znuny a la versión %s o posterior"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "This package can only be installed on Znuny version %s or older."
msgstr "Este paquete sólo puede ser instalado en la versión %s o más antigua del Znuny"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "This package can only be installed on Znuny version %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Why should I keep Znuny up to date?"
msgstr "¿Porqué debo mantener Znuny actualizado?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "You will receive updates about relevant security issues."
msgstr "Recibirás las actualizaciones acerca de los casos relevantes de la seguridad."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "You will receive updates for all other relevant Znuny issues."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "How can I do a patch level update if I don’t have a contract?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Please find all relevant information within the updating instructions at %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "In case you would have further questions we would be glad to answer them."
msgstr "En caso de que tenga alguna duda estaremos encantados de responderla."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Please visit our customer portal and file a request."
msgstr "Favor, visite nuestro portal del cliente y deje su solicitud."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Install Package"
msgstr "Instalar Paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Update Package"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Package"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Required package %s is already installed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Required Perl module %s is already installed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Required package %s needs to get installed!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Required package %s needs to get updated to version %s!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Required Perl module %s needs to get installed or updated!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Please make sure your database accepts packages over %s MB in size (it currently only accepts packages up to %s MB). Please adapt the max_allowed_packet setting of your database in order to avoid errors."
msgstr "Por favor asegúrese de que su base de datos acepta paquetes mayores a % MB en tamaño (actualmente sólo acepta paquetes hasta % MB). Por favor adapte la configuración max_allowed_packet de su base de datos para prevenir errores."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Update repository information"
msgstr "Actualizar información de repositorio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Update all installed packages"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Online Repository"
msgstr "Repositorio en línea"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Module documentation"
msgstr "Módulo de documentación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Local Repository"
msgstr "Repositorio Local"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Package not correctly deployed! Please reinstall the package."
msgstr "El paquete no fue desplegado correctamente. Por favor, reinstale el paquete."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Download package"
msgstr "Descargar paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Rebuild package"
msgstr "Reconstruir paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Package Information"
msgstr "Información del Paquete"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Change Log"
msgstr "Cambio de Log"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "List of Files"
msgstr "Lista de Archivos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Problem"
msgstr "Problema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Download file from package!"
msgstr "¡Descargar fichero del paquete!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Primary Key"
msgstr "Clave principal"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "Auto Increment"
msgstr "Auto Incremento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "SQL"
msgstr "Límite"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "File Differences for File %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPackageManager.tt
msgid "File differences for file %s"
msgstr "Diferencias de archivo para el archivo %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "This feature is enabled!"
msgstr "¡Esta característica está habilitada!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Just use this feature if you want to log each request."
msgstr "Use esta característica sólo si desea registrar cada petición."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Activating this feature might affect your system performance!"
msgstr "¡Activar esta opción podría afectar el rendimiento de su sistema!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Disable it here!"
msgstr "¡Deshabilítelo aquí!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Logfile too large!"
msgstr "¡Archivo de trazas muy grande!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "The logfile is too large, you need to reset it"
msgstr "El archivolog es demasiado grande , es necesario reiniciarlo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Performance Log"
msgstr "Trazas de rendimiento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "last"
msgstr "último"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Min Response"
msgstr "Respuesta Mínima"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Max Response"
msgstr "Respuesta Máxima"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Average Response"
msgstr "Respuesta Promedio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Period"
msgstr "Periodo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Min"
msgstr "Min"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Max"
msgstr "Max"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPerformanceLog.tt
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Add PostMaster Filter"
msgstr "Añada Filtro PostMaster"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Filter for PostMaster Filters"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Filter for PostMaster filters"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "To dispatch or filter incoming emails based on email headers. Matching using Regular Expressions is also possible."
msgstr "Para enviar o filtrar los correos electrónicos entrantes basados ​​en encabezados de correo electrónico . La coincidencia usando Expresiones Regulares también es posible."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "If you want to match only the email address, use EMAILADDRESS:info@example.com in From, To or Cc."
msgstr "Si desea chequear sólo la dirección del email, use EMAILADDRESS:info@example.com en De, Para o Cc."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "If you use Regular Expressions, you also can use the matched value in () as [***] in the 'Set' action."
msgstr "Si utiliza Expresiones Regulares , también puede utilizar el valor emparejado en () como [***] en la acción 'Set' ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "You can also use named captures %s and use the names in the 'Set' action %s (e.g. Regexp: %s, Set action: %s). A matched EMAILADDRESS has the name '%s'."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "PostMaster Filter Management"
msgstr "Gestión del filtro maestro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Edit PostMaster Filter"
msgstr "Esite Filtro PostMaster"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Delete this filter"
msgstr "Borrar este filtro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Do you really want to delete this postmaster filter?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "A postmaster filter with this name already exists!"
msgstr "Ya existe el filtro de administrador de correos con éste nombre!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Filter Condition"
msgstr "Condición Filtro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "AND Condition"
msgstr "Condición AND"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Search header field"
msgstr "Búsqueda por el campo del encabezado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "for value"
msgstr "para el valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "The field needs to be a valid regular expression or a literal word."
msgstr "El campo tiene que ser una expresión regular válida o una palabra literal."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Negate"
msgstr "Negar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Set Email Headers"
msgstr "Establecer Encabezados de Email"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "Set email header"
msgstr "Establecer encabezado de Email"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "with value"
msgstr "con valor"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPostMasterFilter.tt
msgid "The field needs to be a literal word."
msgstr "El campo tiene que ser una palabra literal."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "Add Priority"
msgstr "Añadir prioridad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "Filter for Priorities"
msgstr "Filtrar por Prioridades"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "Filter for priorities"
msgstr "Filtrar por prioridades"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "Configure Priority Visibility and Defaults"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "Priority Management"
msgstr "Gestión de prioridades"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "Edit Priority"
msgstr "Editar la prioridad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Color"
msgstr "Color"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "This priority is present in a SysConfig setting, confirmation for updating settings to point to the new priority is needed!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminPriority.tt
msgid "This priority is used in the following config settings:"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Filter for Processes"
msgstr "Filtro para Procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Filter for processes"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Create New Process"
msgstr "Crear nuevo proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Deploy All Processes"
msgstr "Desplegar todos los Procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Here you can upload a configuration file to import a process to your system. The file needs to be in .yml format as exported by process management module."
msgstr "Aquí puede cargar un archivo de configuración para importar un proceso a su sistema. El archivo debe estar en formato .yml como exportado por el módulo de gestión de procesos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Upload process configuration"
msgstr "Configuración del proceso Cargar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Import process configuration"
msgstr "Configuración del proceso de importación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Ready2Adopt Processes"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Here you can activate Ready2Adopt processes showcasing our best practices. Please note that some additional configuration may be required."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Import Ready2Adopt process"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "To create a new Process you can either import a Process that was exported from another system or create a complete new one."
msgstr "Para crear un nuevo proceso puede importar un proceso que se exportó desde otro sistema o crear uno completamente nuevo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Changes to the Processes here only affect the behavior of the system, if you synchronize the Process data. By synchronizing the Processes, the newly made changes will be written to the Configuration."
msgstr "Los cambios en los procesos aquí sólo afectan al comportamiento del sistema , si sincroniza los datos del Proceso . Mediante la sincronización de los Procesos , los cambios recién hechos se escribirán en la Configuración."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Access Control Lists (ACL)"
msgstr "Listas de Control de Acceso (ACL)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Generic Agent"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Manage Process Widget Groups"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Process name"
msgstr "Nombre de proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Export Process Configuration"
msgstr "Exportar Configuración de Procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Copy Process"
msgstr "Copiar Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Please note, that changing this activity will affect the following processes"
msgstr "Tenga en cuenta , que el cambio de esta actividad afectará a los siguientes procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Activity Name"
msgstr "Nombre de Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Scope"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Scope Entity ID"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "This field is required for activities with a scope."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Activity Dialogs"
msgstr "Dialogos de Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "You can assign Activity Dialogs to this Activity by dragging the elements with the mouse from the left list to the right list."
msgstr "Puede asignar Diálogos de Actividad a esta Actividad arrastrando los elementos con el ratón en la lista de la izquierda a la lista de la derecha ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Ordering the elements within the list is also possible by drag 'n' drop."
msgstr "Ordenar los elementos dentro de la lista también es posible mediante arrastrar y soltar ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Available Activity Dialogs"
msgstr "Dialogos Actividad Disponibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Filter available Activity Dialogs"
msgstr "Filtros disponibles en Diálogos de Actividad "

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Also show global %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Name: %s, EntityID: %s"
msgstr "Nombre: %s, IDdeEntidad: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Create New Activity Dialog"
msgstr "Cree Nueva Actividad de Diálogo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Assigned Activity Dialogs"
msgstr "Asignación de Diálogos Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivity.tt
msgid "Filter Assigned Activity Dialogs"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Please note that changing this activity dialog will affect the following activities"
msgstr "Tenga en cuenta que el cambio de este diálogo de actividad afectará a las siguientes actividades"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Please note that customer users will not be able to see or use the following fields: Owner, Responsible, Lock, PendingTime and CustomerID."
msgstr "Tenga en cuenta que los usuarios clientes no serán capaces de ver o utilizar los siguientes campos : Propietario, Responsable, Bloqueo, TiempoEspera y IDCliente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "The Queue field can only be used by customers when creating a new ticket."
msgstr "El campo Cola sólo puede ser usado por clientes cuando crean un nuevo ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Activity Dialog"
msgstr "Diálogo Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Activity dialog Name"
msgstr "Nombre diálogo actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Available in"
msgstr "Disponible en"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Description (short)"
msgstr "Descripción (corta)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Description (long)"
msgstr "Descripción (larga)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "The selected permission does not exist."
msgstr "El permiso seleccionado no existe."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Required Lock"
msgstr "Bloqueo Requerido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "The selected required lock does not exist."
msgstr "El bloqueo requerido seleccionado no existe."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "This field is required for activitiy dialogs with a scope."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Submit Advice Text"
msgstr "Envíe Texto Aviso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Texto Botón Enviar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "You can assign Fields to this Activity Dialog by dragging the elements with the mouse from the left list to the right list."
msgstr "Puede asignar Campos a esta Diálogo de Actividad arrastrando los elementos con el ratón de la lista de la izquierda a la lista de la derecha ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Available Fields"
msgstr "Campos disponibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Filter available fields"
msgstr "Campos de filtro disponibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Assigned Fields"
msgstr "Campos Asignados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Filter assigned fields"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Communication Channel"
msgstr "Canal de Comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Is visible for customer"
msgstr "Es visible para el cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Text Template"
msgstr "Plantilla de texto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Auto fill"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementActivityDialog.tt
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Edit this transition"
msgstr "Edite esta transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Transition Actions"
msgstr "Acciones Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "You can assign Transition Actions to this Transition by dragging the elements with the mouse from the left list to the right list."
msgstr "Puede asignar Acciones de Transición a esta Transición arrastrando los elementos con el ratón de la lista de la izquierda a la lista de la derecha ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Available Transition Actions"
msgstr "Acciones Transición Disponibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Filter available Transition Actions"
msgstr "Filtros disponibles Acciones Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Create New Transition Action"
msgstr "Crear Nueva Acción Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Assigned Transition Actions"
msgstr "Acción Transición Asignada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementPath.tt
msgid "Filter assigned Transition Actions"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Filter Activities..."
msgstr "Filtrar Actividades..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Create New Activity"
msgstr "Crear Nueva Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Filter Activity Dialogs..."
msgstr "Filtrar Diálogos Actividad..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Filter Transitions..."
msgstr "Filtrar Transiciones..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Create New Transition"
msgstr "Crear Nueva Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessAccordion.tt
msgid "Filter Transition Actions..."
msgstr "Filtrar Acciones Transición..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Print process information"
msgstr "Imprimir información proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Delete Process"
msgstr "Borrar Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Delete Inactive Process"
msgstr "Elimine Proceso Inactivo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Available Process Elements"
msgstr "Elementos Proceso Disponibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "The Elements listed above in this sidebar can be moved to the canvas area on the right by using drag'n'drop."
msgstr "Los elementos listado anteriormente en esta barra lateral se pueden mover a la zona canvas de la derecha usando arrastrar y soltar ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "You can place Activities on the canvas area to assign this Activity to the Process."
msgstr "Puede emplazar las Actividades en el área canvas para asignar esta Actividad al Proceso."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "To assign an Activity Dialog to an Activity drop the Activity Dialog element from this sidebar over the Activity placed in the canvas area."
msgstr "Para asignar un Diálogo de Actividad a una Actividad suelte el elemento del Diálogo de Actividad de esta barra lateral sobre la Actividad situada en el área canvas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "You can start a connection between two Activities by dropping the Transition element over the Start Activity of the connection. After that you can move the loose end of the arrow to the End Activity."
msgstr "Puedes ejecutar la conexión entre dos \"Actividades\" por lanzando la \"Transición\" por encima de \"Ejecutar la Actividad\" de la conexión. Al hacerlo puedes mover el cabo suelto de la flecha al \"Fin de Actividad\"."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Actions can be assigned to a Transition by dropping the Action Element onto the label of a Transition."
msgstr "Las Acciones pueden ser asignadas a una Transición soltando el Elemento de Acción sobre la etiqueta de la Transición."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Edit Process"
msgstr "Editar Porceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Edit Process Information"
msgstr "Editar información de Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Process Name"
msgstr "Nombre del Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "The selected state does not exist."
msgstr "El estado seleccionado no existe."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Add and Edit Activities, Activity Dialogs and Transitions"
msgstr "Añada y Edite Actividades, Diálogos de Actividad y Transiciones."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Show EntityIDs"
msgstr "Mostrar IDsEntidad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Extend the width of the Canvas"
msgstr "Amplíe la anchura del Canvas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Extend the height of the Canvas"
msgstr "Amplíe la altura del Canvas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Remove the Activity from this Process"
msgstr "Elimine la Actividad de este Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Edit this Activity"
msgstr "Edite esta Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Save Activities, Activity Dialogs and Transitions"
msgstr "Guarde Actividades, Diálogos de Actividad y Transiciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Do you really want to delete this Process?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este Proceso?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Do you really want to delete this Activity?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta Actividad?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Do you really want to delete this Activity Dialog?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar  este Diálogo de Actividad?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Do you really want to delete this Transition?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar  esta Transición?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "You can not edit a transition before it's connected to two activities."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Do you really want to delete this Transition Action?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta Acción de Transición?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Do you really want to remove this activity from the canvas? This can only be undone by leaving this screen without saving."
msgstr "¿Realmente desea eliminar la actividad del canvas? Esto sólo puede ser deshecho abandonando esta pantalla sin guardar."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Do you really want to remove this transition from the canvas? This can only be undone by leaving this screen without saving."
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta transición del canvas? Esto sólo puede ser deshecho abandonando esta pantalla sin guardar."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessNew.tt
msgid "In this screen, you can create a new process. In order to make the new process available to users, please make sure to set its state to 'Active' and synchronize after completing your work."
msgstr "En esta pantalla, puede crear un nuevo proceso . Con el fin de hacer que el nuevo proceso esté a disposición de los usuarios , por favor asegúrese de ajustar su estado a 'Activa' y sincronizar después de completar su trabajo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Start Activity"
msgstr "Comenzar Actividad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Contains %s dialog(s)"
msgstr "Contiene %s diálogo(s)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Assigned dialogs"
msgstr "Diálogos asignados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Activities are not being used in this process."
msgstr "Actividades no están siendo usadas en este proceso."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Assigned fields"
msgstr "Campos asignados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Activity dialogs are not being used in this process."
msgstr "Diálogos de actividad no están siendo usados en este proceso."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Condition linking"
msgstr "Condición de vinculación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Transitions are not being used in this process."
msgstr "Transiciones no están siendo usadas en este proceso."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Module name"
msgstr "Nombre del Módulo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessPrint.tt
msgid "Transition actions are not being used in this process."
msgstr "Acciones de transición no están siendo usadas en este proceso."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransition.tt
msgid "Please note that changing this transition will affect the following processes"
msgstr "Tenga en cuenta que el cambio de esta transición afectará a los siguientes procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransition.tt
msgid "Transition"
msgstr "Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransition.tt
msgid "Transition Name"
msgstr "Nombre de la Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransition.tt
msgid "This field is required for transitions with a scope."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "Please note that changing this transition action will affect the following processes"
msgstr "Tenga en cuenta que el cambio de esta acción de transición afectará a los siguientes procesos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "Transition Action"
msgstr "Acción de Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "Transition Action Name"
msgstr "Nombre Acción de Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "Transition Action Module"
msgstr "Módulo Acción de Transición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "This field is required for transition actions with a scope."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "Config Parameters"
msgstr "Parámetros de Configuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "Add a new Parameter"
msgstr "Añada un nuevo Parámetro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementTransitionAction.tt
msgid "Remove this Parameter"
msgstr "Elimine este Parámetro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Add Queue"
msgstr "Añadir cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Filter for Queues"
msgstr "Filtrar por Colas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Filter for queues"
msgstr "Filtrar por colas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Email Addresses"
msgstr "Direcciones de Correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "PostMaster Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de Correo Electrónico"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Salutations"
msgstr "Saludos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Templates ↔ Queues"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Configure Working Hours"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Configure Queue Related Settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Edit Queue"
msgstr "Editar la cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "A queue with this name already exists!"
msgstr "¡Una cola con este nombre ya existe!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "This queue is present in a SysConfig setting, confirmation for updating settings to point to the new queue is needed!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Sub-queue of"
msgstr "Subcola de"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Follow up Option"
msgstr "Opción de seguimiento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Specifies if follow up to closed tickets would re-open the ticket, be rejected or lead to a new ticket."
msgstr "Especifica si el seguimiento a los tickets cerrados volvería a abrir el ticket , ser rechazado o dar lugar a un nuevo ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Unlock timeout"
msgstr "Tiempo para desbloqueo automático"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "0 = no unlock"
msgstr "0 = sin desbloqueo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "hours"
msgstr "horas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Only business hours are counted."
msgstr "Sólo se contarán las horas de trabajo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "If an agent locks a ticket and does not close it before the unlock timeout has passed, the ticket will unlock and will become available for other agents."
msgstr "Si un agente bloquea un ticket y no se cierra antes de que haya pasado el tiempo de espera de desbloqueo, el ticket se desbloqueará y estará disponible para otros agentes ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Notify by"
msgstr "Notificado por"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "0 = no escalation"
msgstr "0 = sin escalada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "If there is not added a customer contact, either email-external or phone, to a new ticket before the time defined here expires, the ticket is escalated."
msgstr "Si no se añade un contacto de cliente, ya sea correo electrónico externo o teléfono, a un nuevo ticket antes de que la hora definida aquí expire, el ticket es escalado."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "If there is an article added, such as a follow-up via email or the customer portal, the escalation update time is reset. If there is no customer contact, either email-external or phone, added to a ticket before the time defined here expires, the ticket is escalated."
msgstr "Si se añade un artículo, como un seguimiento a través de correo electrónico o portal del cliente , el tiempo para escalada por actualización se restablece. Si no hay contacto del cliente, ya sea correo electrónico o teléfono externo, añadido a un ticket antes de que la hora definida aquí expire, el ticket escala."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "If the ticket is not set to closed before the time defined here expires, the ticket is escalated."
msgstr "Si el ticket no se establece a cerrado antes de que la hora definida aquí expire, el ticket es escalado."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Ticket lock after a follow up"
msgstr "Bloquear un ticket después del seguimiento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "If a ticket is closed and the customer sends a follow up the ticket will be locked to the old owner."
msgstr "Si un ticket es cerrado y el cliente envía un seguimiento del ticket se bloqueará al antiguo propietario."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "System address"
msgstr "Dirección del sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Will be the sender address of this queue for email answers."
msgstr "Será la dirección del emisor en esta cola para respuestas por correo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Default sign key"
msgstr "Clave de firma por defecto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "To use a sign key, PGP keys or S/MIME certificates need to be added with identifiers for selected queue system address."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Salutation"
msgstr "Saludo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "The salutation for email answers."
msgstr "Saludo para respuestas por correo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "The signature for email answers."
msgstr "Firma para respuestas por correo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueue.tt
msgid "This queue is used in the following config settings:"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueAutoResponse.tt
msgid "This filter allow you to show queues without auto responses"
msgstr "Este filtro te permite ver colas sin respuestas automáticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueAutoResponse.tt
msgid "Queues without Auto Responses"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueAutoResponse.tt
msgid "This filter allow you to show all queues"
msgstr "Este filtro te permite ver todas las colas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueAutoResponse.tt
msgid "Show All Queues"
msgstr "Mostrar todas las Colas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueAutoResponse.tt
msgid "Auto Responses"
msgstr "Respuestas Automáticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueAutoResponse.tt
msgid "Manage Queue-Auto Response Relations"
msgstr "Administrar Colas - Relaciones Auto Respuesta  "

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueAutoResponse.tt
msgid "Change Auto Response Relations for Queue"
msgstr "Cambiar Relaciones Auto Respuesta para Cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueTemplates.tt
msgid "Filter for Templates"
msgstr "Filtrar por Plantillas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueTemplates.tt
msgid "Filter for templates"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminQueueTemplates.tt
msgid "Manage Template-Queue Relations"
msgstr "Administrar Relaciones Plantilla-Cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "Add Role"
msgstr "Añadir Rol"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "Filter for Roles"
msgstr "Filtro por Roles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "Filter for roles"
msgstr "Filtrar por roles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "Create a role and put groups in it. Then add the role to the users."
msgstr "Cree un rol y coloque grupos en el mismo. Luego añada el rol a los usuarios."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "Agents ↔ Roles"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "Role Management"
msgstr "Gestión de Roles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "Edit Role"
msgstr "Editar Rol"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRole.tt
msgid "There are no roles defined. Please use the 'Add' button to create a new role."
msgstr "No hay roles definidos. Por favor use el botón ''Agregar\" para crear un nuevo rol."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Manage Role-Group Relations"
msgstr "Gestionar las relaciones Rol - Grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Select the role:group permissions."
msgstr "Seleccione los permisos rol:grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets will not be available for the role)."
msgstr "Si nada es seleccionado, entonces no hay permisos en este grupo (los tickets no estarán disponibles para el Rol)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Toggle %s permission for all"
msgstr "Activar el permiso %s para todos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "move_into"
msgstr "mover_a"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Permissions to move tickets into this group/queue."
msgstr "Permiso para mover tickets a este grupo/cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "create"
msgstr "crear"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Permissions to create tickets in this group/queue."
msgstr "Permiso para crear tickets en este grupo/cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "note"
msgstr "nota"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Permissions to add notes to tickets in this group/queue."
msgstr "Permisos para añadir notas a los tickets de este grupo/cola."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "owner"
msgstr "propietario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Permissions to change the owner of tickets in this group/queue."
msgstr "Permisos para cambiar el propietario de los tickets de este grupo/cola."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleGroup.tt
msgid "Permissions to change the ticket priority in this group/queue."
msgstr "Permiso para cambiar la prioridad del ticket en este grupo/cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleUser.tt
msgid "Add Agent"
msgstr "Añadir agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleUser.tt
msgid "Filter for Agents"
msgstr "Filtrar por Agentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleUser.tt
msgid "Filter for agents"
msgstr "Filtrar por agentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleUser.tt
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleUser.tt
msgid "Manage Agent-Role Relations"
msgstr "Gestionar las relaciones Agente - Rol"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminRoleUser.tt
msgid "Manage Role-Agent Relations"
msgstr "Gestionar las relaciones Rol - Agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSLA.tt
msgid "Add SLA"
msgstr "Añadir SLA"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSLA.tt
msgid "Filter for SLAs"
msgstr "Filtrar por SLAs"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSLA.tt
msgid "Configure SLA Visibility and Defaults"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSLA.tt
msgid "SLA Management"
msgstr "Gestión de SLA"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSLA.tt
msgid "Edit SLA"
msgstr "Editar el SLA"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSLA.tt
msgid "Please write only numbers!"
msgstr "Introduzca sólo números."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSLA.tt
msgid "Minimum Time Between Incidents"
msgstr "Tiempo Mínimo Entre Incidentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "SMIME support is disabled"
msgstr "el soporte para SMIME esta deshabilitado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "To be able to use SMIME in Znuny, you have to enable it first."
msgstr "Para poder usar SMIME en Znuny, necesitas habilitarlo antes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Enable SMIME support"
msgstr "Habilitar soporte SMIME"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Faulty SMIME configuration"
msgstr "Configuración SMIME errónea"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "SMIME support is enabled, but the relevant configuration contains errors. Please check the configuration using the button below."
msgstr "El soporte SMIME está habilitado, pero la configuración relevante contiene errores. Porfavor compruebe la configuración usando el botón de abajo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Check SMIME configuration"
msgstr "Comprueba la configuración de SMIME"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Add Certificate"
msgstr "Añadir un certificado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Add Private Key"
msgstr "Añadir una Clave privada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Filter for Certificates"
msgstr "Filtrar por Certificados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Filter for certificates"
msgstr "Filtro para certificados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "To show certificate details click on a certificate icon."
msgstr "Para mostrar los detalles de certificado hacer click en un icono de certificado."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "To manage private certificate relations click on a private key icon."
msgstr "Para gestionar las relaciones de certificados privados hacer clic en un icono de la llave privada."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Here you can add relations to your private certificate, these will be embedded to the S/MIME signature every time you use this certificate to sign an email."
msgstr "Aquí usted puede agregar relaciones con su certificado privado, estos serán incorporados a la firma S/MIME cada vez que se utiliza este certificado para firmar un correo electrónico."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "See also"
msgstr "Vea también"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "In this way you can directly edit the certification and private keys in file system."
msgstr "De esta forma Ud. puede editar directamente la certificación y claves privadas en el sistema de ficheros."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "S/MIME Management"
msgstr "Gestion S/MIME"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Hash"
msgstr "De esta forma Ud. puede editar directamente la certificación y claves privadas en el sistema de ficheros."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Handle related certificates"
msgstr "Maneje certificados relacionados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Read certificate"
msgstr "Leer certificado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Delete this certificate"
msgstr "Eliminar este certificado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Related Certificates for"
msgstr "Certificados relacionados para"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Delete this relation"
msgstr "Eliminar esta relación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Available Certificates"
msgstr "Certificados Disponibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Filter for S/MIME certs"
msgstr "Filtro para certificados S/MIME"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIME.tt
msgid "Relate this certificate"
msgstr "Relacionar este certificado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIMECertRead.tt
msgid "S/MIME Certificate"
msgstr "Certificado S/MIME"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIMECertRead.tt
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIMECertRead.tt
msgid "Certificate Details"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSMIMECertRead.tt
msgid "Close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSalutation.tt
msgid "Add Salutation"
msgstr "Añadir saludo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSalutation.tt
msgid "Filter for Salutations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSalutation.tt
msgid "Filter for salutations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSalutation.tt
msgid "Salutation Management"
msgstr "Gestión de saludos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSalutation.tt
msgid "Edit Salutation"
msgstr "Editar el saludo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSecureMode.tt
msgid "Secure Mode Needs to be Enabled!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSecureMode.tt
msgid "Secure mode will (normally) be set after the initial installation is completed."
msgstr "El Modo Seguro (normalmente) queda habilitado cuando la instalación inicial se completa."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSecureMode.tt
msgid "If secure mode is not activated, activate it via SysConfig because your application is already running."
msgstr "Si el modo seguro no está activado , activarlo a través de sysconfig porque su aplicación ya se está ejecutando ."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Filter for Results"
msgstr "Filtrar por Resultados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Filter for results"
msgstr "Filtrar por resultados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Here you can enter SQL to send it directly to the application database. It is not possible to change the content of the tables, only select queries are allowed."
msgstr "Aquí puede introducir una SQL para enviarla directamente a la base de datos de la aplicación. No es posible cambiar el contenido de las tablas , sólo consultas select están permitidas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Here you can enter SQL to send it directly to the application database."
msgstr "Aquí puede introducir una SQL para enviarla directamente a la base de datos de la aplicación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "SQL Box"
msgstr "Consola SQL"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Only select queries are allowed."
msgstr "Solo consultas select están permitidas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "The syntax of your SQL query has a mistake. Please check it."
msgstr "La sintaxis de tu consulta SQL tiene un error. Por favor compruébela."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "There is at least one parameter missing for the binding. Please check it."
msgstr "Hay por lo menos un parámetro que falta para la unión. Compruébelo por favor."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Result format"
msgstr "Formato resultado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Run Query"
msgstr "Ejecutar Consulta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "%s Results"
msgstr "%s Resultados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSelectBox.tt
msgid "Query is executed."
msgstr "Consulta se ejecuta."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminService.tt
msgid "Add Service"
msgstr "Añadir servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminService.tt
msgid "Configure Service Visibility and Defaults"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminService.tt
msgid "Service Management"
msgstr "Gestión de servicios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminService.tt
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar el servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminService.tt
msgid "Service name maximum length is 200 characters (with Sub-service)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminService.tt
msgid "Sub-service of"
msgstr "Subservicio de"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminService.tt
msgid "Criticality"
msgstr "Criticidad"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "All sessions"
msgstr "Todas las sesiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Agent sessions"
msgstr "Sesiones de agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Customer sessions"
msgstr "Sesiones de cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Unique agents"
msgstr "Agentes únicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Unique customers"
msgstr "Clientes únicos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Kill all sessions"
msgstr "Finalizar todas las sesiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Kill this session"
msgstr "Matar esta sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Filter for Sessions"
msgstr "Filtrar por Sesiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Filter for sessions"
msgstr "Filtrar por sesiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Session Management"
msgstr "Gestión de Sesiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Detail Session View for %s (%s)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Kill"
msgstr "Matar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSession.tt
msgid "Detail View for SessionID: %s - %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSignature.tt
msgid "Add Signature"
msgstr "Añadir firma"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSignature.tt
msgid "Filter for Signatures"
msgstr "Filtrar por Firmas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSignature.tt
msgid "Filter for signatures"
msgstr "Filtrar por firmas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSignature.tt
msgid "Signature Management"
msgstr "Gestión de firmas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSignature.tt
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editar la firma"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Add State"
msgstr "Añadir estado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Filter for States"
msgstr "Filtrar por Estados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Filter for states"
msgstr "Filtrar por estados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Attention"
msgstr "Atención"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Please also update the states in SysConfig where needed."
msgstr "Actualice también los estados en SysConfig donde sea necesario."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Configure State Visibility and Defaults"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Configure State Type Visibility and Defaults"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "State Management"
msgstr "Gestión de estados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "Edit State"
msgstr "Editar el estado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "This state is present in a SysConfig setting, confirmation for updating settings to point to the new type is needed!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "State type"
msgstr "Tipo de estado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "It's not possible to invalidate this entry because there is no other merge states in system!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "This field must be a hexadecimal color code."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminState.tt
msgid "This state is used in the following config settings:"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "A support bundle (including: system registration information, support data, a list of installed packages and all locally modified source code files) can be generated by pressing this button:"
msgstr "Un paquete de apoyo (incluyendo : información de registro del sistema, los datos de apoyo, una lista de los paquetes instalados y todos los archivos de código fuente modificados localmente) puede generarse presionando este botón:"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "Generate Support Bundle"
msgstr "Generar Paquete de Apoyo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "The Support Bundle has been Generated"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "A file containing the support bundle will be downloaded to the local system."
msgstr "Un archivo que contiene el paquete de soporte se descargará en el sistema local."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "Support Data"
msgstr "Datos de Soporte"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "Error: Support data could not be collected (%s)."
msgstr "Error: Los datos de soporte no han podido ser recolectados (%s)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "Support Data Collector"
msgstr "Recolector Datos Soporte"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "Add System Address"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "Filter for System Addresses"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "Filter for system addresses"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "All incoming email with this address in To or Cc will be dispatched to the selected queue."
msgstr "Todo el correo electrónico entrante con esta dirección en Para o Cc será enviado a la cola seleccionada."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "System Email Addresses Management"
msgstr "Gestión de Direcciones de Correo del sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "Add System Email Address"
msgstr "Añadir Dirección de Correo Electrónico de Sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "Edit System Email Address"
msgstr "Editar Dirección de Correo Electrónico de Sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "Display name"
msgstr "Mostrar nombre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "This email address is already used as system email address."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "The display name and email address will be shown on mail you send."
msgstr "El nombre a mostrar y la dirección de correo electrónico serán mostrados en el correo que tu envías."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "This system address cannot be set to invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemAddress.tt
msgid "This system address cannot be set to invalid, because it is used in one or more queue(s) or auto response(s)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfiguration.tt
msgid "online administrator documentation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfiguration.tt
msgid "System configuration"
msgstr "Configuración de sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfiguration.tt
msgid "Navigate through the available settings by using the tree in the navigation box on the left side."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfiguration.tt
msgid "Find certain settings by using the search field below or from search icon from the top navigation."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfiguration.tt
msgid "Find out how to use the system configuration by reading the %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfiguration.tt
msgid "Search in all settings..."
msgstr "Buscar en todos los ajustes..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfiguration.tt
msgid "There are currently no settings available. Please make sure to run 'znuny.Console.pl Maint::Config::Rebuild' before using the software."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "This is an overview of all settings which will be part of the deployment if you start it now. You can compare each setting to its former state by clicking the icon on the top right."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "To exclude certain settings from a deployment, click the checkbox on the header bar of a setting."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "By default, you will only deploy settings which you changed on your own. If you'd like to deploy settings changed by other users, too, please click the link on top of the screen to enter the advanced deployment mode."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "A deployment has just been restored, which means that all affected setting have been reverted to the state from the selected deployment."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Please review the changed settings and deploy afterwards."
msgstr "Revise la configuración modificada e impleméntela después."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "An empty list of changes means that there are no differences between the restored and the current state of the affected settings."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Changes Deployment"
msgstr "Desplegar Cambios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Changes Overview"
msgstr "Resúmen de Cambios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "There are %s changed settings which will be deployed in this run."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Switch to basic mode to deploy settings only changed by you."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "You have %s changed settings which will be deployed in this run."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Switch to advanced mode to deploy settings changed by other users, too."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "There are no settings to be deployed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Switch to advanced mode to see deployable settings changed by other users."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationDeployment.tt
msgid "Deploy selected changes"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationGroup.tt
msgid "This group doesn't contain any settings. Please try navigating to one of its sub groups."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationImportExport.tt
msgid "Import & Export"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationImportExport.tt
msgid "Upload a file to be imported to your system (.yml format as exported from the System Configuration module)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationImportExport.tt
msgid "Upload system configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationImportExport.tt
msgid "Import system configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationImportExport.tt
msgid "Download current configuration settings of your system in a .yml file."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationImportExport.tt
msgid "Export current configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "Search for"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "Search for category"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "Settings I'm currently editing"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" did not return any results."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" returned one result."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" returned %s results."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "You're currently not editing any settings."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearch.tt
msgid "You're currently editing %s setting(s)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearchDialog.tt
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationSearchDialog.tt
msgid "Run search"
msgstr "Ejecutar la búsqueda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationView.tt
msgid "Go back to Deployment Details"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationView.tt
msgid "View a custom List of Settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemConfigurationView.tt
msgid "View single Setting: %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemFiles.tt
msgid "System file support"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSupportDataCollector.tt
msgid "Delete cache"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemFiles/Widget.tt
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "Schedule New System Maintenance"
msgstr "Planificar Nuevo Mantenimiento de Sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "Filter for System Maintenances"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "Filter for system maintenances"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "Schedule a system maintenance period for announcing the Agents and Customers the system is down for a time period."
msgstr "Programar un periodo de mantenimiento del sistema para anunciar a los Agentes y Clientes que el sistema está desactivado por un período de tiempo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "Some time before this system maintenance starts the users will receive a notification on each screen announcing about this fact."
msgstr "Algún tiempo antes de que comience este mantenimiento de sistema los usuarios recibirán una notificación en cada pantalla anunciando sobre este hecho."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "System Maintenance Management"
msgstr "Sistema de Gestión de Mantenimiento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "Stop date"
msgstr "Fecha fin"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenance.tt
msgid "Delete System Maintenance"
msgstr "Eliminar Mantenimiento de Sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Edit System Maintenance"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Edit System Maintenance Information"
msgstr "Edite la Información de Mantenimiento de Sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Date invalid!"
msgstr "¡Fecha no válida!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Login message"
msgstr "Mensaje de login"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "This field must have less then 250 characters."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Show login message"
msgstr "Mostrar mensaje de login"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Notify message"
msgstr "Notificar mensaje"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Administrar Sesiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "All Sessions"
msgstr "Todas las Sesiones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Agent Sessions"
msgstr "Sesiones del Agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Customer Sessions"
msgstr "Sesiones del Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSystemMaintenanceEdit.tt
msgid "Kill all Sessions, except for your own"
msgstr "Matar todas las Sesiones, excepto de la suya propia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Add Template"
msgstr "Agregar Plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "A template is a default text which helps your agents to write faster tickets, answers or forwards."
msgstr "Una plantilla es el texto por defecto que ayuda a sus agentes a escribir mas rápido los tickets, respuestas o reenvios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Don't forget to add new templates to queues."
msgstr "No olvide agregar las nuevas plantillas a las colas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Template Management"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Overview.tt
msgid "Delete this entry"
msgstr "Eliminar esta entrada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta plantilla?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "A standard template with this name already exists!"
msgstr "¡Una plantilla estándar con este nombre ya existe!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplateAttachment.tt
msgid "Manage Template-Attachment Relations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplateAttachment.tt
msgid "Toggle active for all"
msgstr "Alternar a activo para todos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplateAttachment.tt
msgid "Link %s to selected %s"
msgstr "Enlaza %s al %s seleccionado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Import CSV or Excel file"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Ticket attribute relations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Add ticket attribute relations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Edit ticket attribute relations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Last update"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Are you sure you want to delete entry '%s'?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Download previously imported file"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "The file needs to be in CSV (UTF-8) or Excel format. Both header columns need to contain the names of valid ticket attributes. The name of the uploaded file must be unique and must not be in use by another ticket attribute relations record."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Add missing possible dynamic field values"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "Attribute values"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTicketAttributeRelations.tt
msgid "If a value is colored red, it is missing from the possible values list of the dynamic field configuration."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "Add Type"
msgstr "Añadir tipo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "Filter for Types"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "Filter for types"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "Configure Type Visibility and Defaults"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "Type Management"
msgstr "Gestión de tipos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "Edit Type"
msgstr "Editar el tipo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "A type with this name already exists!"
msgstr "¡Un tipo con este nombre ya existe!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "This type is present in a SysConfig setting, confirmation for updating settings to point to the new type is needed!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminType.tt
msgid "This type is used in the following config settings:"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Edit personal preferences for this agent"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Agents will be needed to handle tickets."
msgstr "Se necesitan agentes para gestionar los tickets."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Don't forget to add a new agent to groups and/or roles!"
msgstr "¡No olvide añadir un nuevo agente a grupos y/o roles!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Agent Management"
msgstr "Gestión de agentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Edit Agent"
msgstr "Editar el agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Please enter a search term to look for agents."
msgstr "Introduzca un término de búsqueda para buscar agentes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Switch to agent"
msgstr "Cambiar al agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Title or salutation"
msgstr "Título o saludo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Firstname"
msgstr "Nombre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Lastname"
msgstr "Apellido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "A user with this username already exists!"
msgstr "¡Un usuario con este nombre ya existe!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Will be auto-generated if left empty."
msgstr "Se autogenerará si se deja en blanco."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Effective Permissions for Agent"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "This agent has no group permissions."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUser.tt
msgid "Table above shows effective group permissions for the agent. The matrix takes into account all inherited permissions (e.g. via roles)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminUserGroup.tt
msgid "Manage Agent-Group Relations"
msgstr "Gestionar las relaciones agente-grupo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "Agenda Overview"
msgstr "Resumen de la Agenda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "Manage Calendars"
msgstr "Gestionar Calendarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "Add Appointment"
msgstr "Añadir Cita"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "All-day"
msgstr "Todo el día"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "Repeat"
msgstr "Repetición"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "Notification"
msgstr "Notificaciones"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "No"
msgstr "No"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentAgendaOverview.tt
msgid "No calendars found. Please add a calendar first by using Manage Calendars page."
msgstr "No se encontraron calendario. Por favor primero añada un calendario utilizado la pagina de Gestionar Calendarios."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentCalendarOverview.tt
msgid "Add new Appointment"
msgstr "Añadir nueva cita"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentCalendarOverview.tt
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentCalendarOverview.tt
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Basic information"
msgstr "Información básica"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Invalid date!"
msgstr "¡Fecha no válida!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Please set this to value before End date."
msgstr "Por favor fije este valor antes de la fecha de término."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Please set this to value after Start date."
msgstr "Por favor fije este valor después de la fecha de inicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "This an occurrence of a repeating appointment."
msgstr "Esta es una ocurrencia de una cita repetitiva."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Click here to see the parent appointment."
msgstr "Precione aquí  para ver la cita padre."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Click here to edit the parent appointment."
msgstr "Precione aquí  para editar la cita padre."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "On"
msgstr "Activado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Wed"
msgstr "Mié"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "January"
msgstr "Enero"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "May_long"
msgstr "Mayo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "May"
msgstr "May"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "June"
msgstr "Junio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "July"
msgstr "Julio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentAppointmentEdit.tt
msgid "Relative point of time"
msgstr "Punto de tiempo relativo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerInformationCenter.tt
msgid "Customer Information Center"
msgstr "Centro de información al cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerInformationCenterSearch.tt
msgid "Customer User"
msgstr "Cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerTableView.tt
msgid "Note: Customer is invalid!"
msgstr "Nota: ¡El cliente no es válido!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Customer User Address Book"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Search for recipients and add the results as '%s'."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Search template"
msgstr "Plantilla de búsqueda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Create New"
msgstr "Crear nueva"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Save changes in template"
msgstr "Guardar los cambios de la plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Filters in use"
msgstr "Filtros en uso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Additional filters"
msgstr "Filtros adicionales"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "Add another attribute"
msgstr "Añadir otro atributo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "The attributes with the identifier '(Customer)' are from the customer company."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBook.tt
msgid "(e. g. Term* or *Term*)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBookOverview.tt
msgid "The customer user is already selected in the ticket mask."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBookOverview.tt
msgid "Select this customer user"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBookOverview.tt
msgid "Add selected customer user to"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserAddressBookOverviewNavBar.tt
msgid "Change search options"
msgstr "Cambiar las opciones de búsqueda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentCustomerUserInformationCenter.tt
msgid "Customer User Information Center"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDaemonInfo.tt
msgid "The Znuny Daemon is a daemon process that performs asynchronous tasks, e.g. ticket escalation triggering, email sending, etc."
msgstr "El Servicio Znuny es un proceso en segundo plano que efectúa tareas asíncronas, por ejemplo el disparo de escalada de tickets, envío de correos, etc."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDaemonInfo.tt
msgid "A running Znuny Daemon is mandatory for correct system operation."
msgstr "Un Daemon funcionando de Znuny es obligatorio para su correcta operación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDaemonInfo.tt
msgid "Starting the Znuny Daemon"
msgstr "Iniciando el Daemon de Znuny"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDaemonInfo.tt
msgid "Make sure that the file '%s' exists (without .dist extension). This cron job will check every 5 minutes if the Znuny Daemon is running and start it if needed."
msgstr "Asegúrese de que el archivo '%s' existe (sin la extensión .dist). Este trabajo programado verificará cada 5 minutos si Znuny Daemon se esta ejecutando y se iniciará de ser necesario."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDaemonInfo.tt
msgid "Execute '%s start' to make sure the cron jobs of the 'znuny' user are active."
msgstr "Ejecute '%s start' para asegurarse de que el trabajo programado del usuario 'znuny' está activo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDaemonInfo.tt
msgid "After 5 minutes, check that the Znuny Daemon is running in the system ('bin/znuny.Daemon.pl status')."
msgstr "Después de 5 minutos verifique que el Daemon Znuny está ejecutándose en el sistema ('bin/znuny.Daemon.pl status')."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboard.tt
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel principal"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardAppointmentCalendar.tt
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva Cita"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardAppointmentCalendar.tt
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardAppointmentCalendar.tt
msgid "Soon"
msgstr "Pronto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardAppointmentCalendar.tt
msgid "5 days"
msgstr "5 días"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardAppointmentCalendar.tt
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardAppointmentCalendar.tt
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCalendarOverview.tt
msgid "in"
msgstr "en"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "Search inactive widgets"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "Active Widgets"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "Close this widget"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "Hide"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "more"
msgstr "más"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "No Data Available."
msgstr "Los Datos no están  disponibles."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "Available Columns"
msgstr "Columnas disponibles"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "Visible Columns (order by drag & drop)"
msgstr "Columnas visibles (ordenar arrastrando y soltando)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "Change Customer Relations"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "Phone ticket"
msgstr "Ticket telefónico"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "Email ticket"
msgstr "Ticket por correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "%s open ticket(s) of %s"
msgstr "%s tickets abiertos de %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "%s closed ticket(s) of %s"
msgstr "%s tickets cerrados de %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "New phone ticket from %s"
msgstr "Nuevo ticket telefónico de %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "New email ticket to %s"
msgstr "Nuevo ticket por correo para %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDList.tt
msgid "Edit customer ID"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDStatus.tt
msgid "Escalated tickets"
msgstr "Tickets escalados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDStatus.tt
msgid "Open tickets"
msgstr "Tickets Abiertos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDStatus.tt
msgid "Closed tickets"
msgstr "Tickets cerrados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDStatus.tt
msgid "All tickets"
msgstr "Todos los tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerIDStatus.tt
msgid "Archived tickets"
msgstr "Tickets archivados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerUserInformation.tt
msgid "Note: Customer User is invalid!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCustomerUserList.tt
msgid "Customer user information"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardMyLastChangedTickets.tt
msgid "No tickets found."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardRSSOverview.tt
msgid "Posted %s ago."
msgstr "Enviado hace %s."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "The configuration for this statistic widget contains errors, please review your settings."
msgstr "La configuración de este widget estadístico contiene errores, por favor revise su configuración."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "Download as SVG file"
msgstr "Descargar como archivo SVG"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "Download as PNG file"
msgstr "Descargar como archivo PNG"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "Download as CSV file"
msgstr "Descargar como archivo CSV"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "Download as Excel file"
msgstr "Descargar como archivo Excel"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "Download as PDF file"
msgstr "Descargar como archivo PDF"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "Please select a valid graph output format in the configuration of this widget."
msgstr "Por favor, seleccione un formato de salida gráfica válida en la configuración de este widget."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "The content of this statistic is being prepared for you, please be patient."
msgstr "Se está preparado el contenido de esta estadística para usted, por favor sea paciente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardStats.tt
msgid "This statistic can currently not be used because its configuration needs to be corrected by the statistics administrator."
msgstr "Esta estadística puede actualmente no estar siendo utilizada debido a que su configuración debe ser corregida por el administrador de las estadísticas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "Assigned to customer user"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "Accessible for customer user"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "My locked tickets"
msgstr "Mis tickets bloqueados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "My owned tickets"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "My watched tickets"
msgstr "Mis Tickets vistos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "My responsibilities"
msgstr "Mis responsabilidades"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "Tickets in My Queues"
msgstr "Tickets en mis colas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "Tickets in My Services"
msgstr "Tickets en Mis Servicios"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketGeneric.tt
msgid "Service Time"
msgstr "Tiempo de servicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardTicketQueueOverview.tt
msgid "Total"
msgstr "Total"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardUserOnline.tt
msgid "out of office"
msgstr "fuera de la oficina"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardUserOutOfOffice.tt
msgid "until"
msgstr "hasta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentInfo.tt
msgid "To accept some news, a license or some changes."
msgstr "Para aceptar algunas noticias, una licencia o algunos cambios."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentInfo.tt
msgid "Yes, accepted."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentLinkObject.tt
msgid "Manage links for %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentLinkObject.tt
msgid "Close and Back"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentLinkObject.tt
msgid "Create new links"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentLinkObject.tt
msgid "Manage existing links"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentLinkObject.tt
msgid "Link with"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentLinkObject.tt
msgid "Start search"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentLinkObject.tt
msgid "There are currently no links. Please click 'Create new Links' on the top to link this item to other objects."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Please note: you're currently editing the preferences of %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Go back to editing this agent"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Set up your personal preferences. Save each setting by clicking the checkmark on the right."
msgstr "Configura tus preferencias personales. Guarda cada configuración haciendo clic en el botón de verificación a la derecha."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "You can use the navigation tree below to only show settings from certain groups."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Dynamic Actions"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Filter settings..."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Filter for settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Save all settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Edit your preferences"
msgstr "Editar sus preferencias"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Preferencias pesonales"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Avatars have been disabled by the system administrator. You'll see your initials instead."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "You can change your avatar image by registering with your email address %s at %s. Please note that it can take some time until your new avatar becomes available because of caching."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "End"
msgstr "Fin"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "The horizontal distance of the window relative to the screen, in pixels."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Top"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "The vertical distance of the window relative to the screen, in pixels."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Width"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Width in pixels or percent."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Height"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Height in pixels or percent."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "This setting can currently not be saved."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "This setting can currently not be saved"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Save setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Save this setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferences.tt
msgid "Did you know? You can help translating Znuny at %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferencesOverview.tt
msgid "Choose from the groups on the left to find the settings you'd wish to change."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferencesOverview.tt
msgid "Did you know?"
msgstr "Lo sabias?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentPreferencesOverview.tt
msgid "You can change your avatar by registering with your email address %s on %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentSplitSelection.tt
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentSplitSelection.tt
msgid "Process"
msgstr "Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentSplitSelection.tt
msgid "Split"
msgstr "Dividir"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Read more about statistics in Znuny"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Statistics Management"
msgstr "Gestor de estadísticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Add Statistics"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Dynamic Matrix"
msgstr "Matriz Dinámica"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Each cell contains a singular data point."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Dynamic List"
msgstr "Lista Dinámica"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Each row contains data of one entity."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Non-configurable complex statistics."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "General Specification"
msgstr "Especificación General"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsAdd.tt
msgid "Create Statistic"
msgstr "Crear Estadística"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsEdit.tt
msgid "Run now"
msgstr "Ejecutar ahora"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsEdit.tt
msgid "Edit Statistics"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsEdit.tt
msgid "Statistics Preview"
msgstr "Vista previa de Estadísticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsEdit.tt
msgid "Save Statistic"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsImport.tt
msgid "Import Statistics"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsImport.tt
msgid "Import Statistics Configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsOverview.tt
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsOverview.tt
msgid "Edit statistic \"%s\"."
msgstr "Editar estadística \"%s\"."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsOverview.tt
msgid "Export statistic \"%s\""
msgstr "Exportar estadística \"%s\"."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsOverview.tt
msgid "Export statistic %s"
msgstr "Exportar estadística %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsOverview.tt
msgid "Delete statistic %s"
msgstr "Eliminar estadística %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsOverview.tt
msgid "Do you really want to delete this statistic?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta estadística?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "Statistics Information"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Overview.tt
msgid "Changed by"
msgstr "Modificado por"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "Sum rows"
msgstr "Sumar las filas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "Sum columns"
msgstr "Sumar las columnas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "Show as dashboard widget"
msgstr "Mostrar como un elemento gráfico en el panel principal"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "Statistics Overview"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "View Statistics"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentStatisticsView.tt
msgid "This statistic contains configuration errors and can currently not be used."
msgstr "Esta estadísticas contiene errores de configuracion y no puede ser utilizada actualmente."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Change Free Text of %s%s%s"
msgstr "Cambiar Texto Libre de %s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Change Owner of %s%s%s"
msgstr "Cambiar Propietario de %s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Close %s%s%s"
msgstr "Cerrar %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Add Note to %s%s%s"
msgstr "Añadir una nota a %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Set Pending Time for %s%s%s"
msgstr "Establecer Tiempo en Espera para %s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Change Priority of %s%s%s"
msgstr "Cambiar Prioridad de %s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Change Responsible of %s%s%s"
msgstr "Cambiar Responsable de %s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "The ticket has been locked"
msgstr "El ticket ha sido bloqueado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Ticket Settings"
msgstr "Ajustes de los tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Service invalid."
msgstr "Servicio no válido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "SLA invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Team Data"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Queue invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "New Owner"
msgstr "Nuevo propietario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Please set a new owner!"
msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo propietario!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Owner invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "New Responsible"
msgstr "Nuevo Responsable"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Please set a new responsible!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Responsible invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Ticket Data"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Next state"
msgstr "Siguiente estado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "State invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "For all pending* states."
msgstr "Para todos los estados pendientes*."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Dynamic Info"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Add Article"
msgstr "Añadir Artículo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Inform"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Inform agents"
msgstr "Informar agentes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Inform involved agents"
msgstr "Informar agentes involucrados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Here you can select additional agents which should receive a notification regarding the new article."
msgstr "Aquí puede seleccionar agentes adicionales que deben recibir una notificación sobre el nuevo artículo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Text will also be received by"
msgstr "El texto también será recibido también por"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Communications"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Create an Article"
msgstr "Crear un Artículo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketActionCommon.tt
msgid "Setting a template will overwrite any text or attachment."
msgstr "Establecer una plantilla sobrescribirá cualquier texto o archivo adjunto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "Bounce %s%s%s"
msgstr "Rebotar %s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "Bounce to"
msgstr "Rebotar a"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "You need a email address."
msgstr "Necesita una dirección de correo electrónico."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "Need a valid email address or don't use a local email address."
msgstr "Necesita una dirección de correo válida, o no use una dirección de correo local."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "Next ticket state"
msgstr "Nuevo estado del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "Inform sender"
msgstr "Informar al remitente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "Send mail"
msgstr "Enviar correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Ticket Bulk Action"
msgstr "Acción en Bloque con Tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Merge to"
msgstr "Fusionar con"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Invalid ticket identifier!"
msgstr "Identificador de ticket no válido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Merge to oldest"
msgstr "Fusionar con el mas antiguo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Link together"
msgstr "Enlazar juntos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Link to parent"
msgstr "Enlazar al padre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Unlock tickets"
msgstr "Desbloquear los tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Execute Bulk Action"
msgstr "Ejecutar Acción en Bloque"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Compose Answer for %s%s%s"
msgstr "Redactar una Respuesta para %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Date Invalid!"
msgstr "¡Fecha no válida!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Customer user address book"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "This address is registered as system address and cannot be used: %s"
msgstr "Esta dirección está registrada como una dirección de sistema y no se puede utilizar: %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Please include at least one recipient"
msgstr "Incluya al menos un destinatario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Remove Ticket Customer"
msgstr "Eliminar el cliente del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Please remove this entry and enter a new one with the correct value."
msgstr "Elimine esta entrada e introduzca una nueva con el valor correcto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "This address already exists on the address list."
msgstr "Esta dirección ya estaba en la lista de direcciones."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Remove Cc"
msgstr "Eliminar Cc"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Bcc"
msgstr "Copia oculta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Remove Bcc"
msgstr "Eliminar \"Copia oculta\""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCustomer.tt
msgid "Change Customer of %s%s%s"
msgstr "Cambiar Cliente de  %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCustomer.tt
msgid "Customer Information"
msgstr "Información del cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCustomer.tt
msgid "Customer user"
msgstr "Usuario del cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "Create New Email Ticket"
msgstr "Crear un nuevo ticket por correo electrónico"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "Example Template"
msgstr "Ejemplo Plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "To customer user"
msgstr "Al usuario cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "Please include at least one customer user for the ticket."
msgstr "Por favor, incluya al menos un usuario cliente para el ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "Remove Ticket Customer User"
msgstr "Eliminar el usuario cliente del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "From queue"
msgstr "De la cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "Get all"
msgstr "Obtener todo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmailOutbound.tt
msgid "Outbound Email for %s%s%s"
msgstr "Email de Salida para %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmailResend.tt
msgid "Resend Email for %s%s%s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmailResend.tt
msgid "All fields marked with an asterisk (*) are mandatory."
msgstr "Todos los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmailResend.tt
msgid "Cancel & close"
msgstr "Cancelar y cerrar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmailResend.tt
msgid "Undo & close"
msgstr "Deshacer y cerrar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEscalation.tt
msgid "Ticket %s: first response time is over (%s/%s)!"
msgstr "Ticket %s: tiempo de primera respuesta ha sido excedido (%s%s)!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEscalation.tt
msgid "Ticket %s: first response time will be over in %s/%s!"
msgstr "Ticket %s: tiempo de primera respuesta será excedido en %s%s!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEscalation.tt
msgid "Ticket %s: update time is over (%s/%s)!"
msgstr "Ticket %s: el tiempo de actualización ha terminado (%s/%s)!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEscalation.tt
msgid "Ticket %s: update time will be over in %s/%s!"
msgstr "Ticket %s: tiempo de actualización será excedido en %s%s!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEscalation.tt
msgid "Ticket %s: solution time is over (%s/%s)!"
msgstr "Ticket %s: tiempo de resolución ha sido excedido (%s%s)!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEscalation.tt
msgid "Ticket %s: solution time will be over in %s/%s!"
msgstr "Ticket %s: tiempo de resolución será excedido en %s%s!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketForward.tt
msgid "Forward %s%s%s"
msgstr "Reenviar %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketHistory.tt
msgid "History of %s%s%s"
msgstr "Histórico de %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketHistory.tt
msgid "Start typing to filter..."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketHistory.tt
msgid "Filter for history items"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketHistory.tt
msgid "Expand/Collapse all"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketHistory.tt
msgid "CreateTime"
msgstr "Fecha de creación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketHistory.tt
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "Merge %s%s%s"
msgstr "Fusionar %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "Merge Settings"
msgstr "Ajustes de Fusión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "Try typing part of the ticket number or title in order to search by it."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "You need to use a ticket number!"
msgstr "¡Es necesario usar un número de ticket!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "A valid ticket number is required."
msgstr "Se requiere un número de ticket válido."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "Limit the search to tickets with same Customer ID (%s)."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "Inform Sender"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMerge.tt
msgid "Need a valid email address."
msgstr "Se requiere una dirección de correo electrónico válida."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMove.tt
msgid "Move %s%s%s"
msgstr "Mover %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMove.tt
msgid "New Queue"
msgstr "Nueva cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMove.tt
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketMove.tt
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketNoteToLinkedTicket.tt
msgid "Add note to linked %s%s%s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketNoteToLinkedTicket.tt
msgid "Notes"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketNoteToLinkedTicket.tt
msgid "Note to linked Ticket"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketNoteToLinkedTicket.tt
msgid "LinkList invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketNoteToLinkedTicket.tt
msgid "Note to origin Ticket"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketNoteToLinkedTicket.tt
msgid "NoteToTicket invalid."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "No ticket data found."
msgstr "No se encontraron datos del ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Open / Close ticket action menu"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Select this ticket"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Impact"
msgstr "Impacto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "CustomerID"
msgstr "ID del cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Update Time"
msgstr "Tiempo para actualización"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Solution Time"
msgstr "Tiempo para solución"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "First Response Time"
msgstr "Tiempo para primera respuesta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Change queue"
msgstr "Cambiar de cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewNavBar.tt
msgid "Remove active filters for this screen."
msgstr "Eliminar los filtros activos para esta pantalla."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewNavBar.tt
msgid "Clear all filters"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewNavBar.tt
msgid "Remove mention"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewNavBar.tt
msgid "Tickets per page"
msgstr "Tickets por página"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewPreview.tt
msgid "Missing channel"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewSmall.tt
msgid "Reset overview"
msgstr "Restablecer la vista general"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewSmall.tt
msgid "Column Filters Form"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPhone.tt
msgid "Split Into New Phone Ticket"
msgstr "Dividir En Nuevo Ticket Telefónico"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPhone.tt
msgid "Create New Phone Ticket"
msgstr "Crear un nuevo ticket telefónico"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPhone.tt
msgid "Please include at least one customer for the ticket."
msgstr "Incluya al menos un cliente para el ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketEmail.tt
msgid "Select this customer as the main customer."
msgstr "Seleccionar a este cliente como el cliente principal."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPhone.tt
msgid "To queue"
msgstr "En la cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPhoneCommon.tt
msgid "Phone Call for %s%s%s"
msgstr "Llamada Telefónica para %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPlain.tt
msgid "View Email Plain Text for %s%s%s"
msgstr "Ver Email en Texto Plano para %s%s%s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPlain.tt
msgid "Plain"
msgstr "Texto plano"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketPlain.tt
msgid "Download this email"
msgstr "Descargar este correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketProcess.tt
msgid "Create New Process Ticket"
msgstr "Crear un nuevo ticket de proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketProcessSmall.tt
msgid "Enroll Ticket into a Process"
msgstr "Registrar Ticket en un Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Profile link"
msgstr "Enlace al perfil"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Output"
msgstr "Formato del resultado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Fulltext"
msgstr "Texto completo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Customer ID (complex search)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "(e. g. 234*)"
msgstr "(por ejemplo 234*)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Customer ID (exact match)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Assigned to Customer User Login (complex search)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "(e. g. U51*)"
msgstr "(por ejemplo U51*)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Assigned to Customer User Login (exact match)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Accessible to Customer User Login (exact match)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Created in Queue"
msgstr "Creado en la cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Lock state"
msgstr "Estado bloqueado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Watcher"
msgstr "Vigilante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Article Create Time (before/after)"
msgstr "Hora de creación del artículo (antes/después)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Article Create Time (between)"
msgstr "Hora de creación del artículo (entre)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Please set this to value before end date."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Please set this to value after start date."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Create Time (before/after)"
msgstr "Hora de creación del ticket (antes/después)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Create Time (between)"
msgstr "Hora de creación del ticket (entre)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Change Time (before/after)"
msgstr "Hora de modificación del ticket (antes/después)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Change Time (between)"
msgstr "Hora de modificación del ticket (entre)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Last Change Time (before/after)"
msgstr "Hora del último cambio del Ticket (antes/después)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Last Change Time (between)"
msgstr "Tiempo Último Cambio Ticket (entre)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Pending Until Time (before/after)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Pending Until Time (between)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Close Time (before/after)"
msgstr "Hora de cierre del ticket (antes/después)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Close Time (between)"
msgstr "Hora de cierre del ticket (entre)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Escalation Time (before/after)"
msgstr "Hora de escalada del ticket (antes/después)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Ticket Escalation Time (between)"
msgstr "Hora de escalada del ticket (entre)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketSearch.tt
msgid "Archive Search"
msgstr "Búsqueda en archivados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Sender Type"
msgstr "Tipo de remitente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Save filter settings as default"
msgstr "Guardar los ajustes del filtro como predeterminados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo Evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Save as default"
msgstr "Guardar como Por Defecto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "by"
msgstr "por"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Move ticket to a different queue"
msgstr "Mover el ticket a otra cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Change Queue"
msgstr "Cambiar de cola"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "There are no dialogs available at this point in the process."
msgstr "No hay diálogos disponibles en este punto del proceso."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "This item has no articles yet."
msgstr "Este elemento todavía no tiene ningún artículo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Article Overview - %s Article(s)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Page %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Add Filter"
msgstr "Añadir un filtro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Set"
msgstr "Establecer"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Reset Filter"
msgstr "Restablecer el filtro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "No."
msgstr "Nº"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Unread articles"
msgstr "Artículos no leídos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Via"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Unread Article!"
msgstr "Artículo no leído"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Incoming message"
msgstr "Mensaje entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Outgoing message"
msgstr "Mensaje saliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Internal message"
msgstr "Mensaje interno"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Sending of this message has failed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom.tt
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/Chat.tt
msgid "#%s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/Chat.tt
msgid "via %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/Chat.tt
msgid "by %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/Chat.tt
msgid "Toggle article details"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "This message is being processed. Already tried to send %s time(s). Next try will be %s."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "This message contains events"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "This message contains an event"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "Show more information"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "Start: %s, End: %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "Calendar events details"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "Calendar event details"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "To open links in the following article, you might need to press Ctrl or Cmd or Shift key while clicking the link (depending on your browser and OS)."
msgstr "Para abrir enlaces en el siguiente artículo, es posible que tenga que pulsar Ctrl o Cmd o Shift mientras hace clic en el enlace (dependiendo de su navegador y sistema operativo ). "

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "Close this message"
msgstr "Cerrar este mensaje"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "Image"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/ArticleRender/MIMEBase.tt
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/LinkTable.tt
msgid "Linked Objects"
msgstr "Objetos enlazados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/MentionsTable.tt
msgid "Mentions"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/TicketInformation.tt
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/TicketInformation.tt
msgid "This ticket is archived."
msgstr "Este ticket está archivado."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/TicketInformation.tt
msgid "is invalid"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/TicketInformation.tt
msgid "Pending till"
msgstr "Pendiente hasta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/TicketInformation.tt
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/TicketInformation.tt
msgid "%s Ticket(s)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketZoom/TicketInformation.tt
msgid "Accounted time"
msgstr "Tiempo contabilizado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/ArticleContent/Invalid.tt
msgid "Preview of this article is not possible because %s channel is missing in the system."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AttachmentBlocker.tt
msgid "To protect your privacy, remote content was blocked."
msgstr "Para proteger su privacidad, se bloqueó el contenido remoto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AttachmentBlocker.tt
msgid "Load blocked content."
msgstr "Cargar el contenido remoto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Breadcrumb.tt
msgid "Home"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Breadcrumb.tt
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Calendar/Plugin/Ticket/Create.tt
msgid "Ticket Creation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Calendar/Plugin/Ticket/Create.tt
msgid "Link"
msgstr "Enlazar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Calendar/Plugin/Ticket/Link.tt
msgid "Remove entry"
msgstr "Elimine entrada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerAccept.tt
msgid "Dear Customer,"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerAccept.tt
msgid "thank you for using our services."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerCompany/TicketCustomerIDSelection.tt
msgid "The customer ID is not changeable, no other customer ID can be assigned to this ticket."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerCompany/TicketCustomerIDSelection.tt
msgid "First select a customer user, then you can select a customer ID to assign to this ticket."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerCompany/TicketCustomerIDSelection.tt
msgid "Select a customer ID to assign to this ticket."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerCompany/TicketCustomerIDSelection.tt
msgid "From all Customer IDs"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerCompany/TicketCustomerIDSelection.tt
msgid "From assigned Customer IDs"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerError.tt
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerError.tt
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerError.tt
msgid "Traceback"
msgstr "Traza inversa"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerFooter.tt
msgid "Powered by %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerFooterJS.tt
msgid "%s detected possible network issues. You could either try reloading this page manually or wait until your browser has re-established the connection on its own."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerFooterJS.tt
msgid "The connection has been re-established after a temporary connection loss. Due to this, elements on this page could have stopped to work correctly. In order to be able to use all elements correctly again, it is strongly recommended to reload this page."
msgstr "Esta conexión ha sido re-establecida después de la pérdida de conexión. Dado a eso los elementos de esta página pudieron haber dejado de trabajar correctamente. Para usar todos los elementos correctamente de nuevo es muy recomendable que reinicies esta página."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerHeader.tt
msgid "Edit personal preferences"
msgstr "Editar las preferencias personales"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerHeader.tt
msgid "Personal preferences"
msgstr "Preferencias personales"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerHeader.tt
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar la sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "JavaScript Not Available"
msgstr "JavaScript no disponible"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "In order to experience this software, you'll need to enable JavaScript in your browser."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Browser Warning"
msgstr "Advertencia del navegador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "The browser you are using is too old."
msgstr "El navegador que está usando es demasiado antiguo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "This software runs with a huge lists of browsers, please upgrade to one of these."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Please see the documentation or ask your admin for further information."
msgstr "Para más información, consulte la documentación o pregunte a su administrador."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "One moment please, you are being redirected..."
msgstr "Un momento por favor, está siendo redirigido..."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Your user name"
msgstr "Su nombre de usuario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Your password"
msgstr "Su contraseña"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "2 Factor Token"
msgstr "Código de autenticación en dos pasos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Your 2 Factor Token"
msgstr "Su código de autenticación en dos pasos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Request New Password"
msgstr "Solicitar nueva contraseña"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Your User Name"
msgstr "Su nombre de usuario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "A new password will be sent to your email address."
msgstr "Se le enviará una nueva contraseña a su dirección de correo electrónico."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Back to login"
msgstr "Volver al inicio de sesión"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Create Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Please fill out this form to receive login credentials."
msgstr "Rellene este formulario para recibir las credenciales de inicio de sesión."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "How we should address you"
msgstr "Cómo debemos dirigirnos a usted"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Your First Name"
msgstr "Su nombre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Your Last Name"
msgstr "Su apellido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Your email address (this will become your username)"
msgstr "Su dirección de correo electrónico (esto será su nombre de usuario)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Not yet registered?"
msgstr "¿Todavía no está registrado?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerLogin.tt
msgid "Sign up now"
msgstr "Regístrese ahora"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketMessage.tt
msgid "New Ticket"
msgstr "Nuevo Ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketMessage.tt
msgid "Service level agreement"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketOverview.tt
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketOverview.tt
msgid "Please click the button below to create your first ticket."
msgstr "Pulse el botón inferior para crear su primer ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketOverview.tt
msgid "Create your first ticket"
msgstr "Cree su primer ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketProcess.tt
msgid "New Process Ticket"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "e. g. 10*5155 or 105658*"
msgstr "ej: 10*5155 or 105658*"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Limitation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "No time settings"
msgstr "Sin ajustes de tiempo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "All"
msgstr "Todo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Specific date"
msgstr "Fecha específica"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Only tickets created"
msgstr "Sólo los tickets creados"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fecha"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Only tickets created between"
msgstr "Sólo los tickets creados entre"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Ticket Archive System"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Save Search as Template?"
msgstr "¿Guardar la búsqueda como una plantilla?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Save as Template?"
msgstr "¿Guardar como plantilla?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Pick a profile name"
msgstr "Elija un nombre de perfil"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Output to"
msgstr "Formato de salida"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearchResultShort.tt
msgid "Remove this Search Term."
msgstr "Elimine este Termino de Búsqueda."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearchResultShort.tt
msgid "of"
msgstr "de"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearchResultShort.tt
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketZoom.tt
msgid "Ticket Details"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketZoom.tt
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketZoom.tt
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketZoom/ArticleRender/Chat.tt
msgid "Expand article"
msgstr "Expandir el artículo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerWarning.tt
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/DashboardEventsTicketCalendar.tt
msgid "Event Information"
msgstr "Información del evento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/DashboardEventsTicketCalendar.tt
msgid "Ticket fields"
msgstr "Campos del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Error.tt
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Error.tt
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/AttachmentList.tt
msgid "Click to delete this attachment."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/DraftButtons.tt
msgid "Update draft"
msgstr "Actualizar borrador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/DraftButtons.tt
msgid "Save as new draft"
msgstr "Guardar como nuevo borrador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/DraftNotifications.tt
msgid "You have loaded the draft \"%s\"."
msgstr "Ha cargado el borrador \"%s\"."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/DraftNotifications.tt
msgid "You have loaded the draft \"%s\". You last changed it %s."
msgstr "Ha cargado el borrador \"%s\". La ultima vez que lo cambiaste %s."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/DraftNotifications.tt
msgid "You have loaded the draft \"%s\". It was last changed %s by %s."
msgstr "Ha cargado el borrador \"%s\". Fue cambiado por última vez %s por %s."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/DraftNotifications.tt
msgid "Please note that this draft is outdated because the ticket was modified since this draft was created."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Header.tt
msgid "Last viewed"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Header.tt
msgid "You are logged in as"
msgstr "Ha iniciado sesión como"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Header.tt
msgid "Delete all activities"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Header.tt
msgid "Delete all"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Header.tt
msgid "Mark all activities as seen"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Header.tt
msgid "Seen all"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/HeaderToolbar.tt
msgid "Overviews"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/HeaderToolbar.tt
msgid "Personal views"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/HeaderToolbar.tt
msgid "Last Views"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/HeaderToolbar.tt
msgid "Search tools"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/HeaderToolbar.tt
msgid "SearchTemplate"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "JavaScript not available"
msgstr "JavaScript no disponible"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Database Settings"
msgstr "Ajustes de la base de datos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "General Specifications and Mail Settings"
msgstr "Indicaciones generales y ajustes del correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Web site"
msgstr "Sitio web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Community"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Installer.tt
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Configure Outbound Mail"
msgstr "Configurar el correo saliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Outbound mail type"
msgstr "Tipo de correo saliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Select outbound mail type."
msgstr "Seleccionar el tipo de correo saliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Outbound mail port"
msgstr "Puero del correo saliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Select outbound mail port."
msgstr "Seleccionar el puerto del coreo saliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "SMTP host"
msgstr "Servidor SMTP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "SMTP host."
msgstr "Servidor SMTP."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "SMTP authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Does your SMTP host need authentication?"
msgstr "¿Su servidor SMTP necesita autenticación?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "SMTP auth user"
msgstr "Usuario para la autenticación SMTP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Username for SMTP auth."
msgstr "Nombre de usuario para la autenticación SMTP."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "SMTP auth password"
msgstr "Contraseña para la autenticación SMTP"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Password for SMTP auth."
msgstr "Contraseña para la autenticación SMTP."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Configure Inbound Mail"
msgstr "Configurar el correo entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Inbound mail type"
msgstr "Tipo de correo entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Select inbound mail type."
msgstr "Seleccionar el tipo de correo entrante."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Inbound mail host"
msgstr "Servidor de correo entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Inbound mail host."
msgstr "Servidor de correo entrante."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Inbound mail user"
msgstr "Usuario de correo entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "User for inbound mail."
msgstr "Usuario para el correo entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Inbound mail password"
msgstr "Contraseña para el correo entrante"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Password for inbound mail."
msgstr "Contraseña para el correo entrante."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Result of mail configuration check"
msgstr "Resultado de la verificación de la configuración del correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Check mail configuration"
msgstr "Comprobar la configuración del correo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "or"
msgstr "o"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerConfigureMail.tt
msgid "Skip this step"
msgstr "Omitir este paso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBResult.tt
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBResult.tt
msgid "Database setup successful!"
msgstr "¡Base de datos configurada con éxito!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBStart.tt
msgid "Install Type"
msgstr "Tipo de instalación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBStart.tt
msgid "Create a new database for Znuny"
msgstr "Crear una nueva base de datos para Znuny"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBStart.tt
msgid "Use an existing database for Znuny"
msgstr "Usar una base de datos existente para Znuny"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "If you have set a root password for your database, it must be entered here. If not, leave this field empty."
msgstr "Si ha establecido una contraseña para root en su base de datos, debe introducirla aquí. Si no, deje este campo en blanco."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Check database settings"
msgstr "Verificar los ajustes de la base de datos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Result of database check"
msgstr "Resultado de la verificación de la base de datos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Database check successful."
msgstr "Se ha verificado la base de datos con éxito."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Database User"
msgstr "Usuario de la base de datos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "A new database user with limited permissions will be created for this Znuny system."
msgstr "Se creará un nuevo usuario de la base de datos con permisos limitados para este sistema Znuny."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita la contraseña"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Generated password"
msgstr "Contraseña generada"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmssql.tt
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBmysql.tt
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBoracle.tt
msgid "SID"
msgstr "SID"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerDBoracle.tt
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerFinish.tt
msgid "To be able to use Znuny you have to enter the following line in your command line (Terminal/Shell) as root."
msgstr "Para poder utilizar Znuny debe escribir la siguiente línea en la consola de sistema (Terminal/Shell) como usuario root"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerFinish.tt
msgid "Restart your webserver"
msgstr "Reinicie su servidor web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerFinish.tt
msgid "After doing so your Znuny is up and running."
msgstr "Después de hacer esto, su Znuny estará activo y ejecutándose"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerFinish.tt
msgid "Start page"
msgstr "Página de inicio"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerLicense.tt
msgid "Don't accept license"
msgstr "No aceptar la licencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerLicense.tt
msgid "Accept license and continue"
msgstr "Aceptar la licencia y continuar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "SystemID"
msgstr "ID del sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "The identifier of the system. Each ticket number and each HTTP session ID contain this number."
msgstr "El identificador del sistema. Cada número de ticket y cada identificador de sesión HTTP contienen este número."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "System FQDN"
msgstr "FQDN del sistema"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Fully qualified domain name of your system."
msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado de su sistema."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "AdminEmail"
msgstr "Correo del administrador."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Email address of the system administrator."
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador del sistema."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "LogModule"
msgstr "Módulo de registro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Log backend to use."
msgstr "Motor de registro a usar."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "LogFile"
msgstr "Fichero de registro"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Webfrontend"
msgstr "Interfaz web"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Default language."
msgstr "Idioma predeterminado."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "CheckMXRecord"
msgstr "Verificar los registros MX"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/InstallerSystem.tt
msgid "Email addresses that are manually entered are checked against the MX records found in DNS. Don't use this option if your DNS is slow or does not resolve public addresses."
msgstr "Las direcciones de correo introducidas manualmente se verifican contra los registros MX encontrados en el DNS. No utilice esta opción si su DNS es lento o no resuelve direcciones públicas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/LinkObject.tt
msgid "Delete link"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/LinkObject.tt
msgid "Delete Link"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/LinkObject.tt
msgid "Object#"
msgstr "Objeto nº"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/LinkObject.tt
msgid "Add links"
msgstr "Añadir enlaces"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/LinkObject.tt
msgid "Delete links"
msgstr "Borrar enlaces"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Login.tt
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Perdió su contraseña?"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/MetaFloater.tt
msgid "Scale preview content"
msgstr "Escalar contenido en vista preliminar"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/MetaFloater.tt
msgid "Open URL in new tab"
msgstr "Abrir URL en una nueva pestaña"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/MetaFloater.tt
msgid "Close preview"
msgstr "Cerrar vista previa"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/MetaFloater.tt
msgid "A preview of this website can't be provided because it didn't allow to be embedded."
msgstr "La vista previa de esta página no puede ser mostrada porque no se permitió su integración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/MobileNotAvailableWidget.tt
msgid "Feature not Available"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/MobileNotAvailableWidget.tt
msgid "Sorry, but this feature of Znuny is currently not available for mobile devices. If you'd like to use it, you can either switch to desktop mode or use your regular desktop device."
msgstr "Lo sentimos, pero esta característica de Znuny no está disponible para dispositivos móviles. Si desea utilizarla, puede cambiar al modo de escritorio o utilizar el dispositivo de escritorio normal."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Motd.tt
msgid "Message of the Day"
msgstr "Mensaje del día"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Motd.tt
msgid "This is the message of the day. You can edit this in %s."
msgstr "Este es el mensaje del día. Puede editarlo en %s."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/NoPermission.tt
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "Derechos insuficientes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/NoPermission.tt
msgid "Back to the previous page"
msgstr "Volver a la página anterior"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/NotificationEvent/Email/Alert.tt
msgid "Alert"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/NotificationEvent/Email/Alert.tt
msgid "Powered by"
msgstr "Funciona con"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Pagination.tt
msgid "Show first page"
msgstr "Mostrar la primera página"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Pagination.tt
msgid "Show previous pages"
msgstr "Mostrar las páginas anteriores"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Pagination.tt
msgid "Show page %s"
msgstr "Mostrar la página %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Pagination.tt
msgid "Show next pages"
msgstr "Mostrar las siguientes páginas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Pagination.tt
msgid "Show last page"
msgstr "Mostrar la última página"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PictureUpload.tt
msgid "Need FormID!"
msgstr "Se necesita el identificador del formulario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PictureUpload.tt
msgid "No file found!"
msgstr "No se encontró ningún fichero."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PictureUpload.tt
msgid "The file is not an image that can be shown inline!"
msgstr "Este fichero no es una imagen que se pueda mostrar."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PreferencesNotificationEvent.tt
msgid "No user configurable notifications found."
msgstr "No encontrada ninguna notificación de usuario configurable."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PreferencesNotificationEvent.tt
msgid "Receive messages for notification '%s' by transport method '%s'."
msgstr "Recibir mensajes para notificación '%s' por el método de transporte '%s'."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/ProcessManagement/ActivityDialogHeader.tt
msgid "Process Information"
msgstr "Información de Proceso"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/ProcessManagement/ActivityDialogHeader.tt
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/ProcessManagement/Article.tt
msgid "Inform Agent"
msgstr "Informar al agente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PublicDefault.tt
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PublicDefault.tt
msgid "This is the default public interface of Znuny! There was no action parameter given."
msgstr "Esta es la interfaz pública por defecto de Znuny! No se ha dado ninguna acción como parámetro."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/PublicDefault.tt
msgid "You could install a custom public module (via the package manager), for example the FAQ module, which has a public interface."
msgstr "Puedes instalar el módulo público del cliente (por medio del gestor de paquetes), por ejemplo el módulo de FAQ lo cuál tiene el interfaz público."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "To get the appointment attribute"
msgstr "Para obtener el atributo de la cita"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "e. g."
msgstr "v. g."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "To get the first 20 character of the appointment title."
msgstr "Para obtener los primeros 20 caracteres del título de la cita"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "To get the calendar attribute"
msgstr "Para obtener el atributo del calendario"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Attributes of the recipient user for the notification"
msgstr "Atributos del usuario destinatario para la notificación."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "To get the first 20 character of the subject."
msgstr "Para obtener los primeros 20 caracteres del asunto."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "To get the first 5 lines of the email."
msgstr "Para obtener las primeras 5 líneas del correo."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "To get the name of the ticket's customer user (if given)."
msgstr "Para obtener el nombre del usuario de cliente de ticket (si lo habían entregado)"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "To get the article attribute"
msgstr "Para obtener el atributo del artículo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "Options of the current customer user data"
msgstr "Opciones de los datos del ciente usuario actual"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "Ticket owner options"
msgstr "Opciones del propietario del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "Options of the ticket data"
msgstr "Opciones de los datos del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "Options of ticket dynamic fields internal key values"
msgstr "Opciones de los valores de las claves internas de los campos dinámicos de los tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminAutoResponse.tt
msgid "Options of ticket dynamic fields display values, useful for Dropdown and Multiselect fields"
msgstr "Opciones de los valores mostrados de los campos dinámicos de los tickets, útil para los campos desplegables y de selección múltiple"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "To get the first 20 character of the subject (of the latest agent article)."
msgstr "Para obtener los primeros 20 caracters del Sujeto (del último artículo del agente)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "To get the first 5 lines of the body (of the latest agent article)."
msgstr "Para obtener las primeras 5 líneas del cuerpo (del último artículo del agente)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "To get the first 20 character of the subject (of the latest customer article)."
msgstr "Para obtener los primeros 20 caracters del Sujeto (del último artículo del cliente)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "To get the first 5 lines of the body (of the latest customer article)."
msgstr "Para obtener las primeras 5 líneas del cuerpo (del último artículo del cliente)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Attributes of the current customer user data"
msgstr "Atributos de los datos actuales del usuario cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Attributes of the current ticket owner user data"
msgstr "Atributos de los datos del propietario actual del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Attributes of the ticket data"
msgstr "Atributos de los datos del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Ticket dynamic fields internal key values"
msgstr "Valores de las claves internas de los campos dinámicos de los tickets"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Ticket dynamic fields display values, useful for Dropdown and Multiselect fields"
msgstr "Valores mostrados de los campos  dinámicos de los tickets, útil para los campos desplegables y de selección múltiple"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminTemplate.tt
msgid "To get the first 20 characters of the subject of the current/latest agent article (current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is not supported for other template types."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminTemplate.tt
msgid "To get the first 5 lines of the body of the current/latest agent article (current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is not supported for other template types."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminTemplate.tt
msgid "To get the first 20 characters of the subject of the current/latest article (current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is not supported for other template types."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/AdminTemplate.tt
msgid "To get the first 5 lines of the body of the current/latest article (current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is not supported for other template types."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/Default.tt
msgid "Tag Reference"
msgstr "Etiqueta de Referencia"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/Default.tt
msgid "You can use the following tags"
msgstr "Puede usar las siguientes etiquetas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/Default.tt
msgid "Ticket responsible options"
msgstr "Opciones del responsable del ticket"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/Default.tt
msgid "Options of the current user who requested this action"
msgstr "Opciones del usuario actual que solicitó esta acción"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SmartTags/Default.tt
msgid "Config options"
msgstr "Opciones de configuración"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "You can select one or more groups to define access for different agents."
msgstr "Puede seleccionar uno o más grupos para definir accesos para diferentes agentes."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Result formats"
msgstr "Formatos de Resultado"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "The selected time periods in the statistic are time zone neutral."
msgstr "Los periodos de tiempo seleccionados en la estadística son de zona horaria neutral."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Create summation row"
msgstr "Crear una fila de agregación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Generate an additional row containing sums for all data rows."
msgstr "Generar una línea de datos adicional que contiene sumas para todas las líneas."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Create summation column"
msgstr "Crear una columna de agregación"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Generate an additional column containing sums for all data columns."
msgstr "Generar una columna adicional que contiene sumas para todas las columnas de datos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Cache results"
msgstr "Almacenar resultados temporalmente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Stores statistics result data in a cache to be used in subsequent views with the same configuration (requires at least one selected time field)."
msgstr "Guarde las estadísticas de los datos sobre los resultados en la caché para poder usar en las vistas posteriores con la misma configuración (requiere al menos un campo de tiempo seleccionado)."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Provide the statistic as a widget that agents can activate in their dashboard."
msgstr "Proporcionar la estadística como un elemento gráfico que los agentes pueden activar en su panel principal."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "Please note that enabling the dashboard widget will activate caching for this statistic in the dashboard."
msgstr "Por favor, ten en cuenta que habilitar el elemento gráfico en el panel principal activará el cacheo para esta estadística en el panel principal."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/GeneralSpecificationsWidget.tt
msgid "If set to invalid end users can not generate the stat."
msgstr "Si se establece como \"no válido\" los usuarios finales no pueden generar la estadística."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "There are problems in the configuration of this statistic:"
msgstr "Hay problemas en la configuración de esta estadística:"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "You may now configure the X-axis of your statistic."
msgstr "Ahora tienes que configurar el eje-X de tu estadística."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "This statistic does not provide preview data."
msgstr "Esta estadística no provee datos de vista previa."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "Preview format"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "Please note that the preview uses random data and does not consider data filters."
msgstr "Por favor tenga en cuenta que la Vista Previa usa datos al azar y no considera los filtros de datos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "Configure X-Axis"
msgstr "Configurar Eje-X"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "X-axis"
msgstr "Eje-X"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "Configure Y-Axis"
msgstr "Configurar Eje-Y"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "Y-axis"
msgstr "Eje-Y"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/PreviewWidget.tt
msgid "Configure Filter"
msgstr "Configurar Filtros"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/RestrictionsWidget.tt
msgid "Please select only one element or turn off the button 'Fixed'."
msgstr "Por favor seleccione sólo un elemento o desactive el botón «Fijado»."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/RestrictionsWidget.tt
msgid "Absolute period"
msgstr "Periodo absoluto"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/RestrictionsWidget.tt
msgid "Between %s and %s"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/RestrictionsWidget.tt
msgid "Relative period"
msgstr "Periodo relativo"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/RestrictionsWidget.tt
msgid "The past complete %s and the current+upcoming complete %s %s"
msgstr "El pasado completó %s y el actual + próximo completo %s %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/RestrictionsWidget.tt
msgid "Do not allow changes to this element when the statistic is generated."
msgstr "No permitir cambios en este elemento mientras la estadística es generada."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsParamsWidget.tt
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsParamsWidget.tt
msgid "Exchange Axis"
msgstr "Intercambiar los ejes"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsParamsWidget.tt
msgid "Configurable Params of Static Stat"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsParamsWidget.tt
msgid "No element selected."
msgstr "No hay seleccionado ningún elemento"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsParamsWidget.tt
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsParamsWidget.tt
msgid "show more"
msgstr "ver más"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsParamsWidget.tt
msgid "show less"
msgstr "ver menos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsResultRender/D3.tt
msgid "Download SVG"
msgstr "Descargar SVG"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/StatsResultRender/D3.tt
msgid "Download PNG"
msgstr "Descargar PNG"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/XAxisWidget.tt
msgid "The selected time period defines the default time frame for this statistic to collect data from."
msgstr "El periodo del tiempo seleccionado define el marco predeterminado del tiempo para la estadística de recopilar los datos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/XAxisWidget.tt
msgid "Defines the time unit that will be used to split the selected time period into reporting data points."
msgstr "Define el plazo que se utilizará para separar el periodo seleccionado del tiempo en reportaje de puntos de datos."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Statistics/YAxisWidget.tt
msgid "Please remember that the scale for the Y-axis has to be larger than the scale for the X-axis (e.g. X-axis => Month, Y-Axis => Year)."
msgstr "Por favor, recuerde que la escala para el Eje-Y debe ser más larga que la escala para el Eje-X. (ej. Eje-X => Mes, Eje-Y => Año). "

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "This setting is disabled."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "This setting is fixed but not deployed yet!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "This setting is currently being overridden in %s and can't thus be changed here!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Changing this setting is only available in a higher config level!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "%s (%s) is currently working on this setting."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Toggle advanced options for this setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Disable this setting, so it is no longer effective"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Disable"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Enable this setting, so it becomes effective"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Enable"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Reset this setting to its default state"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Reset setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Copy a direct link to this setting to your clipboard"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Copy direct link"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Remove this setting from your favorites setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Remove from favourites"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Add this setting to your favorites"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Add to favourites"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Cancel editing this setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Save changes on this setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Edit this setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "Enable this setting"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsList.tt
msgid "This group doesn't contain any settings. Please try navigating to one of its sub groups or another group."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsListCompare.tt
msgid "Now"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsListCompare.tt
msgid "User modification"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsListCompare.tt
msgid "enabled"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsListCompare.tt
msgid "disabled"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/SettingsListCompare.tt
msgid "Setting state"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Actions.tt
msgid "Edit search"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Actions.tt
msgid "Go back to admin: "
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Overview.tt
msgid "Deployment"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Actions.tt
msgid "My favourite settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Actions.tt
msgid "Invalid settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/DynamicActions.tt
msgid "Filter visible settings..."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/DynamicActions.tt
msgid "Enable edit mode for all settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/DynamicActions.tt
msgid "Save all edited settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/DynamicActions.tt
msgid "Cancel editing for all settings"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/DynamicActions.tt
msgid "All actions from this widget apply to the visible settings on the right only."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Help.tt
msgid "Currently edited by me."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Help.tt
msgid "Modified but not yet deployed."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Help.tt
msgid "Currently edited by another user."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Help.tt
msgid "Different from its default value."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Help.tt
msgid "Save current setting."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Help.tt
msgid "Cancel editing current setting."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/SystemConfiguration/Sidebar/Navigation.tt
msgid "Navigation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Test.tt
msgid "Znuny Test Page"
msgstr "Página de prueba de Znuny"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Test.tt
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Test.tt
msgid "Welcome %s %s"
msgstr "Bienvenido %s %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Test.tt
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Ticket/TimeUnits.tt
msgid "Invalid time!"
msgstr "¡Hora no válida!"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/Warning.tt
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Volver a la página anterior"

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/Agent/FormDraftAddDialog.html.tmpl
msgid "Draft title"
msgstr "Título del borrador"

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/Agent/TicketZoom/ArticleViewSettingsDialog.html.tmpl
msgid "Article display"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/Agent/TicketZoom/FormDraftDeleteDialog.html.tmpl
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/Agent/TicketZoom/FormDraftDeleteDialog.html.tmpl
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/Agent/WidgetLoading.html.tmpl
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/AjaxDnDUpload/UploadContainer.html.tmpl
msgid "Click to select a file for upload."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/AjaxDnDUpload/UploadContainer.html.tmpl
msgid "Select files or drop them here"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/AjaxDnDUpload/UploadContainer.html.tmpl
msgid "Select a file or drop it here"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/AjaxDnDUpload/UploadContainer.html.tmpl
msgid "Uploading..."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/PackageManager/InformationDialog.html.tmpl
msgid "Process state"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/PackageManager/InformationDialog.html.tmpl
msgid "Running"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/PackageManager/InformationDialog.html.tmpl
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/PackageManager/InformationDialog.html.tmpl
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/PackageManager/InformationDialog.html.tmpl
msgid "No package information available."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/AddButton.html.tmpl
msgid "Add new entry"
msgstr "Añadir nueva entrada"

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/AddHashKey.html.tmpl
msgid "Add key"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/DialogDeployment.html.tmpl
msgid "Deployment comment..."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/DialogDeployment.html.tmpl
msgid "This field can have no more than 250 characters."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/DialogDeployment.html.tmpl
msgid "Deploying, please wait..."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/DialogDeployment.html.tmpl
msgid "Preparing to deploy, please wait..."
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/DialogDeployment.html.tmpl
msgid "Deploy now"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/DialogDeployment.html.tmpl
msgid "Try again"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/DialogReset.html.tmpl
msgid "Do you really want to reset this setting to it's default value?"
msgstr ""

#. JS Template: Kernel/Output/JavaScript/Templates/Standard/SysConfig/HelpDialog.html.tmpl
msgid "You can use the category selection to limit the navigation tree below to entries from the selected category. As soon as you select the category, the tree will be re-built."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Database Backend"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "CustomerIDs"
msgstr "ID de los clientes"

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Street"
msgstr "Calle"

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Zip"
msgstr "Código Postal"

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Country"
msgstr "País"

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Mr."
msgstr "Sr."

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "View system log messages."
msgstr "Muestra mensajes de log del sistema."

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Edit the system configuration settings."
msgstr "Editar los ajustes de configuración del sistema."

#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
msgid "Manage add-ons."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "ACL information from database is not in sync with the system configuration, please deploy all ACLs."
msgstr "La información sobre ACL de la base de datos no está sincronizada con la configuración del sistema. Por favor, despliegue todas las ACL."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "ACLs could not be Imported due to a unknown error, please check Znuny logs for more information"
msgstr "Las ACL no se pueden importar debido a un error desconocido, compruebe los registros de Znuny para obtener más información"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "The following ACLs have been added successfully: %s"
msgstr "Las siguientes ACL se han agregado correctamente: %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "The following ACLs have been updated successfully: %s"
msgstr "Las siguientes ACL se ha sido actualizadas correctamente: %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "There where errors adding/updating the following ACLs: %s. Please check the log file for more information."
msgstr "Hay errores al añadir/actualizar los siguientes  ACL: %s.  Compruebe el archivo de registro para obtener más información."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es requerido."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "There was an error creating the ACL"
msgstr "Ha habido un error al crear la ACL"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Need ACLID!"
msgstr "¡Se necesita la ID de una ACL!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Could not get data for ACLID %s"
msgstr "No se pudieron obtener datos para ACL con ID %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "There was an error updating the ACL"
msgstr "e ha producido un error al actualizar la ACL"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "There was an error setting the entity sync status."
msgstr "Se produjo un error al establecer el estado de sincronización de la entidad."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "There was an error synchronizing the ACLs."
msgstr "Se produjo un error al sincronizar las ACL."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "ACL %s could not be deleted"
msgstr "La ACL %s no se pudo eliminar"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "There was an error getting data for ACL with ID %s"
msgstr "Se produjo un error al obtener datos de la ACL con ID %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "%s (copy) %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Please note that ACL restrictions will be ignored for the Superuser account (UserID 1)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Negated exact match"
msgstr "Semejanza exacta negativa."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Regular expression (ignore case)"
msgstr "Expresión regular (ignorar el caso)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Negated regular expression"
msgstr "Expresión regular negada"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
msgid "Negated regular expression (ignore case)"
msgstr "Expresión regular negada (caso ignorada) "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "System was unable to create Calendar!"
msgstr "El sistema no pudo crear el Calendario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AJAXAttachment.pm
msgid "Please contact the administrator."
msgstr "Por favor contacte el administrador."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "No CalendarID!"
msgstr "No se tiene el CalendarID!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "You have no access to this calendar!"
msgstr "No tiene acceso a este calendario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Error updating the calendar!"
msgstr "Error al actualizer el calendario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Couldn't read calendar configuration file."
msgstr "No se puede leer el archivo de configuración del calendario."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Please make sure your file is valid."
msgstr "Por favor asegúrese de que el archivo es válido."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Could not import the calendar!"
msgstr "No se puede importar el calendario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Calendar imported!"
msgstr "¡Calendario importado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Need CalendarID!"
msgstr "Se necesita CalendarID!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Could not retrieve data for given CalendarID"
msgstr "Not se pueden obtener los datos para el CalendarID especificado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "Successfully imported %s appointment(s) to calendar %s."
msgstr "Se han importado %s cita(s) al calendario %s."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "+5 minutes"
msgstr "+5 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "+15 minutes"
msgstr "+15 minutos "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "+30 minutes"
msgstr "+30 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
msgid "+1 hour"
msgstr "+1 hora"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm
msgid "No permissions"
msgstr "No tiene permisos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm
msgid "System was unable to import file!"
msgstr "El sistema no pudo importar el archivo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm
msgid "Please check the log for more information."
msgstr "Por favor, revise el registro para mas información."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Notification name already exists!"
msgstr "¡El nombre de la notificación ya existe!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Notification added!"
msgstr "¡Notificación añadida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "There was an error getting data for Notification with ID:%s!"
msgstr "Se produjo un error al obtener los datos para Notificación con ID:%s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Unknown Notification %s!"
msgstr "Notificación %s Desconocida! "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "%s (copy)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "There was an error creating the Notification"
msgstr "Se produjo un error al crear la Notificación"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Notifications could not be Imported due to a unknown error, please check Znuny logs for more information"
msgstr "Los notificaciones no se pudieron importarse debido a un error desconocido, favor, compruebe los registros de Znuny para más información."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "The following Notifications have been added successfully: %s"
msgstr "Los siguientes Notificaciones se han agregado correctamente: %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "The following Notifications have been updated successfully: %s"
msgstr "Los siguientes Notificaciones se han actualizado correctamente:%s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "There where errors adding/updating the following Notifications: %s. Please check the log file for more information."
msgstr "Hubo errores al añadir/actualizar las siguientes Notificaciones: %s. Por favor, compruebe el archivo de registros para más información."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Notification updated!"
msgstr "¡Notificación actualizada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Agent (resources), who are selected within the appointment"
msgstr "Agentes (recursos), que pueden ser seleccionados dentro de una cita"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "All agents with (at least) read permission for the appointment (calendar)"
msgstr "Agentes con (al menos) permisos de lectura para la cita (calendario)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "All agents with write permission for the appointment (calendar)"
msgstr "Todos los agentes con permisos de escritura para la cita (calendario)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "Auto Response added!"
msgstr "Auto Respuesta Añadida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Invalid CommunicationID!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "All communications"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Last 1 hour"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Last 3 hours"
msgstr "Ultimas 3 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Last 6 hours"
msgstr "Ultimas 6 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Last 12 hours"
msgstr "Ultimas 12 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Ultimas 24 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Last week"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Last month"
msgstr "Ultimo mes"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Invalid StartTime: %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Successful"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Processing"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Failed"
msgstr "Fracasado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Invalid Filter: %s!"
msgstr "¡Filtro no válido: %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Less than a second"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "sorted descending"
msgstr "orden descendente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "sorted ascending"
msgstr "orden ascendente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Trace"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Debug"
msgstr "depurar"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Info"
msgstr "Información"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "Warn"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "days"
msgstr "días"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "day"
msgstr "día"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "hour"
msgstr "hora"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
msgid "second"
msgstr "segundo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
msgid "Customer company updated!"
msgstr "¡Empresa del cliente actualizada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
msgid "Dynamic field %s not found!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
msgid "Unable to set value for dynamic field %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
msgid "Customer Company %s already exists!"
msgstr "¡La Empresa del cliente %s ya existe!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
msgid "Customer company added!"
msgstr "¡Empresa del cliente añadida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm
msgid "No configuration for 'CustomerGroupPermissionContext' found!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm
msgid "Please check system configuration."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm
msgid "Invalid permission context configuration:"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "Customer updated!"
msgstr "¡Cliente actualizado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "New phone ticket"
msgstr "Nuevo ticket telefónico"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "New email ticket"
msgstr "Nuevo ticket por correo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "Customer %s added"
msgstr "Añadido el cliente %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "Customer user updated!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "Same Customer"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "Direct"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
msgid "Indirect"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserGroup.pm
msgid "Change Customer User Relations for Group"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserGroup.pm
msgid "Change Group Relations for Customer User"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserService.pm
msgid "Allocate Customer Users to Service"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserService.pm
msgid "Allocate Services to Customer User"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
msgid "Fields configuration is not valid"
msgstr "Campos de configuración no están válidos."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
msgid "Objects configuration is not valid"
msgstr "La configuración de objetos no es válida"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
msgid "Could not reset Dynamic Field order properly, please check the error log for more details."
msgstr "No pudo reajustar el orden de Campo Dinámico apropiadamente, favor revise el registro de errores para más información."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Undefined subaction."
msgstr "Subrutina no definida."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Need %s"
msgstr "Necesita %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Add %s field"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "The field does not contain only ASCII letters and numbers."
msgstr "El campo no contiene solamente caracteres y números de ASCII."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "There is another field with the same name."
msgstr "Hay otro campo con el mismo nombre."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "The field must be numeric."
msgstr "El campo debe ser numérico."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Need ValidID"
msgstr "Se requiere un ID Válido."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Could not create the new field"
msgstr "No se pudo crear el nuevo campo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Need ID"
msgstr "Necesario el ID"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Could not get data for dynamic field %s"
msgstr "No se pudo cargar los datos del campo dimámico %s"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Change %s field"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "The name for this field should not change."
msgstr "El nombre de este campo no debe ser cambiado."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Could not update the field %s"
msgstr "No se pudo actualizar el campo %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldAutoConfig.pm
msgid "Currently"
msgstr "Actualmente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDateTime.pm
msgid "Prevent entry of dates in the future"
msgstr "Prevenir el ingreso de datos en futuro."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDateTime.pm
msgid "Prevent entry of dates in the past"
msgstr "Prevenir el ingreso de datos en pasado."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDropdown.pm
msgid "This field value is duplicated."
msgstr "El valor del campo está duplicado."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "Settings were saved."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "System was not able to save the setting!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "Setting is locked by another user!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "System was not able to reset the setting!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "Settings were reset."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "Screens for dynamic field %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "Dynamic fields for screen %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldScreenConfiguration.pm
msgid "Default columns for screen %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldWebservice.pm
msgid "Could not get config for dynamic field %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldWebservice.pm
msgid "The field must contain only ASCII letters and numbers."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldWebservice.pm
msgid "Dynamic field is configured more than once."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldWebservice.pm
msgid "Dynamic field does not exist or is invalid."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldWebservice.pm
msgid "Only dynamic fields for tickets are allowed."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminEmail.pm
msgid "Select at least one recipient."
msgstr "Selecciona un recipiente por lo menos."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "Time unit"
msgstr "Unidad de tiempo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "within the last ..."
msgstr "en los últimos ..."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "within the next ..."
msgstr "en los próximos ..."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "more than ... ago"
msgstr "hace más de ..."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "Unarchived tickets"
msgstr "Tickets no archivados"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "archive tickets"
msgstr "archivar tickets"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "restore tickets from archive"
msgstr "restaurar tickets desde archivo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "Need Profile!"
msgstr "Perfil Necesário!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "Got no values to check."
msgstr "No recibió ningún valor para revisar."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
msgid "Please remove the following words because they cannot be used for the ticket selection:"
msgstr "Por favor elimine las siguientes palabras porque ellas no pueden ser usadas para la selección de ticket:"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
msgid "Need WebserviceID!"
msgstr "¡Se requiere ID de ServicioWeb!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
msgid "Could not get data for WebserviceID %s"
msgstr "No pudo recibir los datos para el ID de Servicio Web %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
msgid "descending"
msgstr "descendente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Need communication type!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Communication type needs to be 'Requester' or 'Provider'!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Invalid Subaction!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Need ErrorHandlingType!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "ErrorHandlingType %s is not registered"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Could not update web service"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Need ErrorHandling"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Could not determine config for error handler %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Invoker processing outgoing request data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Mapping outgoing request data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Transport processing request into response"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Mapping incoming response data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Invoker processing incoming response data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Transport receiving incoming request data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Mapping incoming request data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Operation processing incoming request data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Mapping outgoing response data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Transport sending outgoing response data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "skip same backend modules only"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "skip all modules"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Operation deleted"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
msgid "Invoker deleted"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "15 seconds"
msgstr "15 segundos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "45 seconds"
msgstr "45 segundos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "3 hours"
msgstr "3 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "4 hours"
msgstr "4 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "5 hours"
msgstr "5 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "18 hours"
msgstr "18 horas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "2 days"
msgstr "2 días"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "3 days"
msgstr "3 días"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "4 days"
msgstr "4 días"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "6 days"
msgstr "6 días"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm
msgid "Could not determine config for invoker %s"
msgstr "No se determina la configuración para el invocador %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm
msgid "InvokerType %s is not registered"
msgstr "El Tipo de Invocador %s no esta registrado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm
msgid "MappingType %s is not registered"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "Need Invoker!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "Need Event!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "Could not get registered modules for Invoker"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "Could not get backend for Invoker %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "The event %s is not valid."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "Could not update configuration data for WebserviceID %s"
msgstr "No se pudo actualizar los datos de configuración para el ID ServicioWeb %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "This sub-action is not valid"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "xor"
msgstr "xor"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "Regexp"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
msgid "Validation Module"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Simple Mapping for Outgoing Data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Simple Mapping for Incoming Data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Could not get registered configuration for action type %s"
msgstr "No pudo registrarse la configuración para el tipo de acción %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Could not get backend for %s %s"
msgstr "No se pudo obtener el backend para %s %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Keep (leave unchanged)"
msgstr "Mantener (dejar sin cambio)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Ignore (drop key/value pair)"
msgstr "Ignorar (dejar el llave/par de valor)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Map to (use provided value as default)"
msgstr "Determinar para (usar valor proporcionado como predeterminado)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Exact value(s)"
msgstr "Valor(es) exacto"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
msgid "Ignore (drop Value/value pair)"
msgstr "Ignorar (dejar el Valor/ par de valores)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "XSLT Mapping for Outgoing Data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "XSLT Mapping for Incoming Data"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Could not find required library %s"
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca %s necesaria."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Outgoing request data before processing (RequesterRequestInput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Outgoing request data before mapping (RequesterRequestPrepareOutput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Outgoing request data after mapping (RequesterRequestMapOutput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Incoming response data before mapping (RequesterResponseInput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Outgoing error handler data after error handling (RequesterErrorHandlingOutput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Incoming request data before mapping (ProviderRequestInput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Incoming request data after mapping (ProviderRequestMapOutput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Outgoing response data before mapping (ProviderResponseInput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
msgid "Outgoing error handler data after error handling (ProviderErrorHandlingOutput)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceOperationDefault.pm
msgid "Could not determine config for operation %s"
msgstr "No se pudo determinar configuración para la operación %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceOperationDefault.pm
msgid "OperationType %s is not registered"
msgstr "El Tipo de Operación %s no está registrada."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "Need valid Subaction!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "This field should be an integer."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "Invalid key file and/or password (if needed, see below)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "Invalid password and/or key file (see above)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "Certificate is expired."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "Certificate file could not be parsed."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "Please enter a time in seconds (at least 10 seconds)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "Please enter data in expected form (see explanation of field)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
msgid "File or Directory not found."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "There is another web service with the same name."
msgstr "Hay otro servicio web con el mismo nombre."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "There was an error updating the web service."
msgstr "Se produjo un error actualizando el servicio web."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "There was an error creating the web service."
msgstr "Se produjo un error creando un servicio web."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Web service \"%s\" created!"
msgstr "¡Servicio web \"%s\" creado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Need Name!"
msgstr "¡Se requiere el Nombre!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Need ExampleWebService!"
msgstr "¡Se requiere un Ejemplo de Servicio Web!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Could not load %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Could not read %s!"
msgstr "¡No se pudo leer %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Need a file to import!"
msgstr "¡Se requiere el archivo para importar!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "The imported file has not valid YAML content! Please check Znuny log for details"
msgstr "¡El archivo importado no funciona con el contenido YAML!  Por favor, compruebe los registros de Znuny para más información"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Web service \"%s\" deleted!"
msgstr "Servicio web \"%s\" borrado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Znuny as provider"
msgstr "Znuny como proveedor"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Operations"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Znuny as requester"
msgstr "Znuny como solicitante"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
msgid "Invokers"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.pm
msgid "Got no WebserviceHistoryID!"
msgstr "No tiene Historia de ID de Servicio Web!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.pm
msgid "Could not get history data for WebserviceHistoryID %s"
msgstr "No se pudo obtener los datos de la historia para La Historia de ID de Servicio Web %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGroup.pm
msgid "Group updated!"
msgstr "¡Grupo actualizado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
msgid "Mail account added!"
msgstr "¡Cuenta de correo añadida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
msgid "Email account fetch already fetched by another process. Please try again later!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
msgid "Dispatching by email To: field."
msgstr "Despachar por el campo Para: del correo electrónico"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
msgid "Dispatching by selected Queue."
msgstr "Despachar por la cola seleccionada"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "Agent who created the ticket"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "Agent who owns the ticket"
msgstr "Agente que es propietario del ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "Agent who is responsible for the ticket"
msgstr "Agente que es responsable del ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All agents watching the ticket"
msgstr "Todos los agentes viendo el ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All agents with write permission for the ticket"
msgstr "Todos los agentes con permisos de escritura para el ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All agents subscribed to the ticket's queue"
msgstr "Todos los agentes suscritos a la cola de ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All agents subscribed to the ticket's service"
msgstr "Todos los suscritos al servicio del ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All agents subscribed to both the ticket's queue and service"
msgstr "Todos los agentes suscritos a ambos cola y servicio del ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "Customer user of the ticket"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All recipients of the first article"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All recipients of the last article"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "All agents who are mentioned in the ticket"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "Invisible to customer"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "Visible to customer"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOAuth2TokenManagement.pm
msgid "Authorization code parameters not found."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
msgid "PGP environment is not working. Please check log for more info!"
msgstr "El entorno de PGP no funciona.  ¡Por favor compruebe los registros para más información!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
msgid "Need param Key to delete!"
msgstr "¡Se requiere la Clave de parámetros para borrar!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
msgid "Key %s deleted!"
msgstr "¡La Clave %s se ha borrado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
msgid "Need param Key to download!"
msgstr "¡Se requiere el Clave de parámetros para descargar!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Sorry, Apache::Reload is needed as PerlModule and PerlInitHandler in Apache config file. See also scripts/apache2-httpd.include.conf. Alternatively, you can use the command line tool bin/znuny.Console.pl to install packages!"
msgstr "Perdón, Apache:: Se requiere un reinicio como PerlModule y PerllnitHandler en el archivo de configuración de Apache. También vea los scripts/apache2-httpd.include.conf. Como una alternativa, puedes usar la herramienta de línea de comandos bin/otrs.Console.p para instalar los paquetes!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "No such package!"
msgstr "¡No existe el paquete!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "No such file %s in package!"
msgstr "¡No hay tal archivo %s en el paquete!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "No such file %s in local file system!"
msgstr "¡No hay tal archivo %s en la sistema de los archivos locales!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Can't read %s!"
msgstr "¡No se puede leer %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Package has locally modified files."
msgstr "El paquete tiene archivos modificados localmente. "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Not Started"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Updated"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Already up-to-date"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Installed"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Not correctly deployed"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Package updated correctly"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Package was already updated"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Dependency installed correctly"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "The package needs to be reinstalled"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "The package contains cyclic dependencies"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Not found in on-line repositories"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Required version is higher than available"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Dependencies fail to upgrade or install"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Package could not be installed"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Package could not be upgraded"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "Repository List"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
msgid "No packages found in selected repository. Please check log for more info!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPostMasterFilter.pm
msgid "No such filter: %s"
msgstr "No existe el filtro: %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPriority.pm
msgid "Priority added!"
msgstr "¡Prioridad añadida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Process Management information from database is not in sync with the system configuration, please synchronize all processes."
msgstr "La información de la gestión de procesos de la base de datos no está sincronizada con la configuración del sistema. Por favor, sincronice todos los procesos."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Need ExampleProcesses!"
msgstr "Se requiere un Ejemplo de Procesos!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Need ProcessID!"
msgstr "¡Se requiere el ID de Processo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Yes (mandatory)"
msgstr "Si (Obligatorio)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Unknown Process %s!"
msgstr "¡Proceso Desconocido %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "There was an error generating a new EntityID for this Process"
msgstr "Se produjo un error al generar un nuevo ID de Entidad para este Processo."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "The StateEntityID for state Inactive does not exists"
msgstr "El ID del Estado de Entidad para el estado Inactivo no existe."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "There was an error creating the Process"
msgstr "Se produjo un error al crear el Processo."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "There was an error setting the entity sync status for Process entity: %s"
msgstr "Se produjo un error al establecer el estatus de sincronización de entidad para la entidad del Processo: %s "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Could not get data for ProcessID %s"
msgstr "No se pudieron obtener los datos para el ID del Processo %s."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "There was an error updating the Process"
msgstr "Se produjo un error al actualizar el Proceso."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Process: %s could not be deleted"
msgstr "El Proceso: %s no se pudo eliminar"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "There was an error synchronizing the processes."
msgstr "Se produjo un error al sincronizar los procesos."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "The %s:%s is still in use"
msgstr "El %s:%s esta siendo utilizado."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "The %s:%s has a different EntityID"
msgstr "El %s:%s tiene diferente ID de Entidad."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Could not delete %s:%s"
msgstr "No se pudo borrar el %s:%s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "There was an error setting the entity sync status for %s entity: %s"
msgstr "Se produjo un error al establecer el estado de sincronización de la entidad de %s entidad: %s "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Could not get %s"
msgstr "No se pudo obtener %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Need %s!"
msgstr "Necesita %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
msgid "Process: %s is not Inactive"
msgstr "El proceso %s no está Inactivo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "There was an error generating a new EntityID for this Activity"
msgstr "Se produjo un error al generar un nuevo ID de Entidad para esta Actividad"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "There was an error creating the Activity"
msgstr "Se produjo un error al crear la Actividad"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "There was an error setting the entity sync status for Activity entity: %s"
msgstr "Se produjo un error al establecer el estatus de sincronización de la entidad para la entidad de Actividad: %s "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "Need ActivityID!"
msgstr "Se requiere ID de Actividad!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "Could not get data for ActivityID %s"
msgstr "No se pudieron obtener los datos para ID de Actividad %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "There was an error updating the Activity"
msgstr "Se produjo un error al atualizar Actividad"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "Missing Parameter: Need Activity and ActivityDialog!"
msgstr "Se falta el Parámetro: Se quiere Actividad y Diálogo de Actividad!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "Activity not found!"
msgstr "¡Actividad no encontrada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "ActivityDialog not found!"
msgstr "¡Diálogo de Actividad no encontrado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "ActivityDialog already assigned to Activity. You cannot add an ActivityDialog twice!"
msgstr "Diálogo de Actividad ya está asignada a Actividad. No puedes agregar Diálogo de Actividad dos veces!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "Error while saving the Activity to the database!"
msgstr "Se produjo un error al guardar la Actividad a la base de datos!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "This subaction is not valid"
msgstr "Esta subacción no es válida"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
msgid "Edit Activity \"%s\""
msgstr "Edite Actividad \"%s\""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "There was an error generating a new EntityID for this ActivityDialog"
msgstr "Se produjo un error al generar un nuevo ID de Entidad para este Diálogo de Actividad"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "There was an error creating the ActivityDialog"
msgstr "Se produjo un error al crear este Diálogo de Actividad"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "There was an error setting the entity sync status for ActivityDialog entity: %s"
msgstr "Se produjo un error al establecer el estatus de sincronización del Diálogo de Actividad de la entidad: %s "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Need ActivityDialogID!"
msgstr "Se requiere ID del Diálogo de Actividad!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Could not get data for ActivityDialogID %s"
msgstr "No se pudieron obtener los datos para ID del Diálogo de Actividad %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "There was an error updating the ActivityDialog"
msgstr "Se produjo un error al actualizar el Diálogo de Actividad"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Edit Activity Dialog \"%s\""
msgstr "Edite Diálogo de Actividad \"%s\""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Agent Interface"
msgstr "Interfaz del agente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Customer Interface"
msgstr "Interfaz del cliente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Agent and Customer Interface"
msgstr "Interfaz del agente y del cliente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Do not show Field"
msgstr "No mostrar el campo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Show Field"
msgstr "Mostrar campo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
msgid "Show Field As Mandatory"
msgstr "Mostrar campo como Obligatorio"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementPath.pm
msgid "Edit Path"
msgstr "Editar Ruta"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
msgid "There was an error generating a new EntityID for this Transition"
msgstr "Se produjo un error al generar un nuevo ID de Entidad para esta Transición"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
msgid "There was an error creating the Transition"
msgstr "Se produjo un error al crear la Transición"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
msgid "There was an error setting the entity sync status for Transition entity: %s"
msgstr "Se produjo un error al establecer el estatus de sincronización de la entidad para la entidad de Transición: %s "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
msgid "Need TransitionID!"
msgstr "Se requiere ID de Transición!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
msgid "Could not get data for TransitionID %s"
msgstr "No se pudieron obtener los datos para ID de Transición %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
msgid "There was an error updating the Transition"
msgstr "Se produjo un error al actualizar la Transición"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
msgid "Edit Transition \"%s\""
msgstr "Editar transición \"%s\""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "At least one valid config parameter is required."
msgstr "Se requiere por lo menos un parámetro de configuración valido."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "There was an error generating a new EntityID for this TransitionAction"
msgstr "Se produjo un error al generar un nuevo ID de Entidad para esta Acción de Transición"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "There was an error creating the TransitionAction"
msgstr "Se produjo un error al crear la Acción de Transición"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "There was an error setting the entity sync status for TransitionAction entity: %s"
msgstr "Se produjo un error al establecer el estatus de sincronización de la entidad para la entidad de Acción de Transición: %s "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "Need TransitionActionID!"
msgstr "Se requiere ID de Acción de Transición!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "Could not get data for TransitionActionID %s"
msgstr "No se pudieron obtener los datos para ID de Acción de Transición %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "There was an error updating the TransitionAction"
msgstr "Se produjo un error al actualizar la Acción de Transición"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "Edit Transition Action \"%s\""
msgstr "Edite Acción de Transición \"%s\""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
msgid "Error: Not all keys seem to have values or vice versa."
msgstr "Error: No todos claves paracen tener valores ó al revés."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
msgid "Queue updated!"
msgstr "¡Cola actualizada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
msgid "Don't use :: in queue name!"
msgstr "¡No uses :: al nombrar una cola!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
msgid "Click back and change it!"
msgstr "Pulse atrás y cámbiala!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
msgid "-none-"
msgstr "-ninguno-"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueAutoResponse.pm
msgid "Queues ( without auto responses )"
msgstr "Colas (sin respuestas automáticas)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueTemplates.pm
msgid "Change Queue Relations for Template"
msgstr "Cambiar Relaciones Cola para Plantilla"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueTemplates.pm
msgid "Change Template Relations for Queue"
msgstr "Cambiar Relaciones Plantilla para Cola"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRole.pm
msgid "Role updated!"
msgstr "¡Rol actualizado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRole.pm
msgid "Role added!"
msgstr "¡Rol añadido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleGroup.pm
msgid "Change Group Relations for Role"
msgstr "Cambiar las relaciones de Grupo del Rol"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleGroup.pm
msgid "Change Role Relations for Group"
msgstr "Cambiar las relaciones de Rol del Grupo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm
msgid "Change Role Relations for Agent"
msgstr "Cambiar las relaciones de Rol del Agente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm
msgid "Change Agent Relations for Role"
msgstr "Cambiar las relaciones de Agente del Rol"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSLA.pm
msgid "Please activate %s first!"
msgstr "¡Por favor, active %s antes!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "S/MIME environment is not working. Please check log for more info!"
msgstr "El entorno de S/MINE no funciona. Favor compruebe los registros para más nformación!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Need param Filename to delete!"
msgstr "Se requiere el Nombre de Archivo de parámetros para borrar!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Need param Filename to download!"
msgstr "Se requiere el Nombre de Archivo de parámetros para descargar!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Needed CertFingerprint and CAFingerprint!"
msgstr "Se requiería CertFingerprint and CAFingerprint!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "CAFingerprint must be different than CertFingerprint"
msgstr "CAFingerprint debe ser diferente de CertFingerprint"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Relation exists!"
msgstr "La Relación existe!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Relation added!"
msgstr "¡Relación añadida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Impossible to add relation!"
msgstr "¡Imposible añadir relación!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Relation doesn't exists"
msgstr "La Relación no existe"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Relation deleted!"
msgstr "¡Relación eliminada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Impossible to delete relation!"
msgstr "Imposible eliminar relación!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Certificate %s could not be read!"
msgstr "El Certificado %s no se puede leer!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
msgid "Handle Private Certificate Relations"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "Salutation added!"
msgstr "¡Saludo añadido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "Signature updated!"
msgstr "¡Firma actualizada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "Signature added!"
msgstr "¡Firma añadida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminState.pm
msgid "State added!"
msgstr "¡Estado añadido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSupportDataCollector.pm
msgid "File %s could not be read!"
msgstr "¡No se pudo leer el archivo %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemAddress.pm
msgid "System e-mail address added!"
msgstr "¡Cuenta de correo del sistema añadido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
msgid "Invalid Settings"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
msgid "There are no invalid settings active at this time."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
msgid "You currently don't have any favourite settings."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
msgid "The following settings could not be found: %s"
msgstr "La siguiente configuración no se pudo encontrar: %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
msgid "Import not allowed!"
msgstr "No se permite Importar!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
msgid "System Configuration could not be imported due to an unknown error, please check Znuny logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
msgid "Category Search"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationDeployment.pm
msgid "Some imported settings are not present in the current state of the configuration or it was not possible to update them. Please check the Znuny log for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "You need to enable the setting before locking!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "You can't work on this setting because %s (%s) is currently working on it."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "Missing setting name!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "Missing ResetOptions!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "System was not able to lock the setting!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "System was unable to update setting!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "Missing setting name."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "Setting not found."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
msgid "Missing Settings!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemFiles.pm
msgid "Package files - %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemFiles.pm
msgid "(Files where only the permissions have been changed will not be displayed.)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "Start date shouldn't be defined after Stop date!"
msgstr "Fecha de Inicio no debería ser definida después de Fecha de finalización!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "There was an error creating the System Maintenance"
msgstr "Se produjo un error al crear el Mantenimiento de Sistema"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "Need SystemMaintenanceID!"
msgstr "Se requiere ID de Mantenimiento de Sistema "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "Could not get data for SystemMaintenanceID %s"
msgstr "No se pudieron obtener los datos de ID de Mantenimiento del Sistema %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "System Maintenance was added successfully!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "System Maintenance was updated successfully!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "Session has been killed!"
msgstr "La sesión ha sido finalizada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "All sessions have been killed, except for your own."
msgstr "Todas las sesiones se han cerrado, excepto la suya propia."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "There was an error updating the System Maintenance"
msgstr "Se produjo un error al actualizar el Mantenimiento del Sistema"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
msgid "Was not possible to delete the SystemMaintenance entry: %s!"
msgstr "No se pudo borrar la entrada del Mantenimiento del Sistema: %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "Template updated!"
msgstr "¡Plantilla actualizada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplateAttachment.pm
msgid "Change Attachment Relations for Template"
msgstr "Cambiar las relaciones de Archivos adjuntos para Plantilla"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplateAttachment.pm
msgid "Change Template Relations for Attachment"
msgstr "Cambiar las relaciones de Plantilla para Archivos adjuntos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminType.pm
msgid "Need Type!"
msgstr "¡Se requiere el Tipo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminType.pm
msgid "Type added!"
msgstr "¡Tipo añadido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUser.pm
msgid "Agent updated!"
msgstr "¡Agente actualizado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUserGroup.pm
msgid "Change Group Relations for Agent"
msgstr "Cambiar las relaciones de grupo del agente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUserGroup.pm
msgid "Change Agent Relations for Group"
msgstr "Cambiar las relaciones de agente del grupo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm
msgid "Day"
msgstr "Día"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm
msgid "All appointments"
msgstr "Todas las citas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm
msgid "Appointments assigned to me"
msgstr "Citas asignadas a mí "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm
msgid "Showing only appointments assigned to you! Change settings"
msgstr "Mostrando solo citas asignadas a tí! Cambiar configuración"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Appointment not found!"
msgstr "¡Cita no encontrada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Every Day"
msgstr "Cada Día"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Every Week"
msgstr "Cada Semana"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Every Month"
msgstr "Cada Mes"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Every Year"
msgstr "Cada Año"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "every"
msgstr "cada"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "for %s time(s)"
msgstr "por %s vez(ces)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "until ..."
msgstr "hasta ..."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "for ... time(s)"
msgstr "por ... vez(ces)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "until %s"
msgstr "hasta %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "No notification"
msgstr "Sin notificaciones"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "%s minute(s) before"
msgstr "%s minuto(s) antes"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "%s hour(s) before"
msgstr "%s hora(s) antes"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "%s day(s) before"
msgstr "%s día(s) antes"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "%s week before"
msgstr "%s semanas antes"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "before the appointment starts"
msgstr "antes del inicio de la cita"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "after the appointment has been started"
msgstr "después del inicio de la cita"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "before the appointment ends"
msgstr "antes del fin de la cita"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "after the appointment has been ended"
msgstr "después del fin de la cita"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "No permission!"
msgstr "¡No tiene permisos!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "Cannot delete ticket appointment!"
msgstr "La cita no puede ser borrada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
msgid "No permissions!"
msgstr "¡No tiene permisos!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentList.pm
msgid "+%s more"
msgstr "+%smás"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentCustomerSearch.pm
msgid "Customer History"
msgstr "Historial del Cliente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentCustomerUserAddressBook.pm
msgid "No RecipientField is given!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
msgid "No such config for %s"
msgstr "No existe tal configuración para %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
msgid "Statistic"
msgstr "Estadística"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
msgid "No preferences for %s!"
msgstr "¡No hay preferencias para %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
msgid "Can't get element data of %s!"
msgstr "No se pudieron obtener los datos de elementos de %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
msgid "Can't get filter content data of %s!"
msgstr "No se pudieron obtener los datos de filtro de contenido de %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewMedium.tt
msgid "Customer User Name"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "Need SourceObject and SourceKey!"
msgstr "Se requiere  Objeto de Fuente y Clave de Fuente!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "You need ro permission!"
msgstr "Necesita permiso ro !"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "Can not delete link with %s!"
msgstr "¡No se puede borrar el enlace con %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "%s Link(s) deleted successfully."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "Can not create link with %s! Object already linked as %s."
msgstr "¡No se puede crear un enlace con %s! El objeto ya esta enlazado con %s."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "Can not create link with %s!"
msgstr "No se puede crear enlace con %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "%s links added successfully."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
msgid "The object %s cannot link with other object!"
msgstr "El objeto %s no puede vincularse con otro objeto!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm
msgid "Param Group is required!"
msgstr "¡Se requiere Grupo de parámetros!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentSplitSelection.pm
msgid "Process ticket"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Parameter %s is missing."
msgstr "Falta el parámetro %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Invalid Subaction."
msgstr "Subaccion Invalida."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Statistic could not be imported."
msgstr "Las estadísticas no pudieron ser importadas."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Please upload a valid statistic file."
msgstr "Por favor suba un archivo estadístico válido."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Export: Need StatID!"
msgstr "Exportar: se necesita ID de Estadística!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Delete: Get no StatID!"
msgstr "Borrar: No se pudo obtener ID de Estadística!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Need StatID!"
msgstr "Se necesita ID de Estadística!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Could not load stat."
msgstr "No se pudo cargar la estadística."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Add New Statistic"
msgstr "Agregar Nueva Estadística"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Could not create statistic."
msgstr "No se pudo crear la estadística."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "Run: Get no %s!"
msgstr "Ejecución: No se pudo obtener %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "No TicketID is given!"
msgstr "Ningún TicketID está dado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "You need %s permissions!"
msgstr "Necesita permisos %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Loading draft failed!"
msgstr "¡Error al cargar el borrador!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Sorry, you need to be the ticket owner to perform this action."
msgstr "Disculpe, necesita ser el propietario del ticket para realizar esta acción."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Please change the owner first."
msgstr "Por favor, cambie antes el propietario."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "FormDraft functionality disabled!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Draft name is required!"
msgstr "¡Se requiere el nombre del borrador!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "FormDraft name %s is already in use!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Could not perform validation on field %s!"
msgstr "No se pudo realizar validación en campo %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Could not delete draft!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Previous Owner"
msgstr "Propietario anterior"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "wrote"
msgstr "escribió"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "Message from"
msgstr "Mensaje de"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
msgid "End message"
msgstr "Fin del mensaje"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
msgid "%s is needed!"
msgstr "¡%s es necesario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
msgid "Plain article not found for article %s!"
msgstr "Artículo sencillo no está encontrado para el artículo %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
msgid "Article does not belong to ticket %s!"
msgstr "El artículo no pertenece al ticket %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
msgid "Can't bounce email!"
msgstr "¡No se puede rebotar el correo electrónico!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
msgid "Can't send email!"
msgstr "¡No se puede enviar el correo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
msgid "Wrong Subaction!"
msgstr "¡Subacción incorrecta!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "Can't lock Tickets, no TicketIDs are given!"
msgstr "No se puede bloquear los Ticket, ningún TicketID está dado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "Ticket (%s) is not unlocked!"
msgstr "¡El ticket (%s) no está desbloqueado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "The following tickets were ignored because they are locked by another agent or you don't have write access to tickets: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "The following ticket was ignored because it is locked by another agent or you don't have write access to ticket: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "You need to select at least one ticket."
msgstr "Debe seleccionar al menos un ticket."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "Bulk feature is not enabled!"
msgstr "La característica básica no está habilitada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "No selectable TicketID is given!"
msgstr "Ningún TicketID seleccionable está dado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "You either selected no ticket or only tickets which are locked by other agents."
msgstr "No seleccionaste ningún ticket ó solamente seleccionaste los tickets que están bloqueados por otros agentes."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "The following tickets were ignored because they are locked by another agent or you don't have write access to these tickets: %s."
msgstr "Los siguientes tickets fueron ignorados porque están bloqueadas por otro agente o no tiene acceso de escritura a estos tickets: %s."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
msgid "The following tickets were locked: %s."
msgstr "Los siguientes tickets fueron bloqueados: %s."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm
msgid "Article subject will be empty if the subject contains only the ticket hook!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm
msgid "Address %s replaced with registered customer address."
msgstr "Dirección %s reemplaza con la del cliente registrado."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm
msgid "Customer user automatically added in Cc."
msgstr "Usuario Cliente añadido automáticamente en Cc."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmail.pm
msgid "Ticket \"%s\" created!"
msgstr "¡Ticket \"%s\" creado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmail.pm
msgid "No Subaction!"
msgstr "¡No hay Subacción!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailOutbound.pm
msgid "Got no TicketID!"
msgstr "¡No tiene TicketID!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailOutbound.pm
msgid "System Error!"
msgstr "¡Error del sistema!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailResend.pm
msgid "No ArticleID is given!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEscalationView.pm
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEscalationView.pm
msgid "Ticket Escalation View"
msgstr "Vista de Escaladas de Ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm
msgid "Article %s could not be found!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm
msgid "Forwarded message from"
msgstr "Mensaje reenviado de"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm
msgid "End forwarded message"
msgstr "Fin del mensaje reenviado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketHistory.pm
msgid "Can't show history, no TicketID is given!"
msgstr "No se puede mostrar el historial, no se da el TicketID!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
msgid "Can't lock Ticket, no TicketID is given!"
msgstr "No se puede bloquear el Ticket, no se da el TicketID!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
msgid "Sorry, the current owner is %s!"
msgstr "¡Lo siento, el nuevo propietario es %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
msgid "Please become the owner first."
msgstr "¡Por favor, conviértete en el propietario primero!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
msgid "Ticket (ID=%s) is locked by %s!"
msgstr "¡Ticket (ID=%s) esta bloqueado por %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
msgid "Change the owner!"
msgstr "¡Cambia el propietario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
msgid "New Article"
msgstr "Nuevo artículo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
msgid "Reminder Reached"
msgstr "Recordatorio Alcanzado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
msgid "My Locked Tickets"
msgstr "Mis Tickets Bloqueados"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMentionView.pm
msgid "New mention"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMentionView.pm
msgid "My Mentions"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMerge.pm
msgid "Can't merge ticket with itself!"
msgstr "¡No se puede fusionar el Ticket con sí mismo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMove.pm
msgid "You need move permissions!"
msgstr "¡Necesitas permisos de movimiento!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhoneCommon.pm
msgid "Ticket locked."
msgstr "Ticket bloqueado"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm
msgid "No ArticleID!"
msgstr "¡No hay ID de Artículo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm
msgid "This is not an email article."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm
msgid "Can't read plain article! Maybe there is no plain email in backend! Read backend message."
msgstr "No se pudo leer el artículo sencillo! Tal vez no existe ningún correo sencillo en el procesador adicional. Lee el mensaje del procesador adicional."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPrint.pm
msgid "Need TicketID!"
msgstr "¡Se necesita TicketID!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't get ActivityDialogEntityID \"%s\"!"
msgstr "No se pudo obtener el ID de la Entidad del Diálogo de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "No Process configured!"
msgstr "Ningún Proceso configurado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "The selected process is invalid!"
msgstr "¡El proceso seleccionado no es válido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Process %s is invalid!"
msgstr "¡El proceso %s no es válido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Subaction is invalid!"
msgstr "¡La subacción no es válida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Parameter %s is missing in %s."
msgstr "Falta el parámetro %s en %s."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "No ActivityDialog configured for %s in _RenderAjax!"
msgstr "Ningún Diálogo de Actividad configurado para %s en _RenderAjax!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Got no Start ActivityEntityID or Start ActivityDialogEntityID for Process: %s in _GetParam!"
msgstr "No se pudo Iniciar ningún ID de la Entidad de Actividad ó Iniciar ID de la Entidad de Diálogo de Actividad para Proceso: %s en _Obtener Parámetros!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't get Ticket for TicketID: %s in _GetParam!"
msgstr "No se pudo obtener el Ticket para TicketID: %s en Obtener Parámetros!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't determine ActivityEntityID. DynamicField or Config isn't set properly!"
msgstr "No se pudo determinar el ID de Entidad de Actividad. Campo Dinámico ó la Configuración no está instalada apropiadamente!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Process::Default%s Config Value missing!"
msgstr "Proceso: falta el Valor de Configuración Predeterminada%s! "

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Got no ProcessEntityID or TicketID and ActivityDialogEntityID!"
msgstr "No se pudo obtener ningún ID de la Entidad de Proceso ó TicketID y ID de Entidad de Diálogo de la Actividad!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Can't get StartActivityDialog and StartActivityDialog for the ProcessEntityID \"%s\"!"
msgstr "No se pudo obtener el Diálogo de Inicio de Actividad y el Diálogo de Inicio de Actividad para  el ID de Entidad de Proceso \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Can't get Ticket \"%s\"!"
msgstr "¡No se puede obtener el Ticket \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Can't get ProcessEntityID or ActivityEntityID for Ticket \"%s\"!"
msgstr "No se pudieron obtener el ID de Entidad de Proceso ó ID de Entidad de Actividad para TicketID \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Can't get Activity configuration for ActivityEntityID \"%s\"!"
msgstr "No se puede obtener la configuración de Actividad para ID de Entidad de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Can't get ActivityDialog configuration for ActivityDialogEntityID \"%s\"!"
msgstr "No se puede obtener la configuración del Diálogo de Actividad para ID de Entidad del Diálogo de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Can't get data for Field \"%s\" of ActivityDialog \"%s\"!"
msgstr "No se pudieron obtener los datos para el Campo \"%s\" del Diálogo de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "PendingTime can just be used if State or StateID is configured for the same ActivityDialog. ActivityDialog: %s!"
msgstr "El TiempoPendiente puede usarse sí el Estado ó ID de Estado está configurado para el mismo Diálogo de Actividad. Diálogo de Actividad: %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Pending Date"
msgstr "Fecha pendiente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "for pending* states"
msgstr "para estados pendiente*"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "ActivityDialogEntityID missing!"
msgstr "Falta el ID de Entidad de Diálogo de Actividad!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't get Config for ActivityDialogEntityID \"%s\"!"
msgstr "No se pudo obtener la Configuración para el ID de Entidad de Diálogo de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't use CustomerID as an invisible field."
msgstr "No se pudo usar el ID del Cliente cómo el campo invisible."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Missing ProcessEntityID, check your ActivityDialogHeader.tt!"
msgstr "Falta el ID de Entidad del Proceso, revise su ActivityDialogHeader.tt!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "No StartActivityDialog or StartActivityDialog for Process \"%s\" configured!"
msgstr "Ningún Diálogo de Inicio de Actividad ó Diálogo de Inicio de Actividad para el Proceso \"%s\" está configurado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't create ticket for Process with ProcessEntityID \"%s\"!"
msgstr "No se pudo crear el ticket para el Proceso con ID de Entidad del Proceso \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't set ProcessEntityID \"%s\" on TicketID \"%s\"!"
msgstr "No se pudo ajustar el ID de Entidad del Proceso \"%s\" en TicketID \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Couldn't set ActivityEntityID \"%s\" on TicketID \"%s\"!"
msgstr "No se pudo establecer el ID de Entidad de Actividad \"%s\" en TicketID \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Could not store ActivityDialog, invalid TicketID: %s!"
msgstr "No se pudo almacenar el Diálogo de Actividad, TicketID inválido: %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Invalid TicketID: %s!"
msgstr "¡TicketID no valido: %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Missing ActivityEntityID in Ticket %s!"
msgstr "Falta ID de Entidad de Actividad en Ticket %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "This step does not belong anymore to the current activity in process for ticket '%s%s%s'! Another user changed this ticket in the meantime. Please close this window and reload the ticket."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Missing ProcessEntityID in Ticket %s!"
msgstr "Falta ID de Entidad de Proceso en Ticket %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Could not set DynamicField value for %s of Ticket with ID \"%s\" in ActivityDialog \"%s\"!"
msgstr "No se pudo establecer el valor del Campo Dinámico para %s de Ticket con ID \"%s\" en Diálogo de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Could not set attachments for ticket with ID %s in activity dialog \"%s\"!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Could not set PendingTime for Ticket with ID \"%s\" in ActivityDialog \"%s\"!"
msgstr "No se pudo establecer el TiempoPendiente para Ticket con ID \"%s\" en Diálogo de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Wrong ActivityDialog Field config: %s can't be Display => 1 / Show field (Please change its configuration to be Display => 0 / Do not show field or Display => 2 / Show field as mandatory)!"
msgstr "La configuración del Campo de Diálogo de Actividad equivocada: %s no puede ser Mostrar=> 1 /Demostrar el campo (Favor cambie su configuración a Mostrar=> 0 / No demostrar el campo ó Mostrar=> 2 / Demostrar el campo como obligatorio)!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Could not set %s for Ticket with ID \"%s\" in ActivityDialog \"%s\"!"
msgstr "No se pudo establecer %s para el Ticket con ID \"%s\" en Diálogo de Actividad \"%s\"!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Default Config for Process::Default%s missing!"
msgstr "Configuración Predeterminada para el Proceso: falta Predetermiada%s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
msgid "Default Config for Process::Default%s invalid!"
msgstr "Configuración Predeterminada para el Proceso: Predeterminada%s inválida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
msgid "Available tickets"
msgstr "Tickets disponibles"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
msgid "including subqueues"
msgstr "incluyendo subcolas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
msgid "excluding subqueues"
msgstr "excluyendo subcolas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
msgid "QueueView"
msgstr "Vista de Colas"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketResponsibleView.pm
msgid "My Responsible Tickets"
msgstr "Tickets de mi Responsabilidad"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "last-search"
msgstr "última-búsqueda"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "Untitled"
msgstr "Sin titulo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "Ticket Number"
msgstr "Número de Ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "printed by"
msgstr "impreso por"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "CustomerID (complex search)"
msgstr "ID del cliente (búsqueda compleja)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "CustomerID (exact match)"
msgstr "ID del cliente (coincidencia exacta)"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "Invalid Users"
msgstr "Usuarios no válidos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "Excel"
msgstr "Excel"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
msgid "in more than ..."
msgstr "en más de ..."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketService.pm
msgid "Feature not enabled!"
msgstr "¡La característica no está habilitada!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketService.pm
msgid "Service View"
msgstr "Vista de Servicios"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketStatusView.pm
msgid "Status View"
msgstr "Vista de Estados"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketWatchView.pm
msgid "My Watched Tickets"
msgstr "Mis Tickets vistos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketWatcher.pm
msgid "Feature is not active"
msgstr "La característica no está activada"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "This ticket does not exist, or you don't have permissions to access it in its current state."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Missing FormDraftID!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Can't get for ArticleID %s!"
msgstr "No se lo pudo obtener para el ID de Artículo %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Article filter settings were saved."
msgstr "Los ajustes de filtro de artículos fueron guardados."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Event type filter settings were saved."
msgstr "Los ajustes de filtro de tipo de evento fueron guardados."

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Need ArticleID!"
msgstr "Se requiere el ID de Artículo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Invalid ArticleID!"
msgstr "El ID de Artículo inválido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Forward article via mail"
msgstr "Reenviar el artículo por correo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Fields with no group"
msgstr "Campos sin grupo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Invisible only"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Visible only"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Visible and invisible"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Article could not be opened! Perhaps it is on another article page?"
msgstr "El artículo no se pudo abrir! Tal vez sea en otro artículo de la página?"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Show one article"
msgstr "Mostrar un artículo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
msgid "Show all articles"
msgstr "Mostrar todos los artículos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/AJAXAttachment.pm
msgid "Got no FormID."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AJAXAttachment.pm
msgid "Error: the file could not be deleted properly. Please contact your administrator (missing FileID)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm
msgid "ArticleID is needed!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm
msgid "No TicketID for ArticleID (%s)!"
msgstr "Ningún TicketID para el ID de Artículo (%s)!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm
msgid "HTML body attachment is missing!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketAttachment.pm
msgid "FileID and ArticleID are needed!"
msgstr "Se requieren el ID de Archivo y el ID de Artículo! "

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketAttachment.pm
msgid "No such attachment (%s)!"
msgstr "¡No existe el archivo adjunto (%s)!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm
msgid "Check SysConfig setting for %s::QueueDefault."
msgstr "Revise los ajustes de la Configuración del Sistema para %s::FilaPredeterminada."

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm
msgid "Check SysConfig setting for %s::TicketTypeDefault."
msgstr "Revise los ajustes de la Configuración del Sistema para %s::TipodeTicketPredeterminado."

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm
msgid "You don't have sufficient permissions for ticket creation in default queue."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
msgid "Need CustomerID!"
msgstr "¡Se necesita la ID del cliente!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
msgid "My Tickets"
msgstr "Mis Tickets"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
msgid "Company Tickets"
msgstr "Tickets de Empresa"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
msgid "Untitled!"
msgstr "¡Sin título!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
msgid "Customer Realname"
msgstr "Nombre real del Cliente"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
msgid "Created within the last"
msgstr "Creado en los últimos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
msgid "Created more than ... ago"
msgstr "Creado hace más de ..."

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
msgid "Please remove the following words because they cannot be used for the search:"
msgstr "Por favor quite las siguientes palabras porque no pueden ser utilizadas en la búsqueda:"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketZoom.pm
msgid "Can't reopen ticket, not possible in this queue!"
msgstr "No se puede reabrir el ticket, ¡No es posible en esta cola!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketZoom.pm
msgid "Create a new ticket!"
msgstr "¡Crear un nuevo Ticket!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "SecureMode active!"
msgstr "¡Modo seguro activo!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "If you want to re-run the Installer, disable the SecureMode in the SysConfig."
msgstr "Si desea volver a ejecutar el instalador, desactive el modo seguro en SysConfig."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Directory \"%s\" doesn't exist!"
msgstr "¡El directorio \"%s\" no existe!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Configure \"Home\" in Kernel/Config.pm first!"
msgstr "Configurar \"Casa\" en Kernel/Config.pm primero!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "File \"%s/Kernel/Config.pm\" not found!"
msgstr "¡Archivo \"%s/Kernel/Config.pm\" no encontrado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Directory \"%s\" not found!"
msgstr "¡Directorio \"%s\" no encontrado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Install Znuny"
msgstr "Instalar Znuny"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Intro"
msgstr "Introducción"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Kernel/Config.pm isn't writable!"
msgstr "Kernel/Config.pm no es modificable!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "If you want to use the installer, set the Kernel/Config.pm writable for the webserver user!"
msgstr "Si quieres usar el instalador, establece el Kernel/Config.pm modificable para el usuario de servicio web."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Database Selection"
msgstr "Selección de la base de datos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Unknown Check!"
msgstr "Cheque Desconocido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "The check \"%s\" doesn't exist!"
msgstr "El cheque \"%s\" no existe!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Enter the password for the database user."
msgstr "Introduzca la contraseña del usuario de la base de datos."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Database %s"
msgstr "Base de datos %s"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Configure MySQL"
msgstr "Configurar MySQL"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Enter the password for the administrative database user."
msgstr "Introduzca la contraseña del usuario administrador de la base de datos."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Configure PostgreSQL"
msgstr "Configurar PostgreSQL"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Configure Oracle"
msgstr "Configurar Oracle"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Unknown database type \"%s\"."
msgstr "Tipo de base de datos desconocida \"%s\"."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Please go back."
msgstr "Por favor, vuelve atrás."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Create Database"
msgstr "Crear la base de datos"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Install Znuny - Error"
msgstr "Instalar Znuny - Error"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "File \"%s/%s.xml\" not found!"
msgstr "¡Archivo \"%s/%s.xml\" no encontrado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Contact your Admin!"
msgstr "¡Contacta con tu Administrador!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "System Settings"
msgstr "Ajustes del sistema"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Configure Mail"
msgstr "Configurar el correo."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Can't write Config file!"
msgstr "No se puede crear el Archivo de Configuración."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Unknown Subaction %s!"
msgstr "Subacción Desconocida %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Can't connect to database, Perl module DBD::%s not installed!"
msgstr "No se puede conectar ala base de datos, Modulo Perl DBD::%s No Instalado!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Can't connect to database, read comment!"
msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos, lee el comentario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Database already contains data - it should be empty!"
msgstr "La base de datos ya contiene datos. ¡Debería estar vacía!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Error: Please make sure your database accepts packages over %s MB in size (it currently only accepts packages up to %s MB). Please adapt the max_allowed_packet setting of your database in order to avoid errors."
msgstr "Error: Por favor, asegúrese de que su base de datos acepta paquetes de más de %s MB de tamaño (actualmente sólo acepta paquetes hasta %s MB). Por favor, adaptar el ajuste max_allowed_packet de su base de datos con el fin de evitar errores."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Error: Please set the value for innodb_log_file_size on your database to at least %s MB (current: %s MB, recommended: %s MB). For more information, please have a look at %s."
msgstr "Error: Por favor, establezca el valor de innodb_log_file_size en su base de datos para al menos %s MB ( actual: %s MB, recomendado: %s MB). Para obtener más información, por favor, eche un vistazo a %s."

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Wrong default storage engine (%s is %s, but it needs to be InnoDB)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Wrong database collation (%s is %s, but it needs to be utf8)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/Mentions.pm
msgid "%s users will be mentioned"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
msgid "No %s!"
msgstr "¡No se tiene %s!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
msgid "No such user!"
msgstr "¡No existe el usuario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
msgid "Invalid calendar!"
msgstr "¡Calendario no valido!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
msgid "Invalid URL!"
msgstr "¡URL no válida!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
msgid "There was an error exporting the calendar!"
msgstr "¡Se produjo un error al exportar el calendario!"

#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicRepository.pm
msgid "Need config Package::RepositoryAccessRegExp"
msgstr "Se necesita configurar Paquete::Registro de Acceso a Repositorio Expirado "

#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicRepository.pm
msgid "Authentication failed from %s!"
msgstr "Autenticación fallida desde %s!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Article/Chat.pm
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketBounce.pm
msgid "Bounce Article to a different mail address"
msgstr "Rebote el Artículo a una dirección de correo diferente"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketBounce.pm
msgid "Bounce"
msgstr "Rebotar"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketCompose.pm
msgid "Reply All"
msgstr "Responder a todos"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketEmailResend.pm
msgid "Resend this article"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketEmailResend.pm
msgid "Resend"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketMessageLog.pm
msgid "View message log details for this article"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketMessageLog.pm
msgid "Message Log"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketNote.pm
msgid "Reply to note"
msgstr "Responder la nota"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketNoteToLinkedTicket.pm
msgid "Create notice for linked ticket"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketNoteToLinkedTicket.pm
msgid "Transfer notice"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPhone.pm
msgid "Split this article"
msgstr "Dividir este artículo"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPlain.pm
msgid "View the source for this Article"
msgstr "Ver la fuente de este artículo"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPlain.pm
msgid "Plain Format"
msgstr "Formato plano"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPrint.pm
msgid "Print this article"
msgstr "Imprimir este artículo"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkAsImportant.pm
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkAsImportant.pm
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm
msgid "Re-install Package"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm
msgid "Re-install"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
msgid "Crypted"
msgstr "Cifrado"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
msgid "Sent message encrypted to recipient!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
msgid "\"PGP SIGNED MESSAGE\" header found, but invalid!"
msgstr "\"Mensaje Firmado PGP \" se encontró el encabezado, pero no es válido!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
msgid "\"S/MIME SIGNED MESSAGE\" header found, but invalid!"
msgstr "\"Mensaje Firmado S/MIME\" se encontró el encabezado, pero no es válido!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
msgid "Ticket decrypted before"
msgstr "Ticket descifrado antes"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
msgid "Impossible to decrypt: private key for email was not found!"
msgstr "Imposible descifrar: ¡No se encontró la clave privada para el correo electrónico!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
msgid "Successful decryption"
msgstr "Descifrado exitoso"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
msgid "There are no encryption keys available for the addresses: '%s'. "
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
msgid "There are no selected encryption keys for the addresses: '%s'. "
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
msgid "Cannot use expired encryption keys for the addresses: '%s'. "
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
msgid "Cannot use revoked encryption keys for the addresses: '%s'. "
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
msgid "Encrypt"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
msgid "Keys/certificates will only be shown for recipients with more than one key/certificate. The first found key/certificate will be pre-selected. Please make sure to select the correct one."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
msgid "Email security"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
msgid "PGP sign"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
msgid "PGP sign and encrypt"
msgstr "PGP firma y codificación"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
msgid "PGP encrypt"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
msgid "SMIME sign"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
msgid "SMIME sign and encrypt"
msgstr "firma y cifrado SMIME"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
msgid "SMIME encrypt"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
msgid "Cannot use expired signing key: '%s'. "
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
msgid "Cannot use revoked signing key: '%s'. "
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
msgid "There are no signing keys available for the addresses '%s'."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
msgid "There are no selected signing keys for the addresses '%s'."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
msgid "Sign"
msgstr "Firma"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
msgid "Keys/certificates will only be shown for a sender with more than one key/certificate. The first found key/certificate will be pre-selected. Please make sure to select the correct one."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm
msgid "Shown"
msgstr "Mostrados"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm
msgid "Refresh (minutes)"
msgstr "Actualización (minutos)"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm
msgid "off"
msgstr "desactivado"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerIDList.pm
msgid "Shown customer ids"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm
msgid "Shown customer users"
msgstr "Mostrar usuarios clientes"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/EventsTicketCalendar.pm
msgid "The start time of a ticket has been set after the end time!"
msgstr "La hora de inicio de un ticket se ha configurado después de la hora de finalización!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/MyLastChangedTickets.pm
msgid "Shown Tickets"
msgstr "Tickets mostrados"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/RSS.pm
msgid "Can't connect to %s!"
msgstr "¡No se puede conectar a %s!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
msgid "Shown Columns"
msgstr "Columnas mostradas"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
msgid "filter not active"
msgstr "filtro no activo"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
msgid "filter active"
msgstr "filtro activo"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
msgid "This ticket has no title or subject"
msgstr "Este ticket no tiene título o asunto"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketStatsGeneric.pm
msgid "7 Day Stats"
msgstr "Estadísticas semanales"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm
msgid "User is currently offline."
msgstr "El usuario está desconectado."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm
msgid "User is currently active."
msgstr "El usuario está conectado."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm
msgid "User was inactive for a while."
msgstr "El usuario estuvo inactivo por un tiempo."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm
msgid "User set their status to unavailable."
msgstr "El usuario establece su estado como no disponible."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm
msgid "Away"
msgstr "Ausente"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "The following tickets are not updated: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "h"
msgstr "h"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "m"
msgstr "m"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "d"
msgstr "d"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "This ticket does not exist, or you don't have permissions to access it in its current state. You can take one of the following actions:"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "This is a"
msgstr "Este es un"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "email"
msgstr "correo"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "click here"
msgstr "pulse aquí"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "to open it in a new window."
msgstr "para abrirlo en una nueva ventana."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Year"
msgstr "Año"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Check to activate this date"
msgstr "Marque para activar esta fecha"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "%s TB"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "%s GB"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "%s MB"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "%s KB"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "%s B"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "No Permission!"
msgstr "¡No tiene permiso!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "No Permission"
msgstr "Sin permisos"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Show Tree Selection"
msgstr "Mostrar selección en árbol"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Split Quote"
msgstr "Dividir Cita"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
msgid "Remove Quote"
msgstr "Eliminar Cita"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
msgid "Linked as"
msgstr "Enlazado como"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
msgid "Search Result"
msgstr "Resultado de la búsqueda"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
msgid "Bulk"
msgstr "Bloque"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/Ticket.pm
msgid "Lite"
msgstr "Ligera"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/Ticket.pm
msgid "Unread article(s) available"
msgstr "Artículo(s) sin leer disponible(s)"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/LinkObject/Appointment.pm
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/LinkObject/Ticket.pm
msgid "Archive search"
msgstr "Archivar la búsqueda"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOnline.pm
msgid "Online Agent: %s"
msgstr "Agente conectado: %s"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentTicketEscalation.pm
msgid "There are more escalated tickets!"
msgstr "¡Hay más tickets escalados!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentTimeZoneCheck.pm
msgid "Please select a time zone in your preferences and confirm it by clicking the save button."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerOnline.pm
msgid "Online Customer: %s"
msgstr "Cliente conectado: %s"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerSystemMaintenanceCheck.pm
msgid "System maintenance is active!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerSystemMaintenanceCheck.pm
msgid "A system maintenance period will start at: %s and is expected to stop at: %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/DaemonCheck.pm
msgid "Znuny Daemon is not running."
msgstr "Daemon Znuny no se está ejecutando."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/OAuth2TokenManagementTokenExpired.pm
msgid "OAuth2 token for \"%s\" has expired."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/OAuth2TokenManagementTokenExpired.pm
msgid "OAuth2 refresh token for \"%s\" has expired."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/OutofOfficeCheck.pm
msgid "You have Out of Office enabled, would you like to disable it?"
msgstr "Tiene habilitado «Fuera de la oficina», ¿desea inhabilitarlo?"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationInvalidCheck.pm
msgid "You have %s invalid setting(s) deployed. Click here to show invalid settings."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationIsDirtyCheck.pm
msgid "You have undeployed settings, would you like to deploy them?"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationOutOfSyncCheck.pm
msgid "The configuration is being updated, please be patient..."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationOutOfSyncCheck.pm
msgid "There is an error updating the system configuration!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/UIDCheck.pm
msgid "Don't use the Superuser account to work with %s! Create new Agents and work with these accounts instead."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/AppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Please make sure you've chosen at least one transport method for mandatory notifications."
msgstr "Por favor asegúrese de haber seleccionado al menos un medio de transporte para las notificaciones obligatorias."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/AppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Preferences updated successfully!"
msgstr "¡Las preferencias se actualizaron correctamente!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Language.pm
msgid "(in process)"
msgstr "(en proceso)"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/MaxArticlesPerPage.pm
msgid "Max. number of articles per page must be between 1 and 1000 or empty."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/OutOfOffice.pm
msgid "Please specify an end date that is after the start date."
msgstr "Por favor especifique una fecha de término posterior a la fecha de inicio."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Verify password"
msgstr "Verificar contraseña"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "The current password is not correct. Please try again!"
msgstr "La contraseña actual no es correcta. ¡Inténtelo de nuevo!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Please supply your new password!"
msgstr "¡Por favor ingrese una nueva contraseña!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Can't update password, your new passwords do not match. Please try again!"
msgstr "No es posible actualizar la contraseña, su nueva contraseña no coincide. ¡Inténtelo de nuevo!"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "This password is forbidden by the current system configuration. Please contact the administrator if you have additional questions."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Can't update password, it must be at least %s characters long!"
msgstr "No es posible actualizar la contraseña, debe tener al menor %s caracteres."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Can't update password, it must contain at least 2 lowercase and 2 uppercase letter characters!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Can't update password, it must contain at least 1 digit!"
msgstr "No es posible actualizar la contraseña, debe contener al menos 1 dígito."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
msgid "Can't update password, it must contain at least 2 letter characters!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/TimeZone.pm
msgid "Time zone updated successfully!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "invalid"
msgstr "no válido"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "valid"
msgstr "válido"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "No (not supported)"
msgstr "No (no soportado)"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "No past complete or the current+upcoming complete relative time value selected."
msgstr "No esta seleccionado el valor de tiempo relativo completo de pasado ó de actual+próximo.\n"
" "

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "The selected time period is larger than the allowed time period."
msgstr "El periodo de tiempo seleccionado es mayor que el periodo de tiempo permitido."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "No time scale value available for the current selected time scale value on the X axis."
msgstr "No hay valor disponible de escala de tiempo para la escala de tiempo actualmente seleccionada en el eje X."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "The selected date is not valid."
msgstr "La fecha seleccionada no es válida."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "The selected end time is before the start time."
msgstr "La fecha de finalización seleccionada es anterior a la de inicio."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "There is something wrong with your time selection."
msgstr "Hay un error con su selección de tiempo."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Please select only one element or allow modification at stat generation time."
msgstr "Por favor seleccione sólo un elemento o permita su modificación al momento de generación de la estadística."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Please select at least one value of this field or allow modification at stat generation time."
msgstr "Por favor seleccione al menos un valor de este campo o permita su modificación al momento de generación de la estadística."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Please select one element for the X-axis."
msgstr "Por favor seleccione un elemento para el Eje-X."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "You can only use one time element for the Y axis."
msgstr "Sólo puede utilizar un elemento de tiempo para el eje Y."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "You can only use one or two elements for the Y axis."
msgstr "Sólo puedes usar uno o dos elementos para el eje Y."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Please select at least one value of this field."
msgstr "Por favor seleccione al menos un valor para este campo."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Please provide a value or allow modification at stat generation time."
msgstr "Por favor ingrese un valor o permita su modificación al momento de generación de la estadística."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Please select a time scale."
msgstr "Por favor seleccione una escala de tiempo."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Your reporting time interval is too small, please use a larger time scale."
msgstr "El intervalo de tiempo para los reportes es demasiado pequeño, por favor utilice una escala de tiempo más grande."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "quarter(s)"
msgstr "cuatrimestre(s)"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "half-year(s)"
msgstr "semestre(s)"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
msgid "Please remove the following words because they cannot be used for the ticket restrictions: %s."
msgstr "Por favor quite las siguientes palabras debido a que no pueden ser utilizadas para las restricciones del ticket: %s."

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
msgid "Cancel editing and unlock this setting"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
msgid "Reset this setting to its default value."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
msgid "Unable to load %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/Lock.pm
msgid "Unlock to give it back to the queue"
msgstr "Desbloquear para devolverlo a la cola"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/Lock.pm
msgid "Lock it to work on it"
msgstr "Bloquear para trabajar en él"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm
msgid "Unwatch"
msgstr "No Vistos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketOverviewNavBar.tt
msgid "Remove from list of watched tickets"
msgstr "Eliminar de la lista de tickets vistos"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm
msgid "Watch"
msgstr "Ver"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm
msgid "Add to list of watched tickets"
msgstr "Añadir a la lista de tickets vistos"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketOverviewMenu/Sort.pm
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketZoom/TicketInformation.pm
msgid "Ticket Information"
msgstr "Información del ticket"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm
msgid "Locked Tickets New"
msgstr "Nuevo Ticket bloqueado"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm
msgid "Locked Tickets Reminder Reached"
msgstr "Alcanzado el recordatorio de tickets bloqueados"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm
msgid "Locked Tickets Total"
msgstr "Total de tickets bloqueados"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketMention.pm
msgid "Total mentions"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketMention.pm
msgid "Total new mentions"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketMention.pm
msgid "New mentions"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketOwner.pm
msgid "Owned Tickets New"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketOwner.pm
msgid "Owned Tickets Reminder Reached"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketOwner.pm
msgid "Owned Tickets Total"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm
msgid "Responsible Tickets New"
msgstr "Nuevo Ticket del Responsable"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm
msgid "Responsible Tickets Reminder Reached"
msgstr "Recordatorio de Tickets del Responsable Alcanzado"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm
msgid "Responsible Tickets Total"
msgstr "Total de Tickets del Responsable"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm
msgid "Watched Tickets New"
msgstr "Nuevo Tickets Visto"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm
msgid "Watched Tickets Reminder Reached"
msgstr "Recordatorio de Tickets Vistos Alcanzados"

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm
msgid "Watched Tickets Total"
msgstr "Total de Tickets vistos"

#. Perl Module: Kernel/Output/PDF/Ticket.pm
msgid "Ticket Dynamic Fields"
msgstr "Campos dinámicos del ticket"

#. Perl Module: Kernel/System/ACL/DB/ACL.pm
msgid "Couldn't read ACL configuration file. Please make sure the file is valid."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Auth.pm
msgid "It is currently not possible to login due to a scheduled system maintenance."
msgstr "No es posible iniciar sesión debido a un mantenimiento del sistema programado"

#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm
msgid "Session limit reached! Please try again later."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de sesiones. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm
msgid "Session per user limit reached!"
msgstr "¡Se ha alcanzado el límite de sesión por usuario!"

#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession/DB.pm
msgid "Session invalid. Please log in again."
msgstr "Sesión no válida. Por favor, inicie sesión de nuevo."

#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession/DB.pm
msgid "Session has timed out. Please log in again."
msgstr "La sesión ha caducado. Por favor, inicie sesión de nuevo."

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "PGP sign only"
msgstr "Solo Firma PGP"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "PGP encrypt only"
msgstr "Solo Cifrado PGP"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "SMIME sign only"
msgstr "solamente la firma SMIME"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "SMIME encrypt only"
msgstr "solamente cifrado SMIME"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "PGP and SMIME not enabled."
msgstr "PGP y SMIME no habilitados"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "Skip notification delivery"
msgstr "Omitir notificación de entrega"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "Send unsigned notification"
msgstr "Enviar notificaciones sin firmar"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
msgid "Send unencrypted notification"
msgstr "Mandar la notificación no cifrada"

#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Plugin/Ticket/Create.pm
msgid "On the date"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/CalendarEvents.pm
msgid "on"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/CalendarEvents.pm
msgid "of year"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/CalendarEvents.pm
msgid "of month"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/CalendarEvents.pm
msgid "all-day"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
msgid "Configuration Options Reference"
msgstr "Referencia de Opciones de Configuración"

#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
msgid "This setting can not be changed."
msgstr "Este ajuste no puede ser cambiado."

#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
msgid "This setting is not active by default."
msgstr "Esta opción no esta activa por omisión."

#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
msgid "This setting can not be deactivated."
msgstr "Este ajuste no puede ser deshabilitado."

#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
msgid "This setting is not visible."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
msgid "This setting can be overridden in the user preferences."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
msgid "This setting can be overridden in the user preferences, but is not active by default."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/CustomerUser.pm
msgid "Customer user \"%s\" already exists."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/CustomerUser/DB.pm
msgid "This email address is already in use for another customer user."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseDateTime.pm
msgid "before/after"
msgstr "antes/después"

#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseDateTime.pm
msgid "between"
msgstr "entre"

#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseText.pm
msgid "e.g. Text or Te*t"
msgstr "ej. Texto ó Te*to"

#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/Checkbox.pm
msgid "Ignore this field."
msgstr "Ignorar éste campo."

#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm
msgid "This field is required or"
msgstr "Este campo es obligatorio o"

#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm
msgid "The field content is too long!"
msgstr "¡El contenido del campo es demasiado largo!"

#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm
msgid "Maximum size is %s characters."
msgstr "La cantidad máxima de caracteres es %s."

#. Perl Module: Kernel/System/MailQueue.pm
msgid "Error while validating Message data."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/MailQueue.pm
msgid "Error while validating Sender email address."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/MailQueue.pm
msgid "Error while validating Recipient email address."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Mention.pm
msgid "LastMention"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/NotificationEvent.pm
msgid "Couldn't read Notification configuration file. Please make sure the file is valid."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/NotificationEvent.pm
msgid "Imported notification has body text with more than 4000 characters."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
msgid "installed"
msgstr "instalado"

#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
msgid "Unable to parse repository index document."
msgstr "No es posible analizar el documento índice del repositorio."

#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
msgid "No packages for your framework version found in this repository, it only contains packages for other framework versions."
msgstr "En este repositorio no se encontraros paquetes para su versión del marco de trabajo, sólo contiene paquetes para otras versiones del marco de trabajo."

#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
msgid "File is not installed!"
msgstr "¡El archivo no esta instalado!"

#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
msgid "File is different!"
msgstr "¡El archivo es diferente!"

#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
msgid "Can't read file!"
msgstr "¡El archivo no se puede leer!"

#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process.pm
msgid "The process \"%s\" and all of its data has been imported successfully."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process/State.pm
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process/State.pm
msgid "FadeAway"
msgstr "Agotado"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
msgid "Sum"
msgstr "Suma"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
msgid "week"
msgstr "semana"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
msgid "quarter"
msgstr "cuatrimestre"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
msgid "half-year"
msgstr "semestre"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "State Type"
msgstr "Tipo de Estado"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Created Priority"
msgstr "Prioridad de creación"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Created State"
msgstr "Estado de creación"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Create Time"
msgstr "Fecha de creación"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Pending until time"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Close Time"
msgstr "Fecha de cierre"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Escalation"
msgstr "Escalada"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Escalation - First Response Time"
msgstr "Escalada - Fecha de la primera respuesta"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Escalation - Update Time"
msgstr "Escalada - Fecha de actualización"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Escalation - Solution Time"
msgstr "Escalada - Fecha de solución"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Agent/Owner"
msgstr "Agente/Propietario"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Created by Agent/Owner"
msgstr "Creado por Agente/Propietario"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
msgid "Assigned to Customer User Login"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Evaluation by"
msgstr "Evaluación por"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Ticket/Article Accounted Time"
msgstr "Tiempo utilizado por ticket/artículo"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Ticket Create Time"
msgstr "Hora de creación del ticket"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Ticket Close Time"
msgstr "Hora de finalización del ticket"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Accounted time by Agent"
msgstr "Tiempo utilizado por el Agente"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo total"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Ticket Average"
msgstr "Media de los tickets"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Ticket Min Time"
msgstr "Tiempo mínimo de los tickets"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Ticket Max Time"
msgstr "Teimpo máximo de los tickets"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Number of Tickets"
msgstr "Número de tickets"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Article Average"
msgstr "Media de los artículos"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Article Min Time"
msgstr "Tiempo mínimo de los artículos"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Article Max Time"
msgstr "Tiempo máximo de los artículos"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
msgid "Number of Articles"
msgstr "Número de artículos"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "Attributes to be printed"
msgstr "Atributos a imprimir"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "Sort sequence"
msgstr "Ordenar la secuencia"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "State Historic"
msgstr "Histórico de Estado"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "State Type Historic"
msgstr "Estado Tipo Histórico"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "Historic Time Range"
msgstr "Rango Tiempo Histórico"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "Number"
msgstr "Número"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
msgid "Last Changed"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Average"
msgstr "Promedio de la solución"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Min Time"
msgstr "Tiempo mínimo de la solución"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Max Time"
msgstr "Tiempo máximo de la solución"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Average (affected by escalation configuration)"
msgstr "Solución promedia (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Min Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo Mínimo de Solución (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Max Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo Máximo de Solución (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Working Time Average (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo de Trabajo Promedio de Solución (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Min Working Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo de Trabajo Mínimo de Solución (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Solution Max Working Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo de Trabajo Máximo de Solución (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "First Response Average (affected by escalation configuration)"
msgstr "Primera Respuesta Promedia (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "First Response Min Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo Mínimo de Primera Respuesta (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "First Response Max Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo Máximo de Primera Respuesta (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "First Response Working Time Average (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo de Trabajo Promedio de la Primera Respuesta (afectada por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "First Response Min Working Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo de Trabajo Mínimo de la Primera Respuesta (afectado por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "First Response Max Working Time (affected by escalation configuration)"
msgstr "Tiempo Máximo de Trabajo de la Primera Respuesta (afectado por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
msgid "Number of Tickets (affected by escalation configuration)"
msgstr "Número de Tickets (afectados por la configuración de escalada)"

#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Static/StateAction.pm
msgid "Days"
msgstr "Días"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/OutdatedTables.pm
msgid "Outdated Tables"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/OutdatedTables.pm
msgid "Outdated tables were found in the database. These can be removed if empty."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
msgid "Table Presence"
msgstr "Presencia de Tablas"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
msgid "Internal Error: Could not open file."
msgstr "Error Interno: No se pude abrir el archivo"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
msgid "Table Check"
msgstr "Comprobación De Tablas"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
msgid "Internal Error: Could not read file."
msgstr "Error Interno: No se pudo leer el archivo"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
msgid "Tables found which are not present in the database."
msgstr "Tablas encontradas que no se encuentran presentes en la base de datos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Size.pm
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño de la Base De Datos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Size.pm
msgid "Could not determine database size."
msgstr "No se pudo determinar el tamaño de la base de datos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Version.pm
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la Base de Datos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Version.pm
msgid "Could not determine database version."
msgstr "No se pudo determinar la versión de la base de datos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "Client Connection Charset"
msgstr "Juego de Caracteres de la Conexión del Cliente"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "Setting character_set_client needs to be utf8."
msgstr "El ajuste character_set_client necesita ser utf8."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "Server Database Charset"
msgstr "Juego de Caracteres del Servidor de Base de Datos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "This character set is not yet supported. Please convert your database to the character set 'utf8'."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "The setting character_set_database needs to be 'utf8'."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "Table Charset"
msgstr "Juego de Caracter de la Tabla"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "There were tables found which do not have 'utf8' as charset."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InnoDBLogFileSize.pm
msgid "InnoDB Log File Size"
msgstr "Tamaño del Archivo Log InnoDB"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InnoDBLogFileSize.pm
msgid "The setting innodb_log_file_size must be at least 256 MB."
msgstr "El ajuste innodb_log_file_size debe ser de al menos 256 MB."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InvalidDefaultValues.pm
msgid "Invalid Default Values"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InvalidDefaultValues.pm
msgid "Tables with invalid default values were found. In order to fix it automatically, please run: bin/znuny.Console.pl Maint::Database::Check --repair"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/MaxAllowedPacket.pm
msgid "Maximum Query Size"
msgstr "Tamaño Máximo de la Consulta"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/MaxAllowedPacket.pm
msgid "The setting 'max_allowed_packet' must be higher than 64 MB."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm
msgid "Default Storage Engine"
msgstr "Motor Predeterminado de Almacenamiento"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm
msgid "Table Storage Engine"
msgstr "Motor Almacenamiento Tabla"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm
msgid "Tables with a different storage engine than the default engine were found."
msgstr "Tablas con diferente motor de almacenamiento que la de por defecto fueron encontradas."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Version.pm
msgid "MySQL 5.x or higher is required."
msgstr "MySQL 5.x o mayor es requerida."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
msgid "NLS_LANG Setting"
msgstr "Ajuste NLS_LANG"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
msgid "NLS_LANG must be set to al32utf8 (e.g. GERMAN_GERMANY.AL32UTF8)."
msgstr "NLS_LANG debe estar establecido a al32utf8 (ej. GERMAN_GERMANY.AL32UTF8)."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
msgid "NLS_DATE_FORMAT Setting"
msgstr "Ajuste NLS_DATE_FORMAT"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
msgid "NLS_DATE_FORMAT must be set to 'YYYY-MM-DD HH24:MI:SS'."
msgstr "NLS_DATE_FORMAT debe ser configurado a 'YYYY-MM-DD HH24:MI:SS'."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
msgid "NLS_DATE_FORMAT Setting SQL Check"
msgstr "El ajuste NLS_DATE_FORMAT Comprobar SQL"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/PrimaryKeySequencesAndTriggers.pm
msgid "Primary Key Sequences and Triggers"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/PrimaryKeySequencesAndTriggers.pm
msgid "The following sequences and/or triggers with possible wrong names have been found. Please rename them manually."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Charset.pm
msgid "Setting client_encoding needs to be UNICODE or UTF8."
msgstr "El ajuste client_encoding necesita ser UNICODE o UTF8."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Charset.pm
msgid "Setting server_encoding needs to be UNICODE or UTF8."
msgstr "El ajuste server_encoding necesita ser UNICODE o UTF8."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/DateStyle.pm
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Fecha"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/DateStyle.pm
msgid "Setting DateStyle needs to be ISO."
msgstr "El ajuste DateStyle necesita ser ISO."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/PrimaryKeySequences.pm
msgid "Primary Key Sequences"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/PrimaryKeySequences.pm
msgid "The following sequences with possible wrong names have been found. Please rename them manually."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Version.pm
msgid "PostgreSQL 9.2 or higher is required."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskPartitionZnuny.pm
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operativo"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskPartitionZnuny.pm
msgid "Znuny Disk Partition"
msgstr "Partición del Disco Znuny"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm
msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso del Disco"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm
msgid "The partition where Znuny is located is almost full."
msgstr "La partición donde se localiza Znuny está casi lleno."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm
msgid "The partition where Znuny is located has no disk space problems."
msgstr "La partición donde se localiza Znuny no tiene problemas de espacio de disco."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpacePartitions.pm
msgid "Disk Partitions Usage"
msgstr "Uso de la Partición del Disco"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Distribution.pm
msgid "Distribution"
msgstr "Distribución"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Distribution.pm
msgid "Could not determine distribution."
msgstr "No se pudo determinar la distribución."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/KernelVersion.pm
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versión del Kernel"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/KernelVersion.pm
msgid "Could not determine kernel version."
msgstr "No se pudo determinar la versión del kernel."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Load.pm
msgid "System Load"
msgstr "Carga del Sistema"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Load.pm
msgid "The system load should be at maximum the number of CPUs the system has (e.g. a load of 8 or less on a system with 8 CPUs is OK)."
msgstr "La carga del sistema debe ser como máximo el número de CPUs que el sistema tiene (ejm. una carga de 8 o menos en un sistema con 8 CPUs esta OK)."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModules.pm
msgid "Perl Modules"
msgstr "Módulos De Perl"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModules.pm
msgid "Not all required Perl modules are correctly installed."
msgstr "No todos los modulos Perl requeridos están instalados correctamente."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm
msgid "Perl Modules Audit"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm
msgid "CPAN::Audit reported that one or more installed Perl modules have known vulnerabilities. Please note that there might be false positives for distributions patching Perl modules without changing their version number."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm
msgid "CPAN::Audit did not report any known vulnerabilities in the installed Perl modules."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlVersion.pm
msgid "Perl Version"
msgstr "Versión de Perl"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
msgid "Free Swap Space (%)"
msgstr "Espacio de Intercambio Libre (%)"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
msgid "No swap enabled."
msgstr "No permuta habilitada."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
msgid "Used Swap Space (MB)"
msgstr "Espacio de Intercambio Usado (MB)"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
msgid "There should be more than 60% free swap space."
msgstr "Debe haber mas del 60% de espacio de intercambio libre."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
msgid "There should be no more than 200 MB swap space used."
msgstr "Debe haber no mas de 200 MB de espacio de intercambio usado."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/LoadedModules.pm
msgid "Webserver"
msgstr "Servidor Web"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/LoadedModules.pm
msgid "Loaded Apache Modules"
msgstr "Módulos Apache Cargados"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/MPMModel.pm
msgid "MPM model"
msgstr "modelo MPM"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/MPMModel.pm
msgid "Znuny requires apache to be run with the 'prefork' MPM model."
msgstr "Znuny requiere apache para ejecutarse con el módulo 'prefork' MPM."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "CGI Accelerator Usage"
msgstr "Uso Del Acelerador de CGI"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "You should use FastCGI or mod_perl to increase your performance."
msgstr "Usted debe usar FastCGI o mod_perl para aumentar el rendimiento."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "mod_deflate Usage"
msgstr "Uso del mod_deflate"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "Please install mod_deflate to improve GUI speed."
msgstr "Por favor instale mod_deflate para mejorar la velocidad del GUI"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "mod_filter Usage"
msgstr "Uso de mod_filter"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "Please install mod_filter if mod_deflate is used."
msgstr "Por favor, instale el módulo mod_filter si se utiliza el módulo mod_deflate."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "mod_headers Usage"
msgstr "Uso del mod_headers"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "Please install mod_headers to improve GUI speed."
msgstr "Por favor instale mod_headers para mejorar la velocidad del GUI"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "Apache::Reload Usage"
msgstr "Uso del Apache::Reload"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "Apache::Reload or Apache2::Reload should be used as PerlModule and PerlInitHandler to prevent web server restarts when installing and upgrading modules."
msgstr "Apache::Reload o Apache2::Reload debe ser usado como PerlModulo y PerlInitHandler para prevenir que el servidor web se reinicie cuando se instala o se actualiza un módulo."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "Apache2::DBI Usage"
msgstr "Uso Apache2::DBI"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
msgid "Apache2::DBI should be used to get a better performance  with pre-established database connections."
msgstr "Apache2::DBI debe ser usado para obtener un rendimiento mejor con conexiones de base de datos prestablecidas."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/EnvironmentVariables.pm
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables de entorno"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/InternalWebRequest.pm
msgid "Support Data Collection"
msgstr "Colección de Datos de Soporte"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/InternalWebRequest.pm
msgid "Support data could not be collected from the web server."
msgstr "No se pudo recopilar datos de soporte desde el servidor web."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Version.pm
msgid "Webserver Version"
msgstr "Versión del Servidor Web"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Version.pm
msgid "Could not determine webserver version."
msgstr "No se pudo determinar la versión del servidor web."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/ArticleSearchIndexStatus.pm
msgid "Znuny"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/ArticleSearchIndexStatus.pm
msgid "Article Search Index Status"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/ArticleSearchIndexStatus.pm
msgid "Indexed Articles"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/ArticlesPerCommunicationChannel.pm
msgid "Articles Per Communication Channel"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLog.pm
msgid "Incoming communications"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLog.pm
msgid "Outgoing communications"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLog.pm
msgid "Failed communications"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLog.pm
msgid "Average processing time of communications (s)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLogAccountStatus.pm
msgid "Communication Log Account Status (last 24 hours)"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLogAccountStatus.pm
msgid "No connections found."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLogAccountStatus.pm
msgid "ok"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLogAccountStatus.pm
msgid "permanent connection errors"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/CommunicationLogAccountStatus.pm
msgid "intermittent connection errors"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/ConfigSettings.pm
msgid "Config Settings"
msgstr "Configuraciones del sistema"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/ConfigSettings.pm
msgid "Could not determine value."
msgstr "No se pudo determinar el valor."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DaemonRunning.pm
msgid "Daemon"
msgstr "Daemon"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DaemonRunning.pm
msgid "Daemon is running."
msgstr "Daemon se esta ejecutando."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DaemonRunning.pm
msgid "Daemon is not running."
msgstr "Daemon no se está ejecutando."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Database Records"
msgstr "Registros de la Base de Datos"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketOverview.tt
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Ticket History Entries"
msgstr "Entradas Del Historial De Ticket"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Articles"
msgstr "Artículos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Attachments (DB, Without HTML)"
msgstr "Archivos adjuntos (BD, Sin HTML)"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Customers With At Least One Ticket"
msgstr "Clientes con al menos un ticket"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Dynamic Field Values"
msgstr "Valores de Campos Dinámicos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Invalid Dynamic Fields"
msgstr "Campo Dinámico Invalido"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Invalid Dynamic Field Values"
msgstr "Valor del Campo Dinámico Invalido"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "GenericInterface Webservices"
msgstr "Servicios Web de la Interfaz Genérica"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Process Tickets"
msgstr "Tickets de Proceso"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Months Between First And Last Ticket"
msgstr "Meses entre el Primer y Último Ticket"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Tickets Per Month (avg)"
msgstr "Tickets al Mes (promedio)"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DatabaseRecords.pm
msgid "Open Tickets"
msgstr "Tickets Abiertos"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DefaultSOAPUser.pm
msgid "Default SOAP Username And Password"
msgstr "SOAP Nombre de Usuario y Contraseña Por Defecto"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DefaultSOAPUser.pm
msgid "Security risk: you use the default setting for SOAP::User and SOAP::Password. Please change it."
msgstr "Riesgo de Seguridad: Esta usando la configuración por defecto para SOAP::User y SOAP::Password. Por favor cambiela."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DefaultUser.pm
msgid "Default Admin Password"
msgstr "Contraseña Por Defecto Para Admin"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/DefaultUser.pm
msgid "Security risk: the agent account root@localhost still has the default password. Please change it or invalidate the account."
msgstr "Riesgo de seguridad: la cuenta del agente root@localhost todavía tiene la contraseña predeterminada. Por favor cámbiala o invalida la cuenta."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/EmailQueue.pm
msgid "Email Sending Queue"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/EmailQueue.pm
msgid "Emails queued for sending"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/FQDN.pm
msgid "FQDN (domain name)"
msgstr "FQDN (nombre de dominio)"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/FQDN.pm
msgid "Please configure your FQDN setting."
msgstr "Por favor configure ajuste de su FQDN."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/FQDN.pm
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de Dominio"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/FQDN.pm
msgid "Your FQDN setting is invalid."
msgstr "Su configuración FQDN no es válida."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/FileSystemWritable.pm
msgid "File System Writable"
msgstr "Sistema de Archivos Grabable"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/FileSystemWritable.pm
msgid "The file system on your Znuny partition is not writable."
msgstr "El sistema de archivos de la partición Znuny no es grabable."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/LegacyConfigBackups.pm
msgid "Legacy Configuration Backups"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/LegacyConfigBackups.pm
msgid "No legacy configuration backup files found."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/LegacyConfigBackups.pm
msgid "Legacy configuration backup files found in Kernel/Config/Backups folder, but they might still be required by some packages."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/LegacyConfigBackups.pm
msgid "Legacy configuration backup files are no longer needed for the installed packages, please remove them from Kernel/Config/Backups folder."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/MultipleJSFileLoad.pm
msgid "The following JavaScript files loaded multiple times:"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/MultipleJSFileLoad.pm
msgid "Files"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/MultipleJSFileLoad.pm
msgid "Views with multiple loaded JavaScript files"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/PackageDeployment.pm
msgid "Package Installation Status"
msgstr "Estado de Instalación del Paquete"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/PackageDeployment.pm
msgid "Some packages have locally modified files."
msgstr "Algunos paquetes tienen archivos modificados localmente."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/PackageDeployment.pm
msgid "Some packages are not correctly installed."
msgstr "Algunos paquetes no estan correctamente instalados."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/PackageDeployment.pm
msgid "Package Framework Version Status"
msgstr "Estado de la versión del paquete Framework "

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/PackageDeployment.pm
msgid "Some packages are not allowed for the current framework version."
msgstr "Algunos paquetes no están permitidos para la versión actual del framework."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/PackageList.pm
msgid "Package List"
msgstr "Listado de paquetes"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/SessionConfigSettings.pm
msgid "Session Config Settings"
msgstr "Ajustes de Configuración de Sesión."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/SpoolMails.pm
msgid "Spooled Emails"
msgstr "Emails están en portapapeles"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/SpoolMails.pm
msgid "There are emails in var/spool that Znuny could not process."
msgstr "Se encuentran emails en var/spool cuáles no pueden ser procesados por Znuny."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/SystemID.pm
msgid "Your SystemID setting is invalid, it should only contain digits."
msgstr "El ajuste del ID del Sistema es es valido, debe contener solamente dígitos."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/DefaultType.pm
msgid "Default Ticket Type"
msgstr "Tipo de Ticket predeterminado"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/DefaultType.pm
msgid "The configured default ticket type is invalid or missing. Please change the setting Ticket::Type::Default and select a valid ticket type."
msgstr "El tipo predeterminado de ticket configurado está inválido ó se falta. Favor, cambie los ajustes Ticket::Type::Default y seleccione el tipo de ticket válido."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/IndexModule.pm
msgid "Ticket Index Module"
msgstr "Módulo De Índice de Tickets"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/IndexModule.pm
msgid "You have more than 60,000 tickets and should use the StaticDB backend. See admin manual (Performance Tuning) for more information."
msgstr "Usted tiene más de 60,000 tickets y debería usar el backend StaticDB. Ver el manual admin (Optimización del Rendimiento) para más información."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/InvalidUsersWithLockedTickets.pm
msgid "Invalid Users with Locked Tickets"
msgstr "Usuarios no válidos con Tickets bloqueados"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/InvalidUsersWithLockedTickets.pm
msgid "There are invalid users with locked tickets."
msgstr "Hay usuarios no válidos con Tickets bloqueados."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/OpenTickets.pm
msgid "You should not have more than 8,000 open tickets in your system."
msgstr "No debe tener más de 8.000 tickets abiertos en su sistema."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/SearchIndexModule.pm
msgid "Ticket Search Index Module"
msgstr "Módulo Índice Búsqueda de Ticket"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/SearchIndexModule.pm
msgid "The indexing process forces the storage of the original article text in the article search index, without executing filters or applying stop word lists. This will increase the size of the search index and thus may slow down fulltext searches."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
msgid "Orphaned Records In ticket_lock_index Table"
msgstr "Registros Huérfanos En La Tabla ticket_lock_index"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
msgid "Table ticket_lock_index contains orphaned records. Please run bin/znuny.Console.pl \"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" to clean the StaticDB index."
msgstr "La tabla ticket_lock_index contiene registros huérfanos. Por favor ejectute bin/znuny.Console.pl \"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" para limpiar el índice StaticDB."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
msgid "Orphaned Records In ticket_index Table"
msgstr "Registros Huerfanos en la Tabla ticket_index"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
msgid "Table ticket_index contains orphaned records. Please run bin/znuny.Console.pl \"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" to clean the StaticDB index."
msgstr "La tabla ticket_index contiene registros perdidos. Favor inicie bin/znuny.Console.pl \"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" para limpiar el StaticDB index."

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/TimeSettings.pm
msgid "Time Settings"
msgstr "Ajustes de hora"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/TimeSettings.pm
msgid "Server time zone"
msgstr "Zona horaria del servidor"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/TimeSettings.pm
msgid "Znuny time zone"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/TimeSettings.pm
msgid "Znuny time zone is not set."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/TimeSettings.pm
msgid "User default time zone"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/TimeSettings.pm
msgid "User default time zone is not set."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/TimeSettings.pm
msgid "Calendar time zone is not set."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/UI/AgentSkinUsage.pm
msgid "UI - Agent Skin Usage"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/UI/AgentThemeUsage.pm
msgid "UI - Agent Theme Usage"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/UI/SpecialStats.pm
msgid "UI - Special Statistics"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/UI/SpecialStats.pm
msgid "Agents using custom main menu ordering"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/UI/SpecialStats.pm
msgid "Agents using favourites for the admin overview"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Znuny/Version.pm
msgid "Znuny Version"
msgstr "Versión De Znuny"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginAsynchronous/Znuny/ConcurrentUsers.pm
msgid "Concurrent Users Details"
msgstr "Detalles de Usuarios Concurrentes"

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginAsynchronous/Znuny/ConcurrentUsers.pm
msgid "Concurrent Users"
msgstr "Usuarios Concurrentes"

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Setting %s does not exists!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Setting %s is not locked to this user!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Setting value is not valid!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Could not add modified setting!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Could not update modified setting!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Setting could not be unlocked!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Missing key %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Invalid setting: %s"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Could not combine settings values into a perl hash."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "Can not lock the deployment for UserID '%s'!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
msgid "All Settings"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm
msgid "Value is not correct! Please, consider updating this field."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm
msgid "Value doesn't satisfy regex (%s)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Checkbox.pm
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Checkbox.pm
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Date.pm
msgid "System was not able to calculate user Date in OTRSTimeZone!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/DateTime.pm
msgid "System was not able to calculate user DateTime in OTRSTimeZone!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/FrontendNavigation.pm
msgid "Value is not correct! Please, consider updating this module."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/VacationDays.pm
msgid "Value is not correct! Please, consider updating this setting."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Ticket.pm
msgid "Reset of unlock time."
msgstr "Reajuste del tiempo de desbloqueo."

#. Perl Module: Kernel/System/Ticket/Article/Backend/Chat.pm
msgid "Chat Participant"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Ticket/Article/Backend/Chat.pm
msgid "Chat Message Text"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Login failed! Your user name or password was entered incorrectly."
msgstr "¡Inicio de sesión fallido! El nombre de usuario o contraseña son incorrectos."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Authentication succeeded, but no user data record is found in the database. Please contact the administrator."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Can`t remove SessionID."
msgstr "No se puede eliminar el SessionID"

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Logout successful."
msgstr "Sesión cerrada con éxito."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Feature not active!"
msgstr "¡Característica no activa!"

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Sent password reset instructions. Please check your email."
msgstr "Enviadas instrucción de restablecimiento de contraseña. Por favor, revise su correo electrónico"

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Invalid Token!"
msgstr "¡Ficha no válida!"

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Sent new password to %s. Please check your email."
msgstr "Enviada nueva contraseña a %s. Por favor, revise su correo electrónico."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "Error: invalid session."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
msgid "No Permission to use this frontend module!"
msgstr "No tiene Permiso a usar éste módulo de interfaz! "

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "Authentication succeeded, but no customer record is found in the customer backend. Please contact the administrator."
msgstr "Autenticación lograda, pero no se pudieron encontrar ningunos datos de cliente en el interfaz del cliente. Favor, contactar con administrador."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "Reset password unsuccessful. Please contact the administrator."
msgstr "No se pudo reestablecer la contraseña. Por favor contacte con el administrador."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "This e-mail address already exists. Please log in or reset your password."
msgstr "La cuenta de correo ya existe. Por favor inicie sesión o restablezca su contraseña."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "This email address is not allowed to register. Please contact support staff."
msgstr "Esta cuenta no está permitida para registrarse. Por favor, póngase en contacto con el personal de apoyo."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "Added via Customer Panel (%s)"
msgstr "Añadido a través de Panel de clientes (%s)"

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "Customer user can't be added!"
msgstr "¡El usuario del cliente no puede ser agregado!"

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "Can't send account info!"
msgstr "¡No se puede enviar información de la cuenta!"

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
msgid "New account created. Sent login information to %s. Please check your email."
msgstr "Creada la nueva cuenta. Enviada la información de inicio de sesión a %s. Por favor, revise su correo electrónico."

#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceInstaller.pm
msgid "Action \"%s\" not found!"
msgstr "¡Acción \"% s\" no encontrada!"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Frontend module registration for the public interface."
msgstr "Registro de módulo \"Frontend\" en la interfaz pública."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Frontend module registration for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Loader module registration for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Main menu item registration."
msgstr "Registro del elemento del menú principal."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Admin area navigation for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Maximum number of active calendars in overview screens. Please note that large number of active calendars can have a performance impact on your server by making too much simultaneous calls."
msgstr "Numero máximo de calendarios activos en las pantallas de resumen. Por favor note que un numero grande de calendarios activos puede tener un impacto negativo en el desempeño del servidor debido a una gran cantidad de llamadas simultáneas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "List of colors in hexadecimal RGB which will be available for selection during calendar creation. Make sure the colors are dark enough so white text can be overlayed on them."
msgstr "Lista de colores en hexadecimal RGB que estarán disponibles para su selección durante la creación de calendarios. Asegúrese que los colores sean suficientemente obscuros para que el texto banco se vea correctamente sobre ellos."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines available groups for the appointment calendar screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the ticket plugin for calendar appointments."
msgstr "Define el plugin de ticket para las citas de calendario."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Links appointments and tickets with a \"Normal\" type link."
msgstr "Vincular citas y tickets con el tipo de vínculo \"Normal\"."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Define Actions where a settings button is available in the linked objects widget (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Please note that these Actions must have registered the following JS and CSS files: Core.AllocationList.css, Core.UI.AllocationList.js, Core.UI.Table.Sort.js, Core.Agent.TableFilters.js."
msgstr "Define los Acciones dónde el botón de ajustes está disponible en el widget del objeto vinculado (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Favor téngase en cuenta que éstos Acciones deben registrar los siguientes JS y CSS archivos: Core.AllocationList.css, Core.UI.AllocationList.js, Core.UI.Table.Sort.js, Core.Agent.TableFilters.js."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Define which columns are shown in the linked appointment widget (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Possible settings: 0 = Disabled, 1 = Available, 2 = Enabled by default."
msgstr "Define cuales columnas serán mostradas en widget de citas vinculadas (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Ajustes posibles: 0 = Desactivado, 1 = Disponible, 2 = Activado de forma predeterminada."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Znuny doesn't support recurring Appointments without end date or number of iterations. During import process, it might happen that ICS file contains such Appointments. Instead, system creates all Appointments in the past, plus Appointments for the next N months (120 months/10 years by default)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the ticket appointment type backend for ticket escalation time."
msgstr "Define el tipo de backed de cita de ticket para el tiempo de escalamiento de ticket"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the ticket appointment type backend for ticket pending time."
msgstr "Define el tipo de backed de cita de ticket para el tiempo de espera de ticket"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the ticket appointment type backend for ticket dynamic field date time."
msgstr "Define el tipo de backed de cita de ticket para campos dinámicos de ticket de tipo fecha y hora"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the list of params that can be passed to ticket search function."
msgstr "Define la lista de parámetros que pueden ser enviados a la función de búsqueda de tickets"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the event object types that will be handled via AdminAppointmentNotificationEvent."
msgstr "Define los tipos de objeto de evento que se manejan a través del AdminAppointmentNotificationEvent."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "List of all calendar events to be displayed in the GUI."
msgstr "Lista de todos los eventos de calendario que son desplegados en la GUI."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "List of all appointment events to be displayed in the GUI."
msgstr "Lista de todos los eventos de citas que son desplegaos en la GUI."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Appointment calendar event module that prepares notification entries for appointments."
msgstr "Módulo de eventos del calendario de citas que prepara entradas para citas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Uses richtext for viewing and editing ticket notification."
msgstr "Utiliza texto enriquecido para ver y editar la notificación de tickets ."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the width for the rich text editor component for this screen. Enter number (pixels) or percent value (relative)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the height for the rich text editor component for this screen. Enter number (pixels) or percent value (relative)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Transport selection for appointment notifications. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the number of character per line used in case an HTML article preview replacement on TemplateGenerator for EventNotifications."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines all the parameters for this notification transport."
msgstr "Define todos los parámetros para este transporte de notificaciones."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Appointment calendar event module that updates the ticket with data from ticket appointment."
msgstr "Módulo de eventos de calendario que actualiza los datos del ticket desde una cita de ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines the parameters for the dashboard backend. \"Limit\" defines the number of entries displayed by default. \"Group\" is used to restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" defines the cache expiration period in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Shows a link in the menu for creating a calendar appointment linked to the ticket directly from the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr "Muestra un vínculo en el menú para crear una cita de calendario vinculada al ticket directo desde  la vista de detalle de ticket de la interface del agente. Adicionalmente se puede hacer in control de acceso para mostrar o no este vínculo usando la Clave \"Group\" y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". Para agrupar elemento del menú use la Clave \"ClusterName\" para el Contenido cualquier nombre que desee ver en la interface del usuario. Utilize \"ClusterPriority\" para configurar el orden de un cierto grupo dentro de la barra de herramientas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Defines an icon with link to the google map page of the current location in appointment edit screen."
msgstr "Define un icono de vínculo a la pagina de google map de la ubicación actual en la pantalla de edición de citas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Calendar.xml
msgid "Triggers add or update of automatic calendar appointments based on certain ticket times."
msgstr "Dispara la acción de añadir o actualizar citas automáticas de calendarios basadas en ciertos tiempos de tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface if the Znuny Daemon is not running."
msgstr "Define el módulo para mostrar una notificación en la interfaz del agente si el Daemon de Znuny no se está ejecutando."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "List of CSS files to always be loaded for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "List of JS files to always be loaded for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Type of daemon log rotation to use: Choose 'OTRS' to let Znuny system to handle the file rotation, or choose 'External' to use a 3rd party rotation mechanism (i.e. logrotate). Note: External rotation mechanism requires its own and independent configuration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "If enabled the daemon will use this directory to create its PID files. Note: Please stop the daemon before any change and use this setting only if &lt;$OTRSHome&gt;/var/run/ can not be used."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Defines the number of days to keep the daemon log files."
msgstr "Define el número de días para mantener los archivos de registro del daemon."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "If enabled the daemon will redirect the standard output stream to a log file."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "If enabled the daemon will redirect the standard error stream to a log file."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "The daemon registration for the scheduler generic agent task manager."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "The daemon registration for the scheduler cron task manager."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "The daemon registration for the scheduler future task manager."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "The daemon registration for the scheduler task worker."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "The daemon registration for the system configuration deployment sync manager."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Defines the maximum number of tasks to be executed as the same time."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Specifies the email addresses to get notification messages from scheduler tasks."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Defines the maximum number of affected tickets per job."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Defines a sleep time in microseconds between tickets while they are been processed by a job."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Delete expired cache from core modules."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Delete expired upload cache hourly."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Delete expired loader cache weekly (Sunday mornings)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Fetch emails via fetchmail."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Fetch emails via fetchmail (using SSL)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Generate dashboard statistics."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Triggers ticket escalation events and notification events for escalation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Process pending tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Reprocess mails from spool directory that could not be imported in the first place."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Fetch incoming emails from configured mail accounts."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Rebuild the ticket index for AgentTicketQueue."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Delete expired sessions."
msgstr "Borrar sesiones expiradas"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Unlock tickets that are past their unlock timeout."
msgstr "Desbloquea los tickets que han superado el tiempo de espera de desbloqueo."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Renew existing SMIME certificates from customer backend. Note: SMIME and SMIME::FetchFromCustomer needs to be enabled in SysConfig and customer backend needs to be configured to fetch UserSMIMECertificate attribute."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Checks for articles that needs to be updated in the article search index."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Checks for queued outgoing emails to be sent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Checks for communication log entries to be deleted."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Executes a custom command or module. Note: if module is used, function is required."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Run file based generic agent jobs (Note: module name needs to be specified in -configuration-module param e.g. \"Kernel::System::GenericAgent\")."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Collect support data for asynchronous plug-in modules."
msgstr "Recolector datos de soporte para módulos plug-in asíncronos."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Defines the default the number of seconds (from current time) to re-schedule a generic interface failed task."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Removes old system configuration deployments (Sunday mornings)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Removes old ticket number counters (each 10 minutes)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Removes old generic interface debug log entries created before the specified amount of days."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Daemon.xml
msgid "Delete expired ticket draft entries."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Disables the web installer (http://yourhost.example.com/znuny/installer.pl), to prevent the system from being hijacked. If not enabled, the system can be reinstalled and the current basic configuration will be used to pre-populate the questions within the installer script. If enabled, it also disables the GenericAgent, PackageManager and SQL Box."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables or disables the debug mode over frontend interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Delivers extended debugging information in the frontend in case any AJAX errors occur, if enabled."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables or disables the caching for templates. WARNING: Do NOT disable template caching for production environments for it will cause a massive performance drop! This setting should only be disabled for debugging reasons!"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the configuration level of the administrator. Depending on the config level, some sysconfig options will be not shown. The config levels are in in ascending order: Expert, Advanced, Beginner. The higher the config level is (e.g. Beginner is the highest), the less likely is it that the user can accidentally configure the system in a way that it is not usable any more."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Controls if the admin is allowed to import a saved system configuration in SysConfig."
msgstr "Controla si el administrador está permitido para importar una configuración de sistema guardada en SysConfig ."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs and title bar of the web browser."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the system identifier. Every ticket number and http session string contains this ID. This ensures that only tickets which belong to your system will be processed as follow-ups (useful when communicating between two instances of Znuny)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used as a variable, OTRS_CONFIG_FQDN which is found in all forms of messaging used by the application, to build links to the tickets within your system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the fully qualified domain name for external IDs generation (i.e. Message-ID, ContentID)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the HTTP hostname for the support data collection with the public module 'PublicSupportDataCollector' (e.g. used from the Znuny Daemon)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the timeout (in seconds, minimum is 20 seconds) for the support data collection with the public module 'PublicSupportDataCollector' (e.g. used from the Znuny Daemon)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the type of protocol, used by the web server, to serve the application. If https protocol will be used instead of plain http, it must be specified here. Since this has no affect on the web server's settings or behavior, it will not change the method of access to the application and, if it is wrong, it will not prevent you from logging into the application. This setting is only used as a variable, OTRS_CONFIG_HttpType which is found in all forms of messaging used by the application, to build links to the tickets within your system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Whether to force redirect all requests from http to https protocol. Please check that your web server is configured correctly for https protocol before enable this option."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the prefix to the scripts folder on the server, as configured on the web server. This setting is used as a variable, OTRS_CONFIG_ScriptAlias which is found in all forms of messaging used by the application, to build links to the tickets within the system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the system administrator's email address. It will be displayed in the error screens of the application."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Company name which will be included in outgoing emails as an X-Header."
msgstr "Nombre de la Empresa la cual será incluida en los emails salientes como una X-Cabecera."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default front-end language. All the possible values are determined by the available language files on the system (see the next setting)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines all the languages that are available to the application. Specify only English names of languages here."
msgstr "Define todos los idiomas disponibles para la aplicación. Especifique sólo los nombres en inglés de los idiomas aquí."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines all the languages that are available to the application. Specify only native names of languages here."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default front-end (HTML) theme to be used by the agents and customers. If you like, you can add your own theme. Please refer the administrator manual located at https://doc.znuny.org/manual/developer/."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "It is possible to configure different themes, for example to distinguish between agents and customers, to be used on a per-domain basis within the application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the domain, and the value in \"Content\" should be a valid theme on your system. Please see the example entries for the proper form of the regex."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The headline shown in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The logo shown in the header of the customer interface. The URL to the image can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL to a remote web server."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The logo shown in the header of the agent interface. The URL to the image can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL to a remote web server."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"default\". See \"AgentLogo\" for further description."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The logo shown on top of the login box of the agent interface. The URL to the image can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL to a remote web server."
msgstr "El logo que se muestra en la parte superior del cuadro de inicio de sesión de la interfaz del agente. La URL de la imagen puede ser una UTL relativa al directorio de la imagen del tema, o una URL completa de un servidor web remoto."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the URL base path of icons, CSS and Java Script."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the URL image path of icons for navigation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the URL CSS path."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the URL java script path."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Uses richtext for viewing and editing: articles, salutations, signatures, standard templates, auto responses and notifications."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the URL rich text editor path."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default CSS used in rich text editors."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines if the enhanced mode should be used (enables use of table, replace, subscript, superscript, paste from word, etc.)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines if the enhanced mode should be used (enables use of table, replace, subscript, superscript, paste from word, etc.) in customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the width for the rich text editor component. Enter number (pixels) or percent value (relative)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the height for the rich text editor component. Enter number (pixels) or percent value (relative)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the selectable font sizes in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the selectable fonts in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the selectable format tags in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines additional plugins for use in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines extra content that is allowed for use in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Global settings for all popup profiles."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Disable autocomplete in the login screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Disable HTTP header \"X-Frame-Options: SAMEORIGIN\" to allow Znuny to be included as an IFrame in other websites. Disabling this HTTP header can be a security issue! Only disable it, if you know what you are doing!"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Disable HTTP header \"Content-Security-Policy\" to allow loading of external script contents. Disabling this HTTP header can be a security issue! Only disable it, if you know what you are doing!"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Automated line break in text messages after x number of chars."
msgstr "Salto de linea automático en mensajes de texto después de x número de caracteres."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the number of lines that are displayed in text messages (e.g. ticket lines in the QueueZoom)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Turns on drag and drop for the main navigation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the date input format used in forms (option or input fields)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the available steps in time selections. Select \"Minute\" to be able to select all minutes of one hour from 1-59. Select \"30 Minutes\" to only make full and half hours available."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Shows time in long format (days, hours, minutes), if enabled; or in short format (days, hours), if not enabled."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Allows choosing between showing the attachments of a ticket in the browser (inline) or just make them downloadable (attachment)."
msgstr "Permite elegir entre mostrar los archivos adjuntos de un ticket en el navegador (en línea) o simplemente hacerlos descargables (archivo adjunto) ."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Makes the application check the MX record of email addresses before sending an email or submitting a telephone or email ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the address of a dedicated DNS server, if necessary, for the \"CheckMXRecord\" look-ups."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Makes the application check the syntax of email addresses."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a regular expression that excludes some addresses from the syntax check (if \"CheckEmailAddresses\" is set to \"Yes\"). Please enter a regex in this field for email addresses, that aren't syntactically valid, but are necessary for the system (i.e. \"root@localhost\")."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a regular expression that filters all email addresses that should not be used in the application."
msgstr "Define la expresión regular cuál filtra todos los direcciones de email que no deberían ser usados en éste aplicación."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Determines the way the linked objects are displayed in each zoom mask."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Determines if a button to delete a link should be displayed next to each link in each zoom mask."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the link type 'Normal'. If the source name and the target name contain the same value, the resulting link is a non-directional one; otherwise, the result is a directional link."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the link type 'ParentChild'. If the source name and the target name contain the same value, the resulting link is a non-directional one; otherwise, the result is a directional link."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the link type groups. The link types of the same group cancel one another. Example: If ticket A is linked per a 'Normal' link with ticket B, then these tickets could not be additionally linked with link of a 'ParentChild' relationship."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the log module for the system. \"File\" writes all messages in a given logfile, \"SysLog\" uses the syslog daemon of the system, e.g. syslogd."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"SysLog\" was selected for LogModule, a special log facility can be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"SysLog\" was selected for LogModule, the charset that should be used for logging can be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"file\" was selected for LogModule, a logfile must be specified. If the file doesn't exist, it will be created by the system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Adds a suffix with the actual year and month to the Znuny log file. A logfile for every month will be created."
msgstr "Añade un sufijo con el año y mes actual para el archivo de registro de Znuny. Se creará un archivo de registro para cada mes ."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Set the minimum log level. If you select 'error', just errors are logged. With 'debug' you get all logging messages. The order of log levels is: 'debug', 'info', 'notice' and 'error'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to send emails. \"DoNotSendEmail\" doesn't send emails at all. Any of the \"SMTP\" mechanisms use a specified (external) mailserver. \"Sendmail\" directly uses the sendmail binary of your operating system. \"Test\" doesn't send emails, but writes them to $OTRS_HOME/var/tmp/CacheFileStorable/EmailTest/ for testing purposes."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, the mailhost that sends out the mails must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, the port where your mailserver is listening for incoming connections must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, and authentication to the mail server is needed, an username must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, and authentication to the mail server is needed, a password must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sends all outgoing email via bcc to the specified address. Please use this only for backup reasons."
msgstr "Envíar todos los correos electrónicos saliente a través de \"Copia oculta\"a la dirección especificada. Por favor, utilice esto sólo por razones de copia de seguridad."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If set, this address is used as envelope sender in outgoing messages (not notifications - see below). If no address is specified, the envelope sender is equal to queue e-mail address."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If set, this address is used as envelope sender header in outgoing notifications. If no address is specified, the envelope sender header is empty (unless SendmailNotificationEnvelopeFrom::FallbackToEmailFrom is set)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If no SendmailNotificationEnvelopeFrom is specified, this setting makes it possible to use the email's from address instead of an empty envelope sender (required in certain mail server configurations)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Forces encoding of outgoing emails (7bit|8bit|quoted-printable|base64)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines default headers for outgoing emails."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Registers a log module, that can be used to log communication related information."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the number of hours a successful communication will be stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the number of hours a communication will be stored, whichever its status."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "MailQueue configuration settings."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Define which avatar engine should be used for the agent avatar on the header and the sender images in AgentTicketZoom. If 'None' is selected, initials will be displayed instead. Please note that selecting anything other than 'None' will transfer the encrypted email address of the particular user to an external service."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Define which avatar default image should be used for the current agent if no gravatar is assigned to the mail address of the agent. Check https://gravatar.com/site/implement/images/ for further information."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Define which avatar default image should be used for the article view if no gravatar is assigned to the mail address. Check https://gravatar.com/site/implement/images/ for further information."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines an alternate URL, where the login link refers to."
msgstr "Define una URL alternativa, a donde hace referencia el enlace de inicio de sesión."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines an alternate URL, where the logout link refers to."
msgstr "Define una URL alternativa, a donde hace referencia el enlace de cierre de sesión."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a useful module to load specific user options or to display news."
msgstr "Define un módulo útil para cargar opciones de usuario específicas o para mostrar noticias."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the key to be checked with Kernel::Modules::AgentInfo module. If this user preferences key is true, the message is accepted by the system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "File that is displayed in the Kernel::Modules::AgentInfo module, if located under Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentInfo.tt."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to generate code for periodic page reloads."
msgstr "Define el módulo para generar el código para las recargas periódicas de la página."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface, if the system is used by the admin user (normally you shouldn't work as admin)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module that shows all the currently logged in agents in the agent interface."
msgstr "Define el módulo que muestra todos los agentes actualmente conectados en la interfaz del agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module that shows all the currently logged in customers in the agent interface."
msgstr "Define el módulo que muestra todos los clientes actualmente conectados en la interfaz del agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface, if there are modified sysconfig settings that are not deployed yet."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface, if there are invalid sysconfig settings deployed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface, if the agent is logged in while having out-of-office active."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface, if the agent is logged in while having system maintenance active."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface if the system configuration is out of sync."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the agent interface, if the agent has not yet selected a time zone."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module that shows a generic notification in the agent interface. Either \"Text\" - if configured - or the contents of \"File\" will be displayed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module used to store the session data. With \"DB\" the frontend server can be splitted from the db server. \"FS\" is faster."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the name of the session key. E.g. Session, SessionID or Znuny."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the name of the key for customer sessions."
msgstr "Define el nombre de la clave para las sesiones del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Turns on the remote ip address check. It should not be enabled if the application is used, for example, via a proxy farm or a dialup connection, because the remote ip address is mostly different for the requests."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Deletes a session if the session id is used with an invalid remote IP address."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the maximal valid time (in seconds) for a session id."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the inactivity time (in seconds) to pass before a session is killed and a user is logged out."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Deletes requested sessions if they have timed out."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Makes the session management use html cookies. If html cookies are disabled or if the client browser disabled html cookies, then the system will work as usual and append the session id to the links."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Stores cookies after the browser has been closed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Protection against CSRF (Cross Site Request Forgery) exploits (for more info see https://en.wikipedia.org/wiki/Cross-site_request_forgery)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the maximum number of active agents within the timespan defined in SessionMaxIdleTime."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the maximum number of active sessions per agent within the timespan defined in SessionMaxIdleTime."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the maximum number of active customers within the timespan defined in SessionMaxIdleTime."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the maximum number of active sessions per customers within the timespan defined in SessionMaxIdleTime."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"FS\" was selected for SessionModule, a directory where the session data will be stored must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for SessionModule, a table in database where session data will be stored must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the period of time (in minutes) before agent is marked as \"away\" due to inactivity (e.g. in the \"Logged-In Users\" widget or for the chat)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the period of time (in minutes) before customer is marked as \"away\" due to inactivity (e.g. in the \"Logged-In Users\" widget or for the chat)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "This setting is deprecated. Set OTRSTimeZone instead."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the time zone being used internally by Znuny to e. g. store dates and times in the database. WARNING: This setting must not be changed once set and tickets or any other data containing date/time have been created."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the time zone that will be assigned to newly created users and will be used for users that haven't yet set a time zone. This is the time zone being used as default to convert date and time between the Znuny time zone and the user's time zone."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If enabled, users that haven't selected a time zone yet will be notified to do so. Note: Notification will not be shown if (1) user has not yet selected a time zone and (2) OTRSTimeZone and UserDefaultTimeZone do match and (3) are not set to UTC."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Maximum Number of a calendar shown in a dropdown."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Define the start day of the week for the date picker."
msgstr "Definir el día de inicio de la semana para el selector de fecha."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Adds the permanent vacation days."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Adds the one time vacation days."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the hours and week days to count the working time."
msgstr "Define las horas y los días de la semana para contar el tiempo de trabajo."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the name of the indicated calendar."
msgstr "Define el nombre del calendario indicado"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the time zone of the indicated calendar, which can be assigned later to a specific queue."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Define the start day of the week for the date picker for the indicated calendar."
msgstr "Definir el día de inicio de la semana para el selector de fecha para el calendario indicado."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Adds the permanent vacation days for the indicated calendar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Adds the one time vacation days for the indicated calendar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the hours and week days of the indicated calendar, to count the working time."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the maximal size (in bytes) for file uploads via the browser. Warning: Setting this option to a value which is too low could cause many masks in your Znuny instance to stop working (probably any mask which takes input from the user)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Selects the module to handle uploads via the web interface. \"DB\" stores all uploads in the database, \"FS\" uses the file system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the text that should appear in the log file to denote a CGI script entry."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the filter that processes the text in the articles, in order to highlight URLs."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Activates lost password feature for agents, in the agent interface."
msgstr "Activa la función perdida de contraseña para los agentes, en la interfaz del agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Shows the message of the day on login screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Runs the system in \"Demo\" mode. If enabled, agents can change preferences, such as selection of language and theme via the agent web interface. These changes are only valid for the current session. It will not be possible for agents to change their passwords."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Allows the administrators to login as other users, via the users administration panel."
msgstr "Permite a los administradores el acceso como otros clientes, vía el panel de administración de usuario."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Allows the administrators to login as other customers, via the customer user administration panel."
msgstr "Permite a los administradores el acceso como otros clientes, vía el panel de administración del usuario cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the group where the user needs rw permissions so that he can access the \"SwitchToCustomer\" feature."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the timeout (in seconds) for http/ftp downloads."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the connections for http/ftp, via a proxy."
msgstr "Define las conexiones para http/ftp, a través de un proxy."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Turns off SSL certificate validation, for example if you use a transparent HTTPS proxy. Use at your own risk!"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables file upload in the package manager frontend."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the location to get online repository list for additional packages. The first available result will be used."
msgstr "Define la ubicación para obtener la lista de repositorios en línea para paquetes adicionales. Se utilizará el primer resultado disponible."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of online package repositories."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the IP regular expression for accessing the local repository. You need to enable this to have access to your local repository and the package::RepositoryList is required on the remote host."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the timeout (in seconds) for package downloads. Overwrites \"WebUserAgent::Timeout\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Fetches packages via proxy. Overwrites \"WebUserAgent::Proxy\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If this setting is enabled, local modifications will not be highlighted as errors in the package manager and support data collector."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Package event module file a scheduler task for update registration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of all Package events to be displayed in the GUI."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of all DynamicField events to be displayed in the GUI."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of all LinkObject events to be displayed in the GUI."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "DynamicField object registration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the username to access the SOAP handle (bin/cgi-bin/rpc.pl)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the password to access the SOAP handle (bin/cgi-bin/rpc.pl)."
msgstr "Define la contraseña para acceder al identificador SOAP (bin / cgi-bin / rpc.pl)."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enable keep-alive connection header for SOAP responses."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the path of the file for the logo in the page header (gif|jpg|png)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Size of the logo in the page header."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the standard size of PDF pages."
msgstr "Define el tamaño estándar de las páginas PDF."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the maximum number of pages per PDF file."
msgstr "Define el número máximo de páginas por archivo PDF."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle proportional font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle bold proportional font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle italic proportional font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle bold italic proportional font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle monospaced font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle bold monospaced font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle italic monospaced font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path and TTF-File to handle bold italic monospaced font in PDF documents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables PGP support. When PGP support is enabled for signing and encrypting mail, it is HIGHLY recommended that the web server runs as the Znuny user. Otherwise, there will be problems with the privileges when accessing .gnupg folder."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path to PGP binary."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the options for PGP binary."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the preferred digest to be used for PGP binary."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the password for private PGP key."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enable this if you trust in all your public and private pgp keys, even if they are not certified with a trusted signature."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Configure your own log text for PGP."
msgstr "Configure su propio texto de registro de PGP."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the method PGP will use to sing and encrypt emails. Note Inline method is not compatible with RichText messages."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables S/MIME support."
msgstr "Habilitar soporte S/MIME."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path to open ssl binary. It may need a HOME env ($ENV{HOME} = '/var/lib/wwwrun';)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the directory where SSL certificates are stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the directory where private SSL certificates are stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Cache time in seconds for the SSL certificate attributes."
msgstr "Tiempo de caché en segundos para los atributos de certificado SSL."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables fetch S/MIME from CustomerUser backend support."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the name that should be used by the application when sending notifications. The sender name is used to build the complete display name for the notification master (i.e. \"Znuny Notifications\" znuny@your.example.com)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the email address that should be used by the application when sending notifications. The email address is used to build the complete display name for the notification master (i.e. \"Znuny Notifications\" znuny@your.example.com). You can use the OTRS_CONFIG_FQDN variable as set in your configuation, or choose another email address."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the subject for notification mails sent to agents, with token about new requested password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the body text for notification mails sent to agents, with token about new requested password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the subject for notification mails sent to agents, about new password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the body text for notification mails sent to agents, about new password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Standard available permissions for agents within the application. If more permissions are needed, they can be entered here. Permissions must be defined to be effective. Some other good permissions have also been provided built-in: note, close, pending, customer, freetext, move, compose, responsible, forward, and bounce. Make sure that \"rw\" is always the last registered permission."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the standard permissions available for customers within the application. If more permissions are needed, you can enter them here. Permissions must be hard coded to be effective. Please ensure, when adding any of the afore mentioned permissions, that the \"rw\" permission remains the last entry."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "This setting allows you to override the built-in country list with your own list of countries. This is particularly handy if you just want to use a small select group of countries."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables performance log (to log the page response time). It will affect the system performance. Frontend::Module###AdminPerformanceLog must be enabled."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the path of the file for the performance log."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the maximum size (in MB) of the log file."
msgstr "Define el tamaño máximo (en MB) del archivo de registro."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the two-factor module to authenticate agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the agent preferences key where the shared secret key is stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines if agents should be allowed to login if they have no shared secret stored in their preferences and therefore are not using two-factor authentication."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines if the previously valid token should be accepted for authentication. This is slightly less secure but gives users 30 seconds more time to enter their one-time password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the name of the table where the user preferences are stored."
msgstr "Define el nombre de la tabla donde se almacenan las preferencias del usuario."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the column to store the keys for the preferences table."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the name of the column to store the data in the preferences table."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the name of the column to store the user identifier in the preferences table."
msgstr "Define el nombre de la columna para almacenar el identificador de usuario en la tabla de preferencias."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences view. 'PasswordRegExp' allows to match passwords against a regular expression. Define the minimum number of characters using 'PasswordMinSize'. Define if at least 2 lowercase and 2 uppercase letter characters are needed by setting the appropriate option to '1'. 'PasswordMin2Characters' defines if the password needs to contain at least 2 letter characters (set to 0 or 1). 'PasswordNeedDigit' controls the need of at least 1 digit (set to 0 or 1 to control). 'PasswordMaxLoginFailed' allows to set an agent to invalid-temporarily if max failed logins reached. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences view. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Gives end users the possibility to override the separator character for CSV files, defined in the translation files. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the users avatar. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the user identifier for the customer panel."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Activates support for customer and customer user groups."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the groups every customer user will be in (if CustomerGroupSupport is enabled and you don't want to manage every customer user for these groups)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the groups every customer will be in (if CustomerGroupSupport is enabled and you don't want to manage every customer for these groups)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a permission context for customer to group assignment."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module that shows the currently logged in agents in the customer interface."
msgstr "Define el módulo que muestra los agentes actualmente conectados en la interfaz del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module that shows the currently logged in customers in the customer interface."
msgstr "Define el módulo que muestra los clientes actualmente conectados en la interfaz del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the customer interface, if the customer is logged in while having system maintenance active."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to display a notification in the customer interface, if the customer user has not yet selected a time zone."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines an alternate login URL for the customer panel.."
msgstr "Define una URL alternativa de inicio de sesión para el panel de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines an alternate logout URL for the customer panel."
msgstr "Define una URL alternativa de cierre de sesión para el panel de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a customer item, which generates a google maps icon at the end of a customer info block."
msgstr "Define un ítem del cliente, el cual genera un icono de google maps en el extremo de un bloque de información del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a customer item, which generates a google icon at the end of a customer info block."
msgstr "Define un ítem del cliente, el cual genera un icono de google en el extremo de un bloque de información del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a customer item, which generates a LinkedIn icon at the end of a customer info block."
msgstr "Define un item del cliente, el cual genera un icono de LinkedIn en el extremo de un bloque de información del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a customer item, which generates a XING icon at the end of a customer info block."
msgstr "Define un ítem del cliente, el cual genera un icono de XING en el extremo de un bloque de información del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "This module and its PreRun() function will be executed, if defined, for every request. This module is useful to check some user options or to display news about new applications."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the key to check with CustomerAccept. If this user preferences key is true, then the message is accepted by the system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the path of the shown info file, that is located under Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerAccept.tt."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Activates lost password feature for customers."
msgstr "Activa la función perdida de contraseña para los clientes."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Enables customers to create their own accounts."
msgstr "Permite a los clientes crear sus propias cuentas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If active, one of the regular expressions has to match the user's email address to allow registration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If active, none of the regular expressions may match the user's email address to allow registration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the subject for notification mails sent to customers, with token about new requested password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the body text for notification mails sent to customers, with token about new requested password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the subject for notification mails sent to customers, about new password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the body text for notification mails sent to customers, about new password."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the subject for notification mails sent to customers, about new account."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the body text for notification mails sent to customers, about new account."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the module to authenticate customers."
msgstr "Define el módulo para autenticar clientes."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the encryption type of passwords must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"bcrypt\" was selected for CryptType, use cost specified here for bcrypt hashing. Currently max. supported cost value is 31."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the name of the table where your customer data should be stored must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the name of the column for the CustomerKey in the customer table must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the column name for the CustomerPassword in the customer table must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the DSN for the connection to the customer table must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a username to connect to the customer table can be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a password to connect to the customer table can be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a database driver (normally autodetection is used) can be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"HTTPBasicAuth\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify to strip leading parts of user names (e. g. for domains like example_domain\\\\user to user)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"HTTPBasicAuth\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify (by using a RegExp) to strip parts of REMOTE_USER (e. g. for to remove trailing domains). RegExp-Note, $1 will be the new Login."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the LDAP host can be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the BaseDN must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the user identifier must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::Authmodule, you can check if the user is allowed to authenticate because he is in a posixGroup, e.g. user needs to be in a group xyz to use Znuny. Specify the group, who may access the system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify access attributes here."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, user attributes can be specified. For LDAP posixGroups use UID, for non LDAP posixGroups use full user DN."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and your users have only anonymous access to the LDAP tree, but you want to search through the data, you can do this with a user who has access to the LDAP directory. Specify the username for this special user here."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and your users have only anonymous access to the LDAP tree, but you want to search through the data, you can do this with a user who has access to the LDAP directory. Specify the password for this special user here."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected, you can add a filter to each LDAP query, e.g. (mail=*), (objectclass=user) or (!objectclass=computer)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and if you want to add a suffix to every customer login name, specifiy it here, e. g. you just want to write the username user but in your LDAP directory exists user@domain."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and special parameters are needed for the Net::LDAP perl module, you can specify them here. See \"perldoc Net::LDAP\" for more information about the parameters."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify if the applications will stop if e. g. a connection to a server can't be established due to network problems."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, the radius host must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, the password to authenticate to the radius host must be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify if the applications will stop if e. g. a connection to a server can't be established due to network problems."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the two-factor module to authenticate customers."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the customer preferences key where the shared secret key is stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines if customers should be allowed to login if they have no shared secret stored in their preferences and therefore are not using two-factor authentication."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the parameters for the customer preferences table."
msgstr "Define los parámetros para la tabla de preferencias del cliente"

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines all the parameters for this item in the customer preferences. 'PasswordRegExp' allows to match passwords against a regular expression. Define the minimum number of characters using 'PasswordMinSize'. Define if at least 2 lowercase and 2 uppercase letter characters are needed by setting the appropriate option to '1'. 'PasswordMin2Characters' defines if the password needs to contain at least 2 letter characters (set to 0 or 1). 'PasswordNeedDigit' controls the need of at least 1 digit (set to 0 or 1 to control)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines all the parameters for this item in the customer preferences."
msgstr "Define todos los parámetros de este elemento en las Preferencias del Cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Parameters for the pages (in which the communication log entries are shown) of the communication log overview."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Search backend router."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "JavaScript function for the search frontend."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Main menu registration."
msgstr "Registro del menú principal."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the customer company information of the agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the customer user information of the agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Search backend default router."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines available groups for the admin overview screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Frontend module registration (show personal favorites as sub navigation items of 'Admin')."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Frontend module registration (disable company link if no company feature is used)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Frontend module registration for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Activates the available themes on the system. Value 1 means active, 0 means inactive."
msgstr "Activa los temas disponibles en el sistema. Valor 1 significa activo, 0 significa inactivo."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default value for the action parameter."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the shown links in the footer area of the customer and public interface of this Znuny system. The value in \"Key\" is the external URL, the value in \"Content\" is the shown label."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default value for the action parameter for the public frontend. The action parameter is used in the scripts of the system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the stats hook."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Start number for statistics counting. Every new stat increments this number."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default maximum number of statistics per page on the overview screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default selection at the drop down menu for dynamic objects (Form: Common Specification)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default selection at the drop down menu for permissions (Form: Common Specification)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default selection at the drop down menu for stats format (Form: Common Specification). Please insert the format key (see Stats::Format)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the search limit for the stats."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines all the possible stats output formats."
msgstr "Define todos los formatos de salida posibles para las estadísticas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Allows agents to exchange the axis of a stat if they generate one."
msgstr "Permite a los agentes intercambiar el eje de una estadística si generan una."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Adds the following elements for use in stats: \"Agent/Owner\", \"Created by Agent/Owner\", \"Responsible\", \"Accounted time by Agent\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Allows invalid agents to be used in stats. Stats::UseAgentElementInStats must be active."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Shows all the customer identifiers in a multi-select field (not useful if you have a lot of customer identifiers)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Shows all the customer user identifiers in a multi-select field (not useful if you have a lot of customer user identifiers)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default maximum number of X-axis attributes for the time scale."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Znuny can use one or more readonly mirror databases for expensive operations like fulltext search or statistics generation. Here you can specify the DSN for the first mirror database."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specify the username to authenticate for the first mirror database."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specify the password to authenticate for the first mirror database."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Configure any additional readonly mirror databases that you want to use."
msgstr "Configura base de datos espejo de sólo lectura adicional que quieras utilizar."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the parameters for the dashboard backend. \"Limit\" defines the number of entries displayed by default. \"Group\" is used to restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTL\" indicates the cache expiration period in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the parameters for the dashboard backend. \"Group\" is used to restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTL\" indicates the cache expiration period in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Shows the message of the day (MOTD) in the agent dashboard. \"Group\" is used to restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Starts a wildcard search of the active object after the link object mask is started."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a filter to process the text in the articles, in order to highlight predefined keywords."
msgstr "Define el filtro para el procesar el texto en los artículos, para resaltar las palabras claves predefinidos."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a filter for html output to add links behind CVE numbers. The element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq.png). In this case the Znuny image path will be used. The second possiblity is to insert the link to the image."
msgstr "Define los filtros para la salida html para agregar los vínculos  tras los números CVE. El elemento Imagen permite dos tipos de entrada. En el primer tipo el nombre del imagen (ej.faq.png). En este caso será usado el camino del imagen Znuny. La segunda posibilidad es insertar el vínculo al imagen."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a filter for html output to add links behind bugtraq numbers. The element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq.png). In this case the Znuny image path will be used. The second possiblity is to insert the link to the image."
msgstr "Define el filtro de la salida html para agregar los vínculos tras los números de bugtraq. El Imagen del elemento permite dos tipos de entrada. En el primer tipo el nombre de imagen (ej. faq.png). En éste caso será usado el camino de imagen Znuny. La segunda posibilidad es insertar el vínculo al imagen."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a filter for html output to add links behind MSBulletin numbers. The element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq.png). In this case the Znuny image path will be used. The second possiblity is to insert the link to the image."
msgstr "Define el filtro de la salida html para agregar los vínculos tras los números de MSBulletin. El Imagen del elemento permite dos tipos de entrada. En el primer tipo el nombre de imagen (ej. faq.png). En éste caso será usado el camino de imagen Znuny. La segunda posibilidad es insertar el vínculo al imagen."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Define a filter for html output to add links behind a defined string. The element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq.png). In this case the Znuny image path will be used. The second possiblity is to insert the link to the image."
msgstr "Definir un filtro para la salida html para agregar enlaces detrás de un string definido. El elemento Imagen permite dos tipos de entrada. Al mismo tiempo el nombre de una imagen (por ejemplo faq.png ). En este caso se utilizará la ruta de la imagen Znuny. La segunda posibilidad es insertar el enlace a la imagen."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines a filter for html output to add links behind a defined string. The element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq.png). In this case the Znuny image path will be used. The second possiblity is to insert the link to the image."
msgstr "Define el filtro de la salida html para agregar los vínculos tras una cadena definida. El Imagen del elemento permite dos tipos de entrada. En el primer tipo el nombre de imagen (ej. faq.png). En éste caso será usado el camino de imagen Znuny. La segunda posibilidad es insertar el vínculo al imagen."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If enabled, the Znuny version tag will be removed from the Webinterface, the HTTP headers and the X-Headers of outgoing mails. NOTE: If you change this option, please make sure to delete the cache."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If enabled, Znuny will deliver all CSS files in minified form."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If enabled, Znuny will deliver all JavaScript files in minified form."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of responsive CSS files to always be loaded for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of JS files to always be loaded for the admin interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of CSS files to always be loaded for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of responsive CSS files to always be loaded for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of JS files to always be loaded for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If enabled, the first level of the main menu opens on mouse hover (instead of click only)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the order in which the firstname and the lastname of agents will be displayed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Default skin for the agent interface."
msgstr "Apariencia por defecto para la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The agent skin's InternalName which should be used in the agent interface. Please check the available skins in Frontend::Agent::Skins."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "It is possible to configure different skins, for example to distinguish between diferent agents, to be used on a per-domain basis within the application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the domain, and the value in \"Content\" should be a valid skin on your system. Please see the example entries for the proper form of the regex."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Default skin for the customer interface."
msgstr "Apariencia por defecto para la interfaz de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The customer skin's InternalName which should be used in the customer interface. Please check the available skins in Frontend::Customer::Skins."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "It is possible to configure different skins, for example to distinguish between diferent customers, to be used on a per-domain basis within the application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the domain, and the value in \"Content\" should be a valid skin on your system. Please see the example entries for the proper form of the regex."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Shows time use complete description (days, hours, minutes), if enabled; or just first letter (d, h, m), if not enabled."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Runs an initial wildcard search of the existing customer users when accessing the AdminCustomerUser module."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Controls if the autocomplete field will be used for the customer ID selection in the AdminCustomerUser interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Runs an initial wildcard search of the existing customer company when accessing the AdminCustomerCompany module."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Controls if the admin is allowed to make changes to the database via AdminSelectBox."
msgstr "Controla si se permite al administrador para realizar cambios en la base de datos a través de AdminSelectBox."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of all CustomerUser events to be displayed in the GUI."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "List of all CustomerCompany events to be displayed in the GUI."
msgstr "Lista de todos los eventos de la Empresa del cliente que se mostrarán en la GUI."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Event module that updates customer users after an update of the Customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Event module that updates customer company object name for dynamic fields."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Event module that updates customer user search profiles if login changes."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Event module that updates customer user service membership if login changes."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Event module that updates customer user object name for dynamic fields."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Selects the cache backend to use."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If enabled, the cache data be held in memory."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "If enabled, the cache data will be stored in cache backend."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specify how many sub directory levels to use when creating cache files. This should prevent too many cache files being in one directory."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the config options for the autocompletion feature."
msgstr "Define las opciones de configuración para la función de autocompletar."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the list of possible next actions on an error screen, a full path is required, then is possible to add external links if needed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the minutes a notification is shown for notice about upcoming system maintenance period."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the default message for the notification is shown on a running system maintenance period."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the default message for the login screen on Agent and Customer interface, it's shown when a running system maintenance period is active."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the default error message for the login screen on Agent and Customer interface, it's shown when a running system maintenance period is active."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Use new type of select and autocomplete fields in agent interface, where applicable (InputFields)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Use new type of select and autocomplete fields in customer interface, where applicable (InputFields)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the fall-back path to open fetchmail binary. Note: The name of the binary needs to be 'fetchmail', if it is different please use a symbolic link."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines an overview module to show the address book view of a customer user list."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Specifies the group where the user needs rw permissions so that they can edit other users preferences."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines email communication channel."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines internal communication channel."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines phone communication channel."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines chat communication channel."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines groups for preferences items."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines how many deployments the system should keep."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the search parameters for the AgentCustomerUserAddressBook screen. With the setting 'CustomerTicketTextField' the values for the recipient field can be specified."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the default filter fields in the customer user address book search (CustomerUser or CustomerCompany). For the CustomerCompany fields a prefix 'CustomerCompany_' must be added."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the shown columns and the position in the AgentCustomerUserAddressBook result screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Example package autoload configuration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Activates week number for datepickers."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Performs the configured action for each event (as an Invoker) for each configured web service."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Cache time in seconds for the web service config backend."
msgstr "Tiempo de caché en segundos para la configuración backend del servicio web."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Cache time in seconds for agent authentication in the GenericInterface."
msgstr "Tiempo de caché en segundos para la autenticación de agente en la InterfazGenerica."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Cache time in seconds for customer authentication in the GenericInterface."
msgstr "Tiempo de caché en segundos para la autenticación de cliente en la InterfazGenerica."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "GenericInterface module registration for the transport layer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "GenericInterface module registration for the operation layer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "GenericInterface module registration for the invoker layer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "GenericInterface module registration for the mapping layer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Defines the default visibility of the article to customer for this operation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Defines the history type for this operation, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Defines the history comment for this operation, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Defines the default auto response type of the article for this operation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Defines the maximum size in KiloByte of GenericInterface responses that get logged to the gi_debugger_entry_content table."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Maximum number of tickets to be displayed in the result of this operation."
msgstr "Número máximo de tickets que se mostrarán en el resultado de esta operación."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting of the ticket search result of this operation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "Defines the default ticket order in the ticket search result of the this operation. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/GenericInterface.xml
msgid "GenericInterface module registration for an error handling module."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Frontend module registration (disable ticket processes screen if no process available)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Event module registration. For more performance you can define a trigger event (e. g. Event =&gt; TicketCreate)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "This option defines the dynamic field in which a Process Management process entity id is stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "This option defines the dynamic field in which a Process Management activity entity id is stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "This option defines the process tickets default queue."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "This option defines the process tickets default state."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "This option defines the process tickets default lock."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "This option defines the process tickets default priority."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Display settings to override defaults for Process Tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Dynamic fields groups for process widget. The key is the name of the group, the value contains the fields to be shown. Example: 'Key =&gt; My Group', 'Content: Name_X, NameY'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Dynamic fields shown in the process widget in ticket zoom screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Shows a link in the menu to enroll a ticket into a process in the ticket zoom view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Loader module registration for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Frontend module registration (disable ticket processes screen if no process available) for Customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Default ProcessManagement entity prefixes for entity IDs that are automatically generated."
msgstr "Prefijos entidad GestiónProceso por defecto para las IDs entidades que son generadas automaticamnete."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Cache time in seconds for the DB process backend."
msgstr "Tiempo de caché en segundos para el proceso backend DB."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Cache time in seconds for the ticket process navigation bar output module."
msgstr "Tiempo de caché en segundos para el módulo de salida de la barra de navegación del proceso de ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Determines the next possible ticket states, for process tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Shows existing parent/child (separated by ::) process lists in the form of a tree or a list."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Determines the next possible ticket states, for process tickets in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Controls if CustomerID is read-only in the agent interface."
msgstr "Controla cada vez cuando el ID del Cliente es sólo para leer en el interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "If enabled debugging information for transitions is logged."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Defines the priority in which the information is logged and presented."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Filter for debugging Transitions. Note: More filters can be added in the format &lt;OTRS_TICKET_Attribute&gt; e.g. &lt;OTRS_TICKET_Priority&gt;."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the running process tickets overview of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "DynamicField backend registration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/ProcessManagement.xml
msgid "Defines the default keys and values for the transition action module parameters. Mandatory fields are marked with \"(* required)\". Note: For most of the keys the AttributeID can also be used, e.g. \"Owner\" can be \"OwnerID\". Keys that define the same Attribute should only be used once, e.g. \"Owner\" and \"OwnerID\" are redundant."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The identifier for a ticket, e.g. Ticket#, Call#, MyTicket#. The default is Ticket#."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The divider between TicketHook and ticket number. E.g ': '."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Max size of the subjects in an email reply and in some overview screens."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The text at the beginning of the subject in an email reply, e.g. RE, AW, or AS."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The text at the beginning of the subject when an email is forwarded, e.g. FW, Fwd, or WG."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The format of the subject. 'Left' means '[TicketHook#:12345] Some Subject', 'Right' means 'Some Subject [TicketHook#:12345]', 'None' means 'Some Subject' and no ticket number. In the latter case you should verify that the setting PostMaster::CheckFollowUpModule###0200-References is activated to recognize followups based on email headers."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "A list of dynamic fields that are merged into the main ticket during a merge operation. Only dynamic fields that are empty in the main ticket will be set."
msgstr "Una lista de los campos dinámicos que se fusionó con el ticket principal durante una operación de combinación. Sólo los campos dinámicos que están vacíos en el ticket principal se establecerán."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Name of custom queue. The custom queue is a queue selection of your preferred queues and can be selected in the preferences settings."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Name of custom service. The custom service is a service selection of your preferred services and can be selected in the preferences settings."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Ignore system sender article types (e. g. auto responses or email notifications) to be flagged as 'Unread Article' in AgentTicketZoom or expanded automatically in Large view screens."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Changes the owner of tickets to everyone (useful for ASP). Normally only agent with rw permissions in the queue of the ticket will be shown."
msgstr "Cambia el propietario de tickets a todos (útil para ASP). Normalmente se mostrará un único agente con permisos rw en la cola de ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enables ticket responsible feature, to keep track of a specific ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Automatically sets the owner of a ticket as the responsible for it (if ticket responsible feature is enabled). This will only work by manually actions of the logged in user. It does not work for automated actions e.g. GenericAgent, Postmaster and GenericInterface."
msgstr "Establece automáticamente el propietario del ticket como un responsable por éste (siempre cuando la función de responsable por ticket). Ésto solamente puede funcionar por los acciones manuales del usuario conectado. Ésto no va a funcionar para los acciones automatizadas como por ejemplo GenericAgent, Postmaster ó GenericInterface."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Automatically change the state of a ticket with an invalid owner once it is unlocked. Maps from a state type to a new ticket state."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enables ticket type feature."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket type."
msgstr "Define el tipo predeterminado de ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows defining services and SLAs for tickets (e. g. email, desktop, network, ...), and escalation attributes for SLAs (if ticket service/SLA feature is enabled)."
msgstr "Permite definir servicios y SLAs para los tickets (ej. email, escritorio, red...), y los atributos de escalada para los SLAs (si la función servicio/SLA de ticket está activada)."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Retains all services in listings even if they are children of invalid elements."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows default services to be selected also for non existing customers."
msgstr "Permito que los servicios por defecto sean seleccionados también por clientes no existentes."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Activates the ticket archive system to have a faster system by moving some tickets out of the daily scope. To search for these tickets, the archive flag has to be enabled in the ticket search."
msgstr "Activa el sistema de archivo de ticket para tener un sistema más rápido, moviendo algunos tickets fuera del ámbito cotidiano. Para buscar estos tickets, la bandera de archivo tiene que estar activada en la búsqueda de tickets ."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Controls if the ticket and article seen flags are removed when a ticket is archived."
msgstr "Controla si se quitan las banderas de las entradas y el artículo visto cuando un ticket se archiva."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Removes the ticket watcher information when a ticket is archived."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Activates the ticket archive system search in the customer interface."
msgstr "Activa la búsqueda de sistema de archivo de tickets en la interfaz del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Selects the ticket number generator module. \"AutoIncrement\" increments the ticket number, the SystemID and the counter are used with SystemID.counter format (e.g. 1010138, 1010139). With \"Date\" the ticket numbers will be generated by the current date, the SystemID and the counter. The format looks like Year.Month.Day.SystemID.counter (e.g. 200206231010138, 200206231010139). With \"DateChecksum\"  the counter will be appended as checksum to the string of date and SystemID. The checksum will be rotated on a daily basis. The format looks like Year.Month.Day.SystemID.Counter.CheckSum (e.g. 2002070110101520, 2002070110101535). With \"Random\" the ticket numbers will be generated by 12 random numbers. The format looks like SystemID.RandomNumbers (e.g. 10123456789012)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Checks the SystemID in ticket number detection for follow-ups. If not enabled, SystemID will be changed after using the system."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the minimal ticket counter size if \"AutoIncrement\" was selected as TicketNumberGenerator. Default is 5, this means the counter starts from 10000."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enables the minimal ticket counter size (if \"Date\" was selected as TicketNumberGenerator)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "IndexAccelerator: to choose your backend TicketViewAccelerator module. \"RuntimeDB\" generates each queue view on the fly from ticket table (no performance problems up to approx. 60.000 tickets in total and 6.000 open tickets in the system). \"StaticDB\" is the most powerful module, it uses an extra ticket-index table that works like a view (recommended if more than 80.000 and 6.000 open tickets are stored in the system). Use the command \"bin/znuny.Console.pl Maint::Ticket::QueueIndexRebuild\" for initial index creation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Saves the attachments of articles. \"DB\" stores all data in the database (not recommended for storing big attachments). \"FS\" stores the data on the filesystem; this is faster but the webserver should run under the Znuny user. You can switch between the modules even on a system that is already in production without any loss of data. Note: Searching for attachment names is not supported when \"FS\" is used."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Specifies whether all storage backends should be checked when looking for attachments. This is only required for installations where some attachments are in the file system, and others in the database."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Specifies the directory to store the data in, if \"FS\" was selected for ArticleStorage."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Specifies whether the (MIMEBase) article attachments will be indexed and searchable."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The duration in minutes after emitting an event, in which the new escalation notify and start events are suppressed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Restores a ticket from the archive (only if the event is a state change to any open available state)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Updates the ticket index accelerator."
msgstr "Actualiza el acelerador del índice de tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Resets and unlocks the owner of a ticket if it was moved to another queue."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Forces to choose a different ticket state (from current) after lock action. Define the current state as key, and the next state after lock action as content."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Automatically sets the responsible of a ticket (if it is not set yet) after the first owner update."
msgstr "Automáticamente establece al responsable de un ticket (si no está establecido aún) después de la primera actualización de propietario."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "When agent creates a ticket, whether or not the ticket is automatically locked to the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the PendingTime of a ticket to 0 if the state is changed to a non-pending state."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sends the notifications which are configured in the admin interface under \"Ticket Notifications\"."
msgstr "Envía las notificaciones que está configuradas en la interfaz de administración en \"Notificaciones de ticket\""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Updates the ticket escalation index after a ticket attribute got updated."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Ticket event module that triggers the escalation stop events."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Forces to unlock tickets after being moved to another queue."
msgstr "Fuerza el desbloqueo de tickets luego de ser movidos a otra cola."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Update Ticket \"Seen\" flag if every article got seen or a new Article got created."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Event module that updates tickets after an update of the Customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Event module that updates tickets after an update of the Customer User."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Define a mapping between variables of the customer user data (keys) and dynamic fields of a ticket (values). The purpose is to store customer user data in ticket dynamic fields. The dynamic fields must be present in the system and should be enabled for AgentTicketFreeText, so that they can be set/updated manually by the agent. They mustn't be enabled for AgentTicketPhone, AgentTicketEmail and AgentTicketCustomer. If they were, they would have precedence over the automatically set values. To use this mapping, you have to also activate the Ticket::EventModulePost###4100-DynamicFieldFromCustomerUser setting."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "This event module stores attributes from CustomerUser as DynamicFields tickets. Please see DynamicFieldFromCustomerUser::Mapping setting for how to configure the mapping."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Overloads (redefines) existing functions in Kernel::System::Ticket. Used to easily add customizations."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Helps to extend your articles full-text search (From, To, Cc, Subject and Body search). It will strip all articles and will build an index after article creation, increasing fulltext searches about 50%. To create an initial index use \"bin/znuny.Console.pl Maint::Ticket::FulltextIndex --rebuild\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines whether to index archived tickets for fulltext searches."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Force the storage of the original article text in the article search index, without executing filters or applying stop word lists. This will increase the size of the search index and thus may slow down fulltext searches."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Display a warning and prevent search when using stop words within fulltext search."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Basic fulltext index settings. Execute \"bin/znuny.Console.pl Maint::Ticket::FulltextIndex --rebuild\" in order to generate a new index."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Fulltext index regex filters to remove parts of the text."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "English stop words for fulltext index. These words will be removed from the search index."
msgstr "Palabras vacías en ingles para el índice de texto completo. Estas palabras serán eliminadas del índice de búsqueda."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "German stop words for fulltext index. These words will be removed from the search index."
msgstr "Palabras vacías en alemán para el índice de texto completo. Estas palabras serán eliminadas del índice de búsqueda."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dutch stop words for fulltext index. These words will be removed from the search index."
msgstr "Palabras vacías en holandés para el índice de texto completo. Estas palabras serán eliminadas del índice de búsqueda."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Spanish stop words for fulltext index. These words will be removed from the search index."
msgstr "Palabras vacías en español para el índice de texto completo. Estas palabras serán eliminadas del índice de búsqueda."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "French stop words for fulltext index. These words will be removed from the search index."
msgstr "Palabras vacías en frances para el índice de texto completo. Estas palabras serán eliminadas del índice de búsqueda."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Italian stop words for fulltext index. These words will be removed from the search index."
msgstr "Palabras vacías en italiano para el índice de texto completo. Estas palabras serán eliminadas del índice de búsqueda."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Customizable stop words for fulltext index. These words will be removed from the search index."
msgstr "Palabras vacías personalizables para el índice de texto completo. Estas palabras serán eliminadas del índice de búsqueda."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows having a small format ticket overview (CustomerInfo =&gt; 1 - shows also the customer information)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows having a medium format ticket overview (CustomerInfo =&gt; 1 - shows also the customer information)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a preview of the ticket overview (CustomerInfo =&gt; 1 - shows also Customer-Info, CustomerInfoMaxSize max. size in characters of Customer-Info)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines which article sender types should be shown in the preview of a ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the count of articles visible in preview mode of ticket overviews."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the first article should be displayed as expanded, that is visible for the related customer. If nothing defined, latest article will be expanded."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Time in seconds that gets added to the actual time if setting a pending-state (default: 86400 = 1 day)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Define the max depth of queues."
msgstr "Definir la profundidad máxima de colas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows existing parent/child queue lists in the system in the form of a tree or a list."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enables or disables the ticket watcher feature, to keep track of tickets without being the owner nor the responsible."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enables ticket watcher feature only for the listed groups."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enables ticket bulk action feature for the agent frontend to work on more than one ticket at a time."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enables ticket bulk action feature only for the listed groups."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines time in minutes since last modification for drafts of specified type before they are considered expired."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link to see a zoomed email ticket in plain text."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows all the articles of the ticket (expanded) in the agent zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the articles sorted normally or in reverse, under ticket zoom in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the article head information in the agent zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a count of attachments in the ticket zoom, if the article has attachments."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Displays the accounted time for an article in the ticket zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Activates the article filter in the zoom view to specify which articles should be shown."
msgstr "Activa el filtro de artículo en la vista de zoom para especificar qué artículos se deben mostrar."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Displays the number of all tickets with the same CustomerID as current ticket in the ticket zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket history (reverse ordered) in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Controls how to display the ticket history entries as readable values."
msgstr "Controla cómo mostrar el historial de entradas como valores legibles."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Permitted width for compose email windows."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Permitted width for compose note windows."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Max size (in rows) of the informed agents box in the agent interface."
msgstr "Tamaño máximo (en filas) del cuadro de agentes informados en la interfaz del agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Max size (in rows) of the involved agents box in the agent interface."
msgstr "Tamaño máximo (en filas) del cuadro de agentes involucrados en la interfaz del agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Makes the application block external content loading."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the customer user information (phone and email) in the compose screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Max size (in characters) of the customer information table (phone and email) in the compose screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximum size (in characters) of the customer information table in the ticket zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximum length (in characters) of the dynamic field in the sidebar of the ticket zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximum length (in characters) of the dynamic field in the article of the ticket zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Controls if customers have the ability to sort their tickets."
msgstr "Controla si los clientes tienen la posibilidad de ordenar sus tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "This option will deny the access to customer company tickets, which are not created by the customer user."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Custom text for the page shown to customers that have no tickets yet (if you need those text translated add them to a custom translation module)."
msgstr "Texto personalizado para la página que se muestra a los clientes que no tienen tickets todavía ( si necesita esos textos traducidos añadadalos a un módulo de traducción personalizado)."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows either the last customer article's subject or the ticket title in the small format overview."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Show the current owner in the customer interface."
msgstr "Mostrar el propietario actual en la interfaz de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Show the current queue in the customer interface."
msgstr "Mostrar la cola actual en la interfaz de usuario."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket overview screen of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Strips empty lines on the ticket preview in the queue view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows all both ro and rw queues in the queue view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Show queues even when only locked tickets are in."
msgstr "Mostrar colas incluso cuando solo se encuentren tickets bloqueados."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enable highlighting queues based on ticket age."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the age in minutes (first level) for highlighting queues that contain untouched tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the age in minutes (second level) for highlighting queues that contain untouched tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Activates a blinking mechanism of the queue that contains the oldest ticket."
msgstr "Activa un mecanismo de parpadeo de la cola que contiene el ticket más antiguo."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Include tickets of subqueues per default when selecting a queue."
msgstr "Incluya los tickets de subcolas por defecto al seleccionar una cola."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sorts the tickets (ascendingly or descendingly) when a single queue is selected in the queue view and after the tickets are sorted by priority. Values: 0 = ascending (oldest on top, default), 1 = descending (youngest on top). Use the QueueID for the key and 0 or 1 for value."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default sort criteria for all queues displayed in the queue view."
msgstr "Define los criterios de clasificación predeterminados para todas las colas que se muestran en la vista de cola."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a pre-sorting by priority should be done in the queue view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default sort order for all queues in the queue view, after priority sort."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Strips empty lines on the ticket preview in the service view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows all both ro and rw tickets in the service view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sorts the tickets (ascendingly or descendingly) when a single queue is selected in the service view and after the tickets are sorted by priority. Values: 0 = ascending (oldest on top, default), 1 = descending (youngest on top). Use the ServiceID for the key and 0 or 1 for value."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default sort criteria for all services displayed in the service view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a pre-sorting by priority should be done in the service view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default sort order for all services in the service view, after priority sort."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Enable highlighting services based on ticket age."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the age in minutes (first level) for highlighting services that contain untouched tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the age in minutes (second level) for highlighting services that contain untouched tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Activates a blinking mechanism of the service that contains the oldest ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Activates time accounting."
msgstr "Activa la contabilidad del tiempo."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the prefered time units (e.g. work units, hours, minutes)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if time accounting is mandatory in the agent interface. If enabled, a note must be entered for all ticket actions (no matter if the note itself is configured as active or is originally mandatory for the individual ticket action screen)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if time accounting must be set to all tickets in bulk action."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the status view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket order (after priority sort) in the status view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the required permission to show a ticket in the escalation view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the escalation view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket order (after priority sort) in the escalation view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows extended search conditions in ticket search of the agent interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of conditions like \"(*key1*&amp;&amp;*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximum number of tickets to be displayed in the result of a search in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Number of tickets to be displayed in each page of a search result in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Number of lines (per ticket) that are shown by the search utility in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting of the ticket search result of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket order in the ticket search result of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Exports the whole article tree in search result (it can affect the system performance)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Data used to export the search result in CSV format."
msgstr "Datos usados para exportar el resultado de la búsqueda en formato CSV. "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Includes article create times in the ticket search of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: \"TicketCreateTimePointFormat=year;TicketCreateTimePointStart=Last;TicketCreateTimePoint=2;\"."
msgstr "Datos por defecto a usar en el atributo para la pantalla buscar ticket. Ejemplo: \"TicketCreateTimePointFormat=year;TicketCreateTimePointStart=Last;TicketCreateTimePoint=2;\"."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: \"TicketCreateTimeStartYear=2010;TicketCreateTimeStartMonth=10;TicketCreateTimeStartDay=4;TicketCreateTimeStopYear=2010;TicketCreateTimeStopMonth=11;TicketCreateTimeStopDay=3;\"."
msgstr "Datos por defecto a usar en el atributo para la pantalla buscar ticket. Ejemplo: \"TicketCreateTimeStartYear=2010;TicketCreateTimeStartMonth=10;TicketCreateTimeStartDay=4;TicketCreateTimeStopYear=2010;TicketCreateTimeStopMonth=11;TicketCreateTimeStopDay=3;\"."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: \"TicketLastChangeTimePointFormat=year;TicketLastChangeTimePointStart=Last;TicketLastChangeTimePoint=2;\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: \"TicketLastChangeTimeStartYear=2010;TicketLastChangeTimeStartMonth=10;TicketLastChangeTimeStartDay=4;TicketLastChangeTimeStopYear=2010;TicketLastChangeTimeMonth=11;TicketLastChangeTimeStopDay=3;\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: \"TicketPendingTimePointFormat=year;TicketPendingTimePointStart=Last;TicketPendingTimePoint=2;\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: \"TicketPendingTimeStartYear=2010;TicketPendingTimeStartMonth=10;TicketPendingTimeStartDay=4;TicketPendingTimeStopYear=2010;TicketPendingTimeMonth=11;TicketPendingTimeStopDay=3;\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the locked ticket view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket order in the ticket locked view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the responsible view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket order in the responsible view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the watch view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket order in the watch view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket free text screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket free text screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the ticket free text screen of the agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the service in the ticket free text screen of the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if service must be selected by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if SLA must be selected by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the queue in the ticket free text screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if queue must be selected by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if ticket owner must be selected by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if ticket responsible must be selected by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of a ticket in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if state must be selected by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows adding notes in the ticket free text screen of the agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr "Permite añadir notas en la pantalla texto libre de ticket de la interfaz de agente. Puede sobrescribirse por Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if note must be filled in by the agent. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default subject of a note in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default body of a note in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the possible agents (all agents with at least ro permissions on the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the ticket free text screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the title field in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket free text screen action, which gets used for ticket history."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket free text screen action, which gets used for ticket history."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket phone outbound screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket phone outbound screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default sender type for phone tickets in the ticket phone outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default subject for phone tickets in the ticket phone outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default note body text for phone tickets in the ticket phone outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket next state after adding a phone note in the ticket phone outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Next possible ticket states after adding a phone note in the ticket phone outbound screen of the agent interface."
msgstr "Siguiente estado posible del ticket después de agregar una nota en la pantalla de llamada telefónica saliente para la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket phone outbound screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket phone outbound screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket phone outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket phone inbound screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket phone inbound screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default sender type for phone tickets in the ticket phone inbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default subject for phone tickets in the ticket phone inbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default note body text for phone tickets in the ticket phone inbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket next state after adding a phone note in the ticket phone inbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Next possible ticket states after adding a phone note in the ticket phone inbound screen of the agent interface."
msgstr "Siguiente estado posible del ticket después de agregar una nota en la pantalla de llamada telefónica entrante para la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket phone inbound screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket phone inbound screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket phone inbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows an owner selection in phone and email tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Show a responsible selection in phone and email tickets in the agent interface."
msgstr "Mostrar una selección de responsable en tickets telefónicos y por email en la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the recipient target of the phone ticket and the sender of the email ticket (\"Queue\" shows all queues, \"System address\" displays all system addresses) in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the phone ticket and as sender (From:) of the email ticket in the agent interface. For Queue as NewQueueSelectionType \"&lt;Queue&gt;\" shows the names of the queues and for SystemAddress \"&lt;Realname&gt; &lt;&lt;Email&gt;&gt;\" shows the name and email of the recipient."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines which options will be valid of the recipient (phone ticket) and the sender (email ticket) in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows customer history tickets in AgentTicketPhone, AgentTicketEmail and AgentTicketCustomer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "If enabled, TicketPhone and TicketEmail will be open in new windows."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default priority for new phone tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default sender type for new phone ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default article customer visibility for new phone tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Controls if more than one from entry can be set in the new phone ticket in the agent interface."
msgstr "Controla si más de una de entrada se puede establecer en el nuevo ticket telefónico en la interfaz del agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for new phone tickets (e.g. 'Phone call') in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default note text for new telephone tickets. E.g 'New ticket via call' in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default next state for new phone tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the next possible ticket states, after the creation of a new phone ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the phone ticket screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the phone ticket screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default link type of splitted tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default priority for new email tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default article customer visibility for new email tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default sender type for new email tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for new email tickets (e.g. 'email Outbound') in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default text for new email tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default next ticket state, after the creation of an email ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the next possible ticket states, after the creation of a new email ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the email ticket screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the email ticket screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the close ticket screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the close ticket screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the close ticket screen of the agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the service in the close ticket screen of the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the queue in the ticket close screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of a ticket in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note, in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows adding notes in the close ticket screen of the agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr "Permite añadir notas en la pantalla de ticket cerrado de la interfaz de agente. Puede sobrescribirse por Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the possible agents (all agents with at least ro permissions on the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the close ticket screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the title field in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the close ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the close ticket screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the close ticket screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket note screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket note screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the ticket note screen of the agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the service in the ticket note screen of the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the queue in the ticket note screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of a ticket in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows adding notes in the ticket note screen of the agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr "Permite añadir notas en la pantalla nota de ticket de la interfaz de agente. Puede sobrescribirse por Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the possible agents (all agents with at least ro permissions on the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the ticket note screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the title field in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket note screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket note screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the service in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the queue in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of the ticket in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows adding notes in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr "Permite añadir notas en la pantalla propietario de ticket de un ticket ampliado en la interfaz de agente. Puede sobrescribirse por Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the possible agents (all agents with at least ro permissions on the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the ticket owner screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the title field in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket owner screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket owner screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket owner screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the service in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the queue in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of the ticket in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows adding notes in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr "Permite añadir notas en la pantalla de ticket pendiente de un ticket ampliado en la interfaz de agente. Puede sobrescribirse por Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the possible agents (all agents with at least ro permissions on the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the ticket pending screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the title field in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket pending screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket pending screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket pending screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the service in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the queue in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of the ticket in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows adding notes in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr "Permite añadir notas en la pantalla prioridad de ticket de un ticket ampliado en la interfaz de agente. Puede sobrescribirse por Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the possible agents (all agents with at least ro permissions on the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the ticket priority screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the title field in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket priority screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket priority screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket priority screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket responsible screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket responsible screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the ticket responsible screen of the agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the service in the ticket responsible screen of the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the queue in the ticket responsible screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of a ticket in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows adding notes in the ticket responsible screen of the agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
msgstr "Permite añadir notas en la pantalla responsable de ticket de la interfaz de agente. Puede sobrescribirse por Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a list of all the possible agents (all agents with at least ro permissions on the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the ticket responsible screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the title field in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket responsible screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket responsible screen action, which gets used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Automatically lock and set owner to current Agent after selecting for an Bulk Action."
msgstr "Automáticamente bloqueado y establecido propietario el Agente actual después de seleccionar una Acción Masiva."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket type in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the ticket owner in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the state of a ticket in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket, in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket, in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the note in the ticket bulk screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines if the list of possible queues to move to ticket into should be displayed in a dropdown list or in a new window in the agent interface. If \"New Window\" is set you can add a move note to the ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Automatically lock and set owner to current Agent after opening the move ticket screen of the agent interface."
msgstr "Automáticamente bloqueado y establecido propietario el Agente actual después de abrir la pantalla mover ticket de la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to set a new ticket state in the move ticket screen of the agent interface."
msgstr "Permite establecer un nuevo estado de ticket en la pantalla mover ticket de la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after being moved to another queue, in the move ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the move ticket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket move screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket bounce screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket bounce screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after being bounced, in the ticket bounce screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after being bounced, in the ticket bounce screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket bounced notification for customer/sender in the ticket bounce screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket compose screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket compose screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket if it is composed / answered in the ticket compose screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next possible states after composing / answering a ticket in the ticket compose screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the message in the ticket compose screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket compose screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the format of responses in the ticket compose screen of the agent interface ([% Data.OrigFrom | html %] is From 1:1, [% Data.OrigFromName | html %] is only realname of From)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the used character for plaintext email quotes in the ticket compose screen of the agent interface. If this is empty or inactive, original emails will not be quoted but appended to the response."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the maximum number of quoted lines to be added to responses."
msgstr "Define el número máximo de líneas citadas que se agregarán a las respuestas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Adds customers email addresses to recipients in the ticket compose screen of the agent interface. The customers email address won't be added if the article type is email-internal."
msgstr "Añade direcciones de correo electrónico de clientes  a los destinatarios en la pantalla de composición de ticket de la interfaz del agente. No se añadirá la dirección de correo electrónico de los clientes si el tipo de artículo es email-interno."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Replaces the original sender with current customer's email address on compose answer in the ticket compose screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket forward screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket forward screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after being forwarded, in the ticket forward screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next possible states after forwarding a ticket in the ticket forward screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the message in the ticket forward screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the ticket forward screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the email outbound screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the email outbound screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after the message has been sent, in the email outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next possible states after sending a message in the email outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the message in the email outbound screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the email resend screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the email resend screen of the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the message in the email resend screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows to save current work as draft in the email outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to use the ticket merge screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required in the ticket merge screen of a zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Required permissions to change the customer of a ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if a ticket lock is required to change the customer of a ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "When tickets are merged, the customer can be informed per email by setting the check box \"Inform Sender\". In this text area, you can define a pre-formatted text which can later be modified by the agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "When tickets are merged, a note will be added automatically to the ticket which is no longer active. Here you can define the subject of this note (this subject cannot be changed by the agent)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "When tickets are merged, a note will be added automatically to the ticket which is no longer active. Here you can define the body of this note (this text cannot be changed by the agent)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default viewable sender types of a ticket (default: customer)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the viewable locks of a ticket. NOTE: When you change this setting, make sure to delete the cache in order to use the new value. Default: unlock, tmp_lock."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the valid state types for a ticket. If a ticket is in a state which have any state type from this setting, this ticket will be considered as open, otherwise as closed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the valid states for unlocked tickets. To unlock tickets the script \"bin/znuny.Console.pl Maint::Ticket::UnlockTimeout\" can be used."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sends reminder notifications of unlocked ticket after reaching the reminder date (only sent to ticket owner)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Disables sending reminder notifications to the responsible agent of a ticket (Ticket::Responsible needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the state type of the reminder for pending tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the possible states for pending tickets that changed state after reaching time limit."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines which states should be set automatically (Content), after the pending time of state (Key) has been reached."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines an external link to the database of the customer (e.g. 'http://yourhost/customer.php?CID=[% Data.CustomerID %]' or '')."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the target attribute in the link to external customer database. E.g. 'target=\"cdb\"'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the target attribute in the link to external customer database. E.g. 'AsPopup PopupType_TicketAction'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Toolbar Item for a shortcut. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface notification module to see the number of tickets an agent is responsible for. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr "El módulo de interfaz de agente para ver el número de los tickets de los cuáles el agente está responsable.\n"
"El control del acceso adicional para demostrar o no demostrar éste enlace puede ser hecha por usar el \"Grupo\" Clave y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface notification module to see the number of watched tickets. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr "El módulo de interfaz de agente para ver el número de los tickets vistos.\n"
"El control del acceso adicional para demostrar o no demostrar éste enlace puede ser hecha por usar el \"Grupo\" Clave y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface notification module to see the number of locked tickets. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr "El módulo de interfaz de agente para ver el número de los tickets bloqueados.\n"
"El control del acceso adicional para demostrar o no demostrar éste enlace puede ser hecha por usar el \"Grupo\" Clave y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface notification module to see the number of tickets in My Services. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr "El módulo de interfaz de agente para ver el número de los tickets en Mis Servicios.\n"
"El control del acceso adicional para demostrar o no demostrar éste enlace puede ser hecha por usar el \"Grupo\" Clave y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface module to access fulltext search via nav bar. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr "El módulo de interfaz de agente para acceder a la búsqueda de texto completo mediante nav bar.\n"
"El control del acceso adicional para demostrar o no demostrar éste enlace puede ser hecha por usar el \"Grupo\" Clave y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface module to access CIC search via nav bar. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr "El módulo de interfaz del Agente para acceder a la búsqueda CIC mediante nav bar. El control del acceso adicional para demostrar o no demostrar que éste enlace puede ser hecha por usar el \"Grupo\" Clave y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface module to access search profiles via nav bar. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr "El módulo de interfaz de agente para acceder a la búsqueda de perfiles mediante nav bar.\n"
"El control del acceso adicional para demostrar o no demostrar éste enlace puede ser hecha por usar el \"Grupo\" Clave y el Contenido como \"rw:group1;move_into:group2\". "

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to generate html OpenSearch profile for short ticket search in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to show notifications and escalations (ShownMax: max. shown escalations, EscalationInMinutes: Show ticket which will escalation in, CacheTime: Cache of calculated escalations in seconds)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Customer item (icon) which shows the open tickets of this customer as info block. Setting CustomerUserLogin to 1 searches for tickets based on login name rather than CustomerID."
msgstr "Elemento cliente (icono) el cual muestra los tickets abiertos para este cliente como un bloque de información. Estableciendo ClienteUsuarioLogin a 1 busca por tickets basándose en el nombre de login en vez de IDCliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Customer item (icon) which shows the closed tickets of this customer as info block. Setting CustomerUserLogin to 1 searches for tickets based on login name rather than CustomerID."
msgstr "Elemento cliente (icono) el cual muestra los tickets cerrados para este cliente como un bloque de información. Estableciendo ClienteUsuarioLogin a 1 busca por tickets basándose en el nombre de login en vez de IDCliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface article notification module to check PGP."
msgstr "Módulo de notificación de artículo de la interfaz de agente para verificar PGP."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface module to check incoming emails in the Ticket-Zoom-View if the S/MIME-key is available and true."
msgstr "Módulo de la interfaz de agente para comprobar los correos entrantes en la Vista-Zoom-Ticket si la clave S/MIME está disponible y es verdadera."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Agent interface article notification module to check S/MIME."
msgstr "Módulo de notificación de artículo de la interfaz de agente para verificar S/MIME."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to define the email security options to use (PGP or S/MIME)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to compose signed messages (PGP or S/MIME)."
msgstr "Módulo para componer mensajes firmados (PGP or S/MIME)."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to encrypt composed messages (PGP or S/MIME)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link to download article attachments in the zoom view of the article in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link to access article attachments via a html online viewer in the zoom view of the article in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to go back in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to lock/unlock tickets in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to access the history of a ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to print a ticket or an article in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to see the priority of a ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to add a free text field in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu that allows linking a ticket with another object in the ticket zoom view of the agent interface.  Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to change the owner of a ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to change the responsible agent of a ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to change the customer who requested the ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to add a note in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to add a phone call outbound in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to add a phone call inbound in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to send an outbound email in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu that allows merging tickets in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to set a ticket as pending in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu for subscribing / unsubscribing from a ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to close a ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to delete a ticket in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link to set a ticket as junk in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows link to external page in the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "This setting shows the sorting attributes in all overview screen, not only in queue view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines from which ticket attributes the agent can select the result order."
msgstr "Define con que atributos del ticket el agente puede seleccionar el orden resultante."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to lock / unlock a ticket in the ticket overviews of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to zoom a ticket in the ticket overviews of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to see the history of a ticket in every ticket overview of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to set the priority of a ticket in every ticket overview of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to add a note to a ticket in every ticket overview of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to close a ticket in every ticket overview of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to move a ticket in every ticket overview of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to delete a ticket in every ticket overview of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows a link in the menu to set a ticket as junk in every ticket overview of the agent interface. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access to the owner of a ticket."
msgstr "Módulo para otorgar acceso al propietario de un ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Optional queue limitation for the OwnerCheck permission module. If set, permission is only granted for tickets in the specified queues."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access to the agent responsible of a ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Optional queue limitation for the ResponsibleCheck permission module. If set, permission is only granted for tickets in the specified queues."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to check the group permissions for the access to tickets."
msgstr "Módulo para comprobar los permisos de grupo para el acceso a los tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access to the watcher agents of a ticket."
msgstr "Módulo para otorgar acceso a los agentes observadores de un ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access to the creator of a ticket."
msgstr "Módulo para otorgar acceso al creador de un ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Optional queue limitation for the CreatorCheck permission module. If set, permission is only granted for tickets in the specified queues."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access to any agent that has been involved in a ticket in the past (based on ticket history entries)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Optional queue limitation for the InvolvedCheck permission module. If set, permission is only granted for tickets in the specified queues."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to check the group permissions for customer access to tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access if the CustomerUserID of the ticket matches the CustomerUserID of the customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access if the CustomerID of the ticket matches the CustomerID of the customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to grant access if the CustomerID of the customer has necessary group permissions."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines how the From field from the emails (sent from answers and email tickets) should look like."
msgstr "Define como debe lucir el campo From de los correos (enviados desde respuestas y tickets de correos)."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the separator between the agents real name and the given queue email address."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the new tickets overview of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the open tickets overview of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket stats of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "MyLastChangedTickets dashboard widget."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the upcoming events widget of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the queue overview widget of the agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"QueuePermissionGroup\" is not mandatory, queues are only listed if they belong to this permission group if you enable it. \"States\" is a list of states, the key is the sort order of the state in the widget. \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket events calendar of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the calendar width in percent. Default is 95%."
msgstr "Define el ancho del calendario en porcentaje. El valor predeterminado es 95%."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines queues that's tickets are used for displaying as calendar events."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Define dynamic field name for start time. This field has to be manually added to the system as Ticket: \"Date / Time\" and must be activated in ticket creation screens and/or in any other ticket action screens."
msgstr "Definir el nombre del campo dinámico para la hora de inicio. Este campo tiene que ser añadido manualmente al sistema como Ticket: \"Fecha / Hora\" y debe ser activado en las pantallas de creación de ticket y / o en otras pantallas de acción de ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Define dynamic field name for end time. This field has to be manually added to the system as Ticket: \"Date / Time\" and must be activated in ticket creation screens and/or in any other ticket action screens."
msgstr "Definir el nombre del campo dinámico para la hora de finalización. Este campo tiene que ser añadido manualmente al sistema como Ticket: \"Fecha / Hora\" y debe ser activado en las pantallas de creación de ticket y / o en otras pantallas de acción de ticket."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the dynamic fields that are used for displaying on calendar events."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the ticket fields that are going to be displayed calendar events. The \"Key\" defines the field or ticket attribute and the \"Content\" defines the display name."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines if the values for filters should be retrieved from all available tickets. If enabled, only values which are actually used in any ticket will be available for filtering. Please note: The list of customers will always be retrieved like this."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the customer user list overview of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the new tickets overview of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the open tickets overview of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the customer id status widget of the agent interface . \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the customer id list overview of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the CustomQueue object in the preference view of the agent interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the CustomService object in the preference view of the agent interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the RefreshTime object in the preference view of the agent interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the small ticket overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the column filters of the small ticket overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the medium ticket overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the ticket preview overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the CreateNextMask object in the preference view of the agent interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters of the example queue attribute Comment2."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters of the example service attribute Comment2."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters of the example SLA attribute Comment2."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sends customer notifications just to the mapped customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Specifies if an agent should receive email notification of his own actions."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the next screen after new customer ticket in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows customers to set the ticket priority in the customer interface."
msgstr "Permite a los clientes establecer la prioridad de ticket en la interfaz de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default priority of new customer tickets in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows customers to set the ticket queue in the customer interface. If this is not enabled, QueueDefault should be configured."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default queue for new customer tickets in the customer interface."
msgstr "Define la cola predeterminada para los nuevos tickets del cliente en la interfaz de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows customers to set the ticket type in the customer interface. If this is not enabled, TicketTypeDefault should be configured."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket type for new customer tickets in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows customers to set the ticket service in the customer interface."
msgstr "Permite a los clientes establecer el servicio de ticket en la interfaz del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows customers to set the ticket SLA in the customer interface."
msgstr "Permite a los clientes establecer el SLA de ticket en la interfaz del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if service must be selected by the customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets if SLA must be selected by the customer."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default state of new customer tickets in the customer interface."
msgstr "Define el estado predeterminado de los nuevos tickets de cliente en la interfaz de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sender type for new tickets from the customer inteface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default history type in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Comment for new history entries in the customer interface."
msgstr "Comentario para nueva entrada de historico en la interfaz de usuario."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the recipient target of the tickets (\"Queue\" shows all queues, \"SystemAddress\" shows only the queues which are assigned to system addresses) in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the ticket in the customer interface. For Queue as CustomerPanelSelectionType, \"&lt;Queue&gt;\" shows the names of the queues, and for SystemAddress, \"&lt;Realname&gt; &lt;&lt;Email&gt;&gt;\" shows the name and email of the recipient."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines which queues will be valid for ticket's recepients in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module for To-selection in new ticket screen in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the next screen after the follow-up screen of a zoomed ticket in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default sender type for tickets in the ticket zoom screen of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history type for the ticket zoom action, which gets used for ticket history in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the history comment for the ticket zoom action, which gets used for ticket history in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows customers to change the ticket priority in the customer interface."
msgstr "Permite a los clientes cambiar la prioridad de ticket en la interfaz del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default priority of follow-up customer tickets in the ticket zoom screen in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows choosing the next compose state for customer tickets in the customer interface."
msgstr "Permite elegir el siguiente estado de composición para los tickets de los clientes en la interfaz del cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default next state for a ticket after customer follow-up in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the next possible states for customer tickets in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Shows the enabled ticket attributes in the customer interface (0 = Disabled and 1 = Enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the length of the article preview in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the displayed style of the From field in notes that are visible for customers. A default agent name can be defined in Ticket::Frontend::CustomerTicketZoom###DefaultAgentName setting."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default agent name in the ticket zoom view of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximum number of tickets to be displayed in the result of a search in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Number of tickets to be displayed in each page of a search result in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in a ticket search of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default ticket order of a search result in the customer interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows extended search conditions in ticket search of the customer interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of conditions like \"(*key1*&amp;&amp;*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "If enabled, the customer can search for tickets in all services (regardless what services are assigned to the customer)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines all the parameters for the ShownTickets object in the customer preferences of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines all the parameters for the RefreshTime object in the customer preferences of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default used Frontend-Module if no Action parameter given in the url on the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default queue ID used by the system in the agent interface."
msgstr "ID cola por defecto usada por el sistema en la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default ticket ID used by the system in the agent interface."
msgstr "ID ticket por defecto usada por el sistema en la interfaz de agente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default used Frontend-Module if no Action parameter given in the url on the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default ticket ID used by the system in the customer interface."
msgstr "ID de ticket por defecto usada por el sistema en la interfaz de cliente."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to generate html OpenSearch profile for short ticket search in the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines the next screen after the ticket is moved. LastScreenOverview will return the last overview screen (e.g. search results, queueview, dashboard). TicketZoom will return to the TicketZoom."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the ticket move screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the ticket move screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows extended search conditions in ticket search of the generic agent interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of conditions like \"(*key1*&amp;&amp;*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Set the limit of tickets that will be executed on a single genericagent job execution."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Allows generic agent to execute custom modules."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Unlock tickets whenever a note is added and the owner is out of office."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Include unknown customers in ticket filter."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "List of all ticket events to be displayed in the GUI."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "List of all article events to be displayed in the GUI."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "List of all queue events to be displayed in the GUI."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Event module that performs an update statement on TicketIndex to rename the queue name there if needed and if StaticDB is actually used."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Ignores not ticket related attributes."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Transport selection for ticket notifications. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "ACL module that allows closing parent tickets only if all its children are already closed (\"State\" shows which states are not available for the parent ticket until all child tickets are closed)."
msgstr "Módulo ACL que permite el cierre de tickets padre sólo si todos sus hijos ya están cerrados (\"Estado\" muestra que estados no están disponibles para ticket padre hasta que todas las entradas de sus hijos están cerradas)."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default ACL values for ticket actions."
msgstr "Valores ACL por defecto para las acciones de tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines which items are available in first level of the ACL structure."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines which items are available in second level of the ACL structure."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines which items are available for 'Action' in third level of the ACL structure."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Cache time in seconds for the DB ACL backend."
msgstr "Tiempo de caché en segundos para el backend de la Base de datos de ACL."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "If enabled debugging information for ACLs is logged."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Filter for debugging ACLs. Note: More ticket attributes can be added in the format &lt;OTRS_TICKET_Attribute&gt; e.g. &lt;OTRS_TICKET_Priority&gt;."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximal auto email responses to own email-address a day (Loop-Protection)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximal auto email responses to own email-address a day, configurable by email address (Loop-Protection)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Maximal size in KBytes for mails that can be fetched via POP3/POP3S/IMAP/IMAPS (KBytes)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The maximum number of mails fetched at once before reconnecting to the server."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default loop protection module."
msgstr "Módulo protección bucle por defecto."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Path for the log file (it only applies if \"FS\" was selected for LoopProtectionModule and it is mandatory)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Converts HTML mails into text messages."
msgstr "Convierte correos HTML en mensajes de texto."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Specifies user id of the postmaster data base."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the postmaster default queue."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default priority of new tickets."
msgstr "Define la prioridad predeterminada de los nuevos tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default state of new tickets."
msgstr "Define el estado predeterminado de los nuevos tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the state of a ticket if it gets a follow-up."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the state of a ticket if it gets a follow-up and the ticket was already closed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the PostMaster header to be used on the filter for keeping the current state of the ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sends agent follow-up notification only to the owner, if a ticket is unlocked (the default is to send the notification to all agents)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the number of header fields in frontend modules for add and update postmaster filters. It can be up to 99 fields."
msgstr "Define el número de campos de encabezado en los módulos frontend para añadir y actualizar los filtros postmaster. Puede tener hasta 99 campos."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Indicates if a bounce e-mail should always be treated as normal follow-up."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines all the X-headers that should be scanned."
msgstr "Define todos los X-headers que deben ser escaneados."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to filter and manipulate incoming messages. Block/ignore all spam email with From: noreply@ address."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to filter and manipulate incoming messages. Get a 4 digit number to ticket free text, use regex in Match e. g. From =&gt; '(.+?)@.+?', and use () as [***] in Set =&gt;."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Blocks all the incoming emails that do not have a valid ticket number in subject with From: @example.com address."
msgstr "Bloquea todos los emails entrantes que no tengan un número de ticket válido en el asunto con Desde: la dirección @example.com."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the sender for rejected emails."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the subject for rejected emails."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the body text for rejected emails."
msgstr "Define el cuerpo del texto para los emails rechazados."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to use database filter storage."
msgstr "Módulo para usar el almacenamiento de filtros de base de datos."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to check if arrived emails should be marked as internal (because of original forwarded internal email). IsVisibleForCustomer and SenderType define the values for the arrived email/article."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Recognize if a ticket is a follow-up to an existing ticket using an external ticket number. Note: the first capturing group from the 'NumberRegExp' expression will be used as the ticket number value."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to filter encrypted bodies of incoming messages."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to fetch customer users SMIME certificates of incoming messages."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to check if a incoming e-mail message is bounce."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module used to detect if attachments are present."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Executes follow-up checks on Znuny Header 'X-OTRS-Bounce'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Checks if an E-Mail is a followup to an existing ticket by searching the subject for a valid ticket number."
msgstr "Comprueba si un E-Mail es un seguimiento a un ticket existente búscando en el tema por un número de ticket válido."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Executes follow-up checks on In-Reply-To or References headers for mails that don't have a ticket number in the subject."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Executes follow-up checks on email body for mails that don't have a ticket number in the subject."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Executes follow-up checks on attachment contents for mails that don't have a ticket number in the subject."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Executes follow-up checks on the raw source email for mails that don't have a ticket number in the subject."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Checks if an email is a follow-up to an existing ticket with external ticket number which can be found by ExternalTicketNumberRecognition filter module."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Controls if CustomerID is automatically copied from the sender address for unknown customers."
msgstr "Controla cada vez cuando el ID de Cliente se copia automáticamente desde la dirección del  remitente a los clientes desconocidos."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "If this regex matches, no message will be send by the autoresponder."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "If this option is enabled, tickets created via the web interface, via Customers or Agents, will receive an autoresponse if configured. If this option is not enabled, no autoresponses will be sent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Links 2 tickets with a \"Normal\" type link."
msgstr "Enlaza 2 tickets con un enlace tipo \"Normal\"."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Links 2 tickets with a \"ParentChild\" type link."
msgstr "Enlaza 2 tickets con un enlace tipo \"ParentChild\"."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines, which tickets of which ticket state types should not be listed in linked ticket lists."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "For these state types the ticket numbers are striked through in the link table."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to generate ticket statistics."
msgstr "Módulo para generar estadísticas de tickets."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Determines if the statistics module may generate ticket lists."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to generate accounted time ticket statistics."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Module to generate ticket solution and response time statistics."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Set the default height (in pixels) of inline HTML articles in AgentTicketZoom."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Set the maximum height (in pixels) of inline HTML articles in AgentTicketZoom."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The maximal number of articles expanded on a single page in AgentTicketZoom."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "The maximal number of articles shown on a single page in AgentTicketZoom."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Show article as rich text even if rich text writing is disabled."
msgstr "Mostrar artículo como texto enriquecido incluso si el texto enriquecido está desactivado."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Parameters for the pages (in which the dynamic fields are shown) of the dynamic fields overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their personal preferences, but will still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in the user interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket close screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket compose screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket email screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket free text screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket forward screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the email outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket move screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket note screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket owner screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket pending screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket phone screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket phone inbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket phone outbound screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket priority screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket responsible screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields options shown in the ticket message screen of the customer interface. NOTE. If you want to display these fields also in the ticket zoom of the customer interface, you have to enable them in CustomerTicketZoom###DynamicField."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket small format overview screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket medium format overview screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket preview format overview screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the sidebar of the ticket zoom screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "AgentTicketZoom widget that displays ticket data in the side bar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "AgentTicketZoom widget that displays customer information for the ticket in the side bar."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "AgentTicketZoom widget that displays a table of objects linked to the ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket zoom screen of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields options shown in the ticket reply section in the ticket zoom screen of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket print screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket print screen of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket search screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen. Example: \"Key\" must have the name of the Dynamic Field in this case 'X', \"Content\" must have the value of the Dynamic Field depending on the Dynamic Field type,  Text: 'a text', Dropdown: '1', Date/Time: 'Search_DynamicField_XTimeSlotStartYear=1974; Search_DynamicField_XTimeSlotStartMonth=01; Search_DynamicField_XTimeSlotStartDay=26; Search_DynamicField_XTimeSlotStartHour=00; Search_DynamicField_XTimeSlotStartMinute=00; Search_DynamicField_XTimeSlotStartSecond=00; Search_DynamicField_XTimeSlotStopYear=2013; Search_DynamicField_XTimeSlotStopMonth=01; Search_DynamicField_XTimeSlotStopDay=26; Search_DynamicField_XTimeSlotStopHour=23; Search_DynamicField_XTimeSlotStopMinute=59; Search_DynamicField_XTimeSlotStopSecond=59;' and or 'Search_DynamicField_XTimePointFormat=week; Search_DynamicField_XTimePointStart=Before; Search_DynamicField_XTimePointValue=7';."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic Fields used to export the search result in CSV format."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket search screen of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket search overview results screen of the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Event module registration. For more performance you can define a trigger event (e. g. Event =&gt; TicketCreate). This is only possible if all Ticket dynamic fields need the same event."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Configures a default TicketDynamicField setting. \"Name\" defines the dynamic field which should be used, \"Value\" is the data that will be set, and \"Event\" defines the trigger event. Please check the developer manual (https://doc.znuny.org/manual/developer/), chapter \"Ticket Event Module\"."
msgstr "Configura un ajuste por defecto de CampoDinamicoTicket. \"Nombre\" define el campo dinámico que debe ser usado, \"Valor\" es el dato que será establecido, y \"Evento\" define el disparador del evento. Por favor compruebe el manual del desarrollador (https://doc.znuny.org/manual/developer/), capítulo \"Módulo Evento Ticket\"."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the list of types for templates."
msgstr "Define la lista de tipos de plantillas."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "List of default Standard Templates which are assigned automatically to new Queues upon creation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "General ticket data shown in the ticket overviews (fall-back). Note that TicketNumber can not be disabled, because it is necessary."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the status view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the queue view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the responsible view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the watch view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the locked view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the escalation view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the ticket search result view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Columns that can be filtered in the service view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Frontend module registration (disable AgentTicketService link if Ticket Service feature is not used)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default display type for recipient (To,Cc) names in AgentTicketZoom and CustomerTicketZoom."
msgstr "Tipo de pantalla por defecto para nombre del destinatario ( Para, CC) en AgenteTicketZoom y ClienteTicketZoom."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Default display type for sender (From) names in AgentTicketZoom and CustomerTicketZoom."
msgstr "Tipo de pantalla por defecto para nombres del remitente (De) en AgenteTicketZoom y ClienteTicketZoom."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Define which columns are shown in the linked tickets widget (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Whether or not to collect meta information from articles using filters configured in Ticket::Frontend::ZoomCollectMetaFilters."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines a filter to collect CVE numbers from article texts in AgentTicketZoom. The results will be displayed in a meta box next to the article. Fill in URLPreview if you would like to see a preview when moving your mouse cursor above the link element. This could be the same URL as in URL, but also an alternate one. Please note that some websites deny being displayed within an iframe (e.g. Google) and thus won't work with the preview mode."
msgstr "Define el filtro para colectar los números CVE desde los textos de artículos en AgentTicketZoom. Los resultados serán mostrados en meta box al lado del artículo. Llena el URLPrevisualización si quieres ver la previsualización cuando apuntes tu cursor del ratón en elemento vinculado. Ésto puede ser el mismo URL como en el URL, pero también un alternativo. Favor téngase en cuenta que algunos páginas web se niegan ser mostrados dentro el i-marco (ej. Google) y por ende no van a funcionar en el modo de previsualización."

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Sets the default link type of split tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines available article actions for Internal articles."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines available article actions for Phone articles."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines available article actions for Email articles."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines available article actions for invalid articles."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Disables the redirection to the last screen overview / dashboard after a ticket is closed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Ticket.xml
msgid "Defines the default queue for new tickets in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Enables/disables the Znuny package verification. If disabled, all packages are shown as verified. It's still recommended to use only verified packages."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Screens for which it is possible to enable or disable dynamic fields."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Screens for which it is possible to enable or disable default columns."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Mapping of Ticket::Generic invoker name (key) to list of fields (content) whose values will be base-64 encoded. Fields have to be given in the following form: Field1->Field2;Field3->Field4->Field5;Field6. So a nested data structure can be given by connecting the fields with '->'. Content of different fields can be given by separating those fields by ';'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Mapping of Ticket::Generic invoker name (key) to list of fields (content) which will be removed from the request. Fields have to be given in the following form: Field1->Field2;Field3->Field4->Field5;Field6. So a nested data structure can be given by connecting the fields with '->'. Different fields can be omitted by separating them by ';'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Maximum number of parallel instances when using OTRS_AsynchronousInvokerExecution in invoker Ticket::Generic."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Enables support for huge XML data in load_xml calls of CPAN library XML::LibXML. This should only be enabled if absolutely needed. Disabling this option (default) protects against denial of service through entity expansion attacks. Before enabling this option ensure that alternative measures to protect the application against this type of attack have been taken."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Shows a link in the menu to create a unit test for the current ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Shows a link in the menu to create and send a unit test for the current ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Dynamic field backend registration."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Frontend module for the agent interface that provides the AJAX interface for the web service dynamic field backends."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Frontend module for the customer interface that provides the AJAX interface for the web service dynamic field backends."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Ticket event module that stores values of the selected web service record into the configured additional dynamic fields."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "It might happen that a dynamic field of type WebserviceDropdown or WebserviceMultiselect will be set to a value fetched from a configured web service table but the web service record will not have a value set in the field that is configured as displayed value. Enable this setting to hide those dynamic fields in the ticket information widget of AgentTicketZoom so that they will not be shown as empty."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Mapping for field values received from form. This setting is necessary for the correct identification of the form fields. Key means value type, value means possible representation in views."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Mapping for field values received from form which have multiple values. This setting is needed when the view shows the values of a particular field in a custom way (e.g. selectable customer user in ticket creation view). This setting is always respected first. There is also the possibility to specify an order for checking fields. (Field of customer user in ticket creation view can be saved as CustomerUser or just simple e-mail. First we need to check if CustomerKey is present (CustomerKey -> ID of CustomerUser). If not, then simply take plain text (CustomerTicketText -> E-mail))."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Options and default field set for attributes. Values of this setting will always be passed as simple form value without possibility to further configure it in AdminDynamicField view. The keys with which the form values will be sent to the invoker can be edited in the \"Default\" section of this setting."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Options and default field set for selectable attributes. Values which will be passed to invoker (ID or Name or both) can be configured in AdminDynamicField view. The keys with which the form values (ID or Name) will be sent to the invoker can be edited in the \"Default\" section of this setting. Example usage for field Queue: Field with selected ID and Name will send QueueID = 3 and Queue = Raw."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Template for the out-of-office message shown to the user in the frontend. Placeholders for out-of-office information can be used via ###PlaceholderName###. Possible placeholders are: StartYear, StartMonth, StartDay, EndYear, EndMonth, EndDay, DaysRemaining."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Message that will be shown if the agent is currently logged in."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Message that will be shown if the agent is currently logged out."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Assignment between action and attributes."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Possible types for agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Possible types for customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Assignment between type and icon."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "List of actions that will be ignored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "List of sub-actions that will be ignored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Registers a user preferences module for LastViewsLimit."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Registers a user preferences module for LastViewsPosition."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Registers a user preferences module for LastViewsType."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Pre-application module to store the current view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Domains accessed through WebUserAgent module for which no proxy should be used. Separate domains by semicolon."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "User agent string to use for the WebUserAgent module. Leave empty to use the default user agent string."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Agent recipient information which will be passed to the web service."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Customer recipient information which will be passed to the web service."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Parameter name for additional recipients."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Shows only valid dynamic fields in screen configuration (AdminDynamicFieldScreenConfiguration) if enabled."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Shows only valid dynamic fields in dynamic field export selection (AdminDynamicFieldConfigurationImportExport) if enabled."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Config keys and their action to activate dynamic fields in different screens, grouped by object type."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Dynamic field screen config keys and their action for all screens that don't allow dynamic fields to be mandatory."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Frontend module registration for the admin interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "The user's Mattermost username."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Loader module registration for the admin interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Adds ticket attribute relations based on CSV/Excel data."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Available/allowed actions for ticket attribute relations."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Always adds empty values to the ticket attribute relations so that it is not needed to add them to the CSV/Excel data."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Triggers event 'TicketAllChildrenClosed' if all child tickets of a parent ticket have been closed/merged/removed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Ticket event module which sends new ticket notifications even for tickets without articles."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Name of the dynamic field in which the attachment file IDs of the transition will be stored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Keep dynamic field attachments after each transition."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Format string for output of attachments in the selection list. \"%1$d\": article number; \"%2$s\": filename; \"%3$s\": translated object type (e.g. Article => Artikel); \"%4$s\": translated attachment label (e.g. \"Anhang\")."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the service in the ticket bulk screen in the agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Dynamic fields shown in the ticket bulk screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "This configuration defines if a dynamic field has to be checked in the agent ticket bulk view to get set for each ticket. This prevents unwanted overwrite of dynamic field values with their default or even empty values."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Default format for export files."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Separator for exported CSV files."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Quoting character for exported CSV files."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Handles changes to data of modules which use the DBCRUD base module."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Cache settings for DBCRUD modules (default: 1 day)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Displays notifications for missing and expired OAuth2 tokens."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Authentication type for sendmail module. If 'OAuth2 token' has been selected, SendmailModule::OAuth2TokenConfigName must also be configured."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Name of the OAuth2 token configuration to use for sending mails if 'OAuth2 token' was configured in SendmailModule::AuthenticationType."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Hosts that need a separate info about authentication method and token (instead of both in one line). Most commonly needed for Office 365 and Outlook."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "This option enables a dropdown which will be displayed instead of the time unit input field."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the owner view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket order in the owner view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Columns that can be filtered in the owner view of the agent interface. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Agent interface notification module to see the number of tickets an agent is owner for. Additional access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the next possible ticket states for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default next state."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket priority for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines if the processes should be displayed in TreeView."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Enables calendar based ticket creation feature only for the listed groups."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket title for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket body for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default article channel name for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default visibility of articles for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default sender type for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default from for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default history type for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default history comment for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default content type for calendar based tickets."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Threshold (in minutes) for catching up with ticket creation for appointments. Tickets for due appointments will only be created if their planned creation date is not older than the configured amount of minutes. This prevents creation of tickets for e. g. recurring appointments if the ticket creation will be executed some time later."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Creates the calendar-based tickets regularly."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Cleans up the calendar-based tickets regularly."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Maximum number of quoted lines to be added to forwarded messages."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Re-indexes S/MIME certificate folders. Note: S/MIME needs to be enabled in SysConfig."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Maximum length of displayed attachment filenames in the article preview of ticket zoom view."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "General settings for autocompletion in rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Rich text editor configuration for autocompletion module."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Rich text editor configuration for autocompletion module to support templates."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines which notifications about mentions should be sent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines if the toolbar mention icon should count mentions."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "These groups won't be selectable to be mentioned."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Limits number of users (per article) that will be marked as mentioned and be notified. Users (and users from mentioned groups) that exceed this limit will silently be ignored."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Frontend registration of triggers for mention plugin of CKEditor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Frontend registration of input/output templates for mention plugin of CKEditor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Event handler for mentions."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Parameters for the dashboard backend of the last mention widget."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Agent interface notification module to show the number of mentions."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Module to grant access to the mentioned agents of a ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Assignment between event and type."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the link type for each activity."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "List of colors in hexadecimal RGB which will be available for selection. Make sure the colors are dark enough so white text can be overlayed on them."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Mapping of non-standard time zones to official ones."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Start date (YYYYMMDD) of the range to use when parsing ICS files. The used CPAN module iCal::Parser needs this to be able to parse ICS files with events in a year before the current one. The end date of the range is automatically set to 10 years in the future from the time of parsing/execution."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Define a mapping between variables of the customer company data (keys) and dynamic fields of a ticket (values). The purpose is to store customer company data in ticket dynamic fields. The dynamic fields must be present in the system and should be enabled for AgentTicketFreeText, so that they can be set/updated manually by the agent. They mustn't be enabled for AgentTicketPhone, AgentTicketEmail and AgentTicketCustomer. If they were, they would have precedence over the automatically set values. To use this mapping, you have to also activate the Ticket::EventModulePost###4100-DynamicFieldFromCustomerCompany setting."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "This event module stores attributes from customer companies in ticket dynamic fields. Please see DynamicFieldFromCustomerCompany::Mapping setting for how to configure the mapping."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Required permissions to use the NoteToLinkedTicket screen in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the state of the selected linked ticket in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default next state of a ticket after adding a note in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Activates the selection if a note in NoteToLinkedTicket screen should be created in this origin ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default value if a note in NoteToLinkedTicket screen should be created in this origin ticket."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the default subject for notes added in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the default body text for notes added in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Allows adding notes in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets if a note in NoteToLinkedTicket screen must be filled in by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the history type for the NoteToLinkedTicket screen, which will be used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the history comment for the NoteToLinkedTicket screen, which will be used for ticket history in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines if the note in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface is visible for the customer by default."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the ticket type in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface (Ticket::Type needs to be activated)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the service in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface (Ticket::Service needs to be activated)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the queue in the NoteToLinkedTicket screen of a zoomed ticket in the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the ticket owner in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the responsible agent of the ticket in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Sets the state of a ticket in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the next state of a ticket after adding a note in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Shows the ticket priority options in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket priority in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Shows the title field in the NoteToLinkedTicket screen of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "User preferences backend to use."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Loader module registration for the public interface."
msgstr ""

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "invalid-temporarily"
msgstr "temporalmente-no-válido"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Group for default access."
msgstr "Grupo para acceso por defecto."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Group of all administrators."
msgstr "Grupo de todos los administradores."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Group for statistics access."
msgstr "Grupo para acceso a estadísticas."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Group for time accounting web service access."
msgstr ""

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All new state types (default: viewable)."
msgstr "Todos los nuevos tipos de estado (por defecto: visible). "

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "open"
msgstr "abierto"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All open state types (default: viewable)."
msgstr "Todos los tipos de estado abierto (por defecto: visible). "

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "closed"
msgstr "cerrado"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All closed state types (default: not viewable)."
msgstr "Todos los tipos de estado cerrado (por defecto: no visible). "

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "pending reminder"
msgstr "pendiente de recordatorio"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All 'pending reminder' state types (default: viewable)."
msgstr "Todos los tipos de estado 'recordatorio en espera' (por defecto: visible). "

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "pending auto"
msgstr "pendiente automático"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All 'pending auto *' state types (default: viewable)."
msgstr "Todos los tipos de estado 'en espera auto' (por defecto: visible). "

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "removed"
msgstr "eliminado"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All 'removed' state types (default: not viewable)."
msgstr "Todos los tipos de estado 'eliminado' (por defecto: no visible). "

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "merged"
msgstr "fusionado"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "State type for merged tickets (default: not viewable)."
msgstr "Tipo de estado para tickets fusionados (por defecto: no visible). "

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "New ticket created by customer."
msgstr "Nuevo ticket creado por cliente."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "closed successful"
msgstr "cerrado con éxito"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket is closed successful."
msgstr "El ticket está cerrado con éxito."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "closed unsuccessful"
msgstr "cerrado sin éxito"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket is closed unsuccessful."
msgstr "El ticket está cerrado sin éxito."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Open tickets."
msgstr "Tickets abiertos."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Customer removed ticket."
msgstr "El Cliente quitó el ticket."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket is pending for agent reminder."
msgstr "Ticket está pendiente de recordatorio de agente."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "pending auto close+"
msgstr "pendiente de cierre automático+"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket is pending for automatic close."
msgstr "Ticket está pendiente para cierre automático."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "pending auto close-"
msgstr "pendiente de cierre automático-"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "State for merged tickets."
msgstr "Estado para tickets fusionados."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "system standard salutation (en)"
msgstr "saludo sistema estandar (en)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Standard Salutation."
msgstr "Saludo Estándar"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "system standard signature (en)"
msgstr "firma sistema estandar (en)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Standard Signature."
msgstr "Firma Estándar"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Standard Address."
msgstr "Dirección Estandar"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "possible"
msgstr "posible"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Follow-ups for closed tickets are possible. Ticket will be reopened."
msgstr "Los seguimientos para tickets cerrados son posibles. El ticket será reabierto."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "reject"
msgstr "rechazar"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Follow-ups for closed tickets are not possible. No new ticket will be created."
msgstr "Los seguimientos para tickets cerrados no son posibles. No se creará un nuevo ticket."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "new ticket"
msgstr "nuevo ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Follow-ups for closed tickets are not possible. A new ticket will be created."
msgstr ""

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Postmaster queue."
msgstr "Cola Postmaster"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All default incoming tickets."
msgstr "Todos los tickets entrantes por defecto."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All junk tickets."
msgstr "Todos los tickets basura."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "All misc tickets."
msgstr "Todos los tickets genericos."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "auto reply"
msgstr "respuesta automática"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Automatic reply which will be sent out after a new ticket has been created."
msgstr "Respuesta automática la cual será enviada después de que un nuevo ticket haya sido creado."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "auto reject"
msgstr "rechazo automático"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Automatic reject which will be sent out after a follow-up has been rejected (in case queue follow-up option is \"reject\")."
msgstr "Rechazo automático el cual será enviado después de que un seguimiento haya sido rechazado (en caso de que la opción de seguimiento de cola sea \"rechazo\")."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "auto follow up"
msgstr "seguimiento automático"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Automatic confirmation which is sent out after a follow-up has been received for a ticket (in case queue follow-up option is \"possible\")."
msgstr "Confirmación automática que se envía después de que un seguimiento se haya recibido para un ticket ( en caso de que la opción de seguimiento de cola sea \"posible\")."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "auto reply/new ticket"
msgstr "respuesta automática/nuevo ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Automatic response which will be sent out after a follow-up has been rejected and a new ticket has been created (in case queue follow-up option is \"new ticket\")."
msgstr "Respuesta automática la cual será enviada después de que un seguimiento haya sido rechazado y un nuevo ticket haya sido creado (en caso de que la opción de seguimiento de cola sea \"nuevo ticket\")."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "auto remove"
msgstr "eliminación automática"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Auto remove will be sent out after a customer removed the request."
msgstr "Eliminar auto será enviado después de que un cliente elimine la petición."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "default reply (after new ticket has been created)"
msgstr "respuesta por defecto (después de que un nuevo ticket haya sido creado)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "default reject (after follow-up and rejected of a closed ticket)"
msgstr "rechazo por defecto (después de seguimiento y rechazo de un ticket cerrado)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "default follow-up (after a ticket follow-up has been added)"
msgstr "seguimiento por defecto (después de que un seguimiento de ticket haya sido añadido)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "default reject/new ticket created (after closed follow-up with new ticket creation)"
msgstr "rechazo por defecto/nuevo ticket creado (después de cerrar seguimiento con la creación de nuevo ticket)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Unclassified"
msgstr "Sin clasificar"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "1 very low"
msgstr "1 muy baja"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "2 low"
msgstr "2 baja"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "3 normal"
msgstr "3 normal"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "4 high"
msgstr "4 alta"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "5 very high"
msgstr "5 muy alta"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "unlock"
msgstr "desbloqueado"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "lock"
msgstr "bloqueado"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "tmp_lock"
msgstr "tmp_lock"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "agent"
msgstr "agente"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "system"
msgstr "sistema"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "customer"
msgstr "cliente"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket create notification"
msgstr "Notificacion de creación de Ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "You will receive a notification each time a new ticket is created in one of your \"My Queues\" or \"My Services\"."
msgstr "Recibirá una notificación cada vez que se cree un nuevo ticket en una de sus \"Mis colas\" o \"Mis servicios\"."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket follow-up notification (unlocked)"
msgstr "Notificación de seguimiento de Ticket (desbloqueada)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "You will receive a notification if a customer sends a follow-up to an unlocked ticket which is in your \"My Queues\" or \"My Services\"."
msgstr "Recibirá una notificación cada vez que se cree una Notificación de seguimiento a un Ticket desbloqueado que se encuentre en  \"Mis colas\" o \"Mis servicios\"."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket follow-up notification (locked)"
msgstr "Notificación de seguimiento de Ticket (bloqueada)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "You will receive a notification if a customer sends a follow-up to a locked ticket of which you are the ticket owner or responsible."
msgstr "Recibirás una notificación cada vez que el cliente te manda el seguimiento al ticket bloqueado de la cuál eres el propietario ó responsable."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket lock timeout notification"
msgstr "Notificación de bloqueo de tickets por tiempo"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "You will receive a notification as soon as a ticket owned by you is automatically unlocked."
msgstr "Recibirá una notificación tan pronto como un ticket del cual seas propietario sea automáticamente desbloqueado."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket owner update notification"
msgstr "Notificación de actualización de propietario de Ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket responsible update notification"
msgstr "Notificación de actualización de responsable de Ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket new note notification"
msgstr "Notificación de nueva nota en ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket queue update notification"
msgstr "Notificación de actualización de cola de Ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "You will receive a notification if a ticket is moved into one of your \"My Queues\"."
msgstr "Recibirá una notificación si un ticket es movido a \"Mis colas\"."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket pending reminder notification (locked)"
msgstr "Notificación de recordatorio de Ticket pendiente (bloqueada)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket pending reminder notification (unlocked)"
msgstr "Notificación de recordatorio de Ticket pendiente (desbloqueada)"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket escalation notification"
msgstr "Notificación de escalamiento de Ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket escalation warning notification"
msgstr "Notificación de advertencia de escalamiento de Ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket service update notification"
msgstr "Notificación de actualización de servicio de Ticket"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "You will receive a notification if a ticket's service is changed to one of your \"My Services\"."
msgstr "Recibirás una notificación cada vez que el servicio de ticket se cambia a uno de sus \"Mis Servicios\""

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Appointment reminder notification"
msgstr "Notificación de recordatorio de cita"

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "You will receive a notification each time a reminder time is reached for one of your appointments."
msgstr "Recibirá una notificación cada vez que se alcance la hora de un recordatorio para una de sus citas."

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Ticket email delivery failure notification"
msgstr ""

#. XML Definition: scripts/database/initial_insert.xml
msgid "Mention notification"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.AJAX.js
msgid "Error during AJAX communication. Status: %s, Error: %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.AJAX.js
msgid "This window must be called from compose window."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "An error occurred"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "The activity could not be created. %s is needed."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "The activity could not be created."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "The activity could not be updated."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "The activity could not be deleted."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "The activity could not be marked as new."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "The activity could not be marked as seen."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Activity.js
msgid "The activities could not be marked as seen."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ACL.js
msgid "Add all"
msgstr "Añadir todos"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ACL.js
msgid "An item with this name is already present."
msgstr "Ya hay un elemento con este nombre."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ACL.js
msgid "This item still contains sub items. Are you sure you want to remove this item including its sub items?"
msgstr "Este elemento todavía contiene subelementos. ¿Seguro que desea eliminar este elemento y sus subelementos?"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.AppointmentCalendar.Manage.js
msgid "Press Ctrl+C (Cmd+C) to copy to clipboard"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.Attachment.js
msgid "Delete this Attachment"
msgstr "Borrar este Archivo adjunto"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.Attachment.js
msgid "Deleting attachment..."
msgstr "Borrando archivo adjunto..."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.Attachment.js
msgid "There was an error deleting the attachment. Please check the logs for more information."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.Attachment.js
msgid "Attachment was deleted successfully."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.DynamicField.js
msgid "Do you really want to delete this dynamic field? ALL associated data will be LOST!"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este campo dinámico? ¡Se PERDERÁN TODOS los datos asociados!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.DynamicField.js
msgid "Delete field"
msgstr "Borrar el campo"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.DynamicField.js
msgid "Deleting the field and its data. This may take a while..."
msgstr "Borrar el campo y sus datos. Esto tomará unos momentos..."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericAgent.js
msgid "Remove this dynamic field"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericAgent.js
msgid "Remove selection"
msgstr "Eliminar selección"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericAgent.js
msgid "An error occurred during communication."
msgstr "Se produjo un error durante la comunicación."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericAgent.js
msgid "Duplicate event."
msgstr "Duplicar el evento"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericAgent.js
msgid "This event is already attached to the job, Please use a different one."
msgstr "Este evento ya está ligado al trabajo, seleccione uno diferente."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger.js
msgid "Request Details"
msgstr "Detalles de la solicitud"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger.js
msgid "Request Details for Communication ID"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger.js
msgid "Show or hide the content."
msgstr "Mostrar u ocultar el contenido."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger.js
msgid "Clear debug log"
msgstr "Limpiar el registro de depuración"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceErrorHandling.js
msgid "Delete error handling module"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvoker.js
msgid "It is not possible to add a new event trigger because the event is not set."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvoker.js
msgid "Delete this Invoker"
msgstr "Borrar este invocador"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvoker.js
msgid "Delete this Event Trigger"
msgstr "Borrar este disparador de eventos"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent.js
msgid "Sorry, the only existing condition can't be removed."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent.js
msgid "Sorry, the only existing field can't be removed."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent.js
msgid "Delete conditions"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping.js
msgid "Mapping for Key %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping.js
msgid "Mapping for Key"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping.js
msgid "Delete this Key Mapping"
msgstr "Borrar esta Asignación de Clave"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceOperation.js
msgid "Delete this Operation"
msgstr "Borrar esta Operación"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice.js
msgid "Clone web service"
msgstr "Clonar servicio web."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice.js
msgid "Delete operation"
msgstr "Eliminar operación"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice.js
msgid "Delete invoker"
msgstr "Borrar Invocador"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.Group.js
msgid "WARNING: When you change the name of the group 'admin', before making the appropriate changes in the SysConfig, you will be locked out of the administrations panel! If this happens, please rename the group back to admin per SQL statement."
msgstr "ATENCIÓN: Cuando cambia el nombre del grupo 'admin', antes de realizar los cambios apropiados en SysConfig, ¡bloqueará el panel de administración! Si esto sucediera, por favor vuelva a renombrar el grupo para administrar por declaración SQL."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.MailAccount.js
msgid "Delete this Mail Account"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.MailAccount.js
msgid "Deleting the mail account and its data. This may take a while..."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.NotificationEvent.js
msgid "Do you really want to delete this notification language?"
msgstr "¿Realmente desear eliminar este idioma de notificación?"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.NotificationEvent.js
msgid "Do you really want to delete this notification?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta notificación?"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.OAuth2TokenManagement.js
msgid "Do you really want to delete this token and its configuration?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PGP.js
msgid "Do you really want to delete this key?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "There is a package upgrade process running, click here to see status information about the upgrade progress."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "A package upgrade was recently finished. Click here to see the results."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "No response from get package upgrade result."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "Update all packages"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "Update All Packages"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "No response from package upgrade all."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "Currently not possible"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "This is currently disabled because of an ongoing package upgrade."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "This option is currently disabled because the Znuny Daemon is not running."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "Are you sure you want to update all installed packages?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PackageManager.js
msgid "No response from get package upgrade run status."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PostMasterFilter.js
msgid "Delete this PostMasterFilter"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.PostMasterFilter.js
msgid "Deleting the postmaster filter and its data. This may take a while..."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas.js
msgid "Remove Entity from canvas"
msgstr "Eliminar Entidad de canvas"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas.js
msgid "No TransitionActions assigned."
msgstr "No AccionesTransición asignadas."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas.js
msgid "No dialogs assigned yet. Just pick an activity dialog from the list on the left and drag it here."
msgstr "No se han asignado aún diálogos. Simplemente escoja un diálogo de actividad de la lista de la izquierda y arrástrela aquí."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas.js
msgid "This Activity cannot be deleted because it is the Start Activity."
msgstr "Esta Actividad no se puede borrar porque es la Actividad de Inicio."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas.js
msgid "Remove the Transition from this Process"
msgstr "Elimine la Transición de este Proceso"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "As soon as you use this button or link, you will leave this screen and its current state will be saved automatically. Do you want to continue?"
msgstr "Tan pronto como use este botón o enlace , saldrá de esta pantalla y su estado actual se guardará automáticamente. ¿Quieres continuar?"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "Delete Entity"
msgstr "Borrar Entidad"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "This Activity is already used in the Process. You cannot add it twice!"
msgstr "Esta Actividad ya está siendo utilizada en el Proceso. No puede añadirla por duplicado!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "Error during AJAX communication"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "An unconnected transition is already placed on the canvas. Please connect this transition first before placing another transition."
msgstr "Una transición no conectada ya está colocada en el canvas. Por favor, conecte esta transición primero antes de hacer otra transición ."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "This Transition is already used for this Activity. You cannot use it twice!"
msgstr "Esta Transición ya esta siendo utilizada para esta Actividad. No puede usarla por duplicado!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "This TransitionAction is already used in this Path. You cannot use it twice!"
msgstr "Esta AcciónTransición ya esta siendo utilizada en esta Ruta. No puede usarla por duplicado!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "Hide EntityIDs"
msgstr "Ocultar IDsEntidad"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "Edit Field Details"
msgstr "Edite Detalles Campo"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "Customer interface does not support articles not visible for customers."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "Sorry, the only existing parameter can't be removed."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.ProcessManagement.js
msgid "Are you sure you want to overwrite the config parameters?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SMIME.js
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SupportDataCollector.js
msgid "Generating..."
msgstr "Generando..."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SupportDataCollector.js
msgid "It was not possible to generate the Support Bundle."
msgstr "No fue posible generar el Paquete de Apoyo."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SupportDataCollector.js
msgid "Generate Result"
msgstr "Generar Resultado"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SupportDataCollector.js
msgid "Support Bundle"
msgstr "Paquete de Soporte"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity.js
msgid "It is not possible to set this entry to invalid. All affected configuration settings have to be changed beforehand."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity.js
msgid "Cannot proceed"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity.js
msgid "Update manually"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity.js
msgid "You can either have the affected settings updated automatically to reflect the changes you just made or do it on your own by pressing 'update manually'."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity.js
msgid "Save and update automatically"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity.js
msgid "Don't save, update manually"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity.js
msgid "The item you're currently viewing is part of a not-yet-deployed configuration setting, which makes it impossible to edit it in its current state. Please wait until the setting has been deployed. If you're unsure what to do next, please contact your system administrator."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Search the System Configuration"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Please enter at least one search word to find anything."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Unfortunately deploying is currently not possible, maybe because another agent is already deploying. Please try again later."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Deploy"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "The deployment is already running."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Deployment successful. You're being redirected..."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "There was an error. Please save all settings you are editing and check the logs for more information."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Reset option is required!"
msgstr "¡Se requiere la opción de reinicio!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "By restoring this deployment all settings will be reverted to the value they had at the time of the deployment. Do you really want to continue?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Keys with values can't be renamed. Please remove this key/value pair instead and re-add it afterwards."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemConfiguration.js
msgid "Unlock setting."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.SystemMaintenance.js
msgid "Do you really want to delete this scheduled system maintenance?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este mantenimiento de sistema programado?"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.Template.js
msgid "Delete this Template"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.Template.js
msgid "Deleting the template and its data. This may take a while..."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Jump"
msgstr "Saltar a"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Timeline Month"
msgstr "Línea de tiempo Mensual"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Timeline Week"
msgstr "Línea de tiempo Semanal"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Timeline Day"
msgstr "Línea de tiempo Diaria"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Su"
msgstr "Do"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Mo"
msgstr "Lu"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Tu"
msgstr "Ma"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "We"
msgstr "Mi"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Th"
msgstr "Ju"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Fr"
msgstr "Vi"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Sa"
msgstr "Sá"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "This is a repeating appointment"
msgstr "Esta es una cita repetitiva"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Would you like to edit just this occurrence or all occurrences?"
msgstr "Desea editar solo esta o todas las ocurrencias"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "All occurrences"
msgstr "Todas las ocurrencias"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Just this occurrence"
msgstr "Solo esta"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Too many active calendars"
msgstr "Demasiados calendarios activos"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Please either turn some off first or increase the limit in configuration."
msgstr "Por favor desactive algunos primero o incremente el límite en la configuración"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Restore default settings"
msgstr "Restaurar la configuración predeterminada"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.AppointmentCalendar.js
msgid "Are you sure you want to delete this appointment? This operation cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta cita? Esta operación no se puede deshacer."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.CustomerSearch.js
msgid "First select a customer user, then select a customer ID to assign to this ticket."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.CustomerSearch.js
msgid "Duplicated entry"
msgstr "Entrada duplicada"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.CustomerSearch.js
msgid "It is going to be deleted from the field, please try again."
msgstr "Se va a borrar del campo, inténtelo de nuevo."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.CustomerUserAddressBook.js
msgid "Please enter at least one search value or * to find anything."
msgstr "Introduzca al menos un valor de búsqueda, o * para buscar todo."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.CustomerUserAddressBook.js
msgid "Insert selected customer user(s) into the \"%s:\" field."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Daemon.js
msgid "Information about the Znuny Daemon"
msgstr "Información acerca del Daemon de Znuny"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Dashboard.js
msgid "Please check the fields marked as red for valid inputs."
msgstr "Compruebe que los campos marcados en rojo tienen datos válidos."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Dashboard.js
msgid "month"
msgstr "mes"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Dashboard.js
msgid "Remove active filters for this widget."
msgstr "Eliminar los filtros activos para este componente."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.LinkObject.SearchForm.js
msgid "Please wait..."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.LinkObject.SearchForm.js
msgid "Searching for linkable objects. This may take a while..."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.LinkObject.js
msgid "Do you really want to delete this link?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Login.js
msgid "Are you using a browser plugin like AdBlock or AdBlockPlus? This can cause several issues and we highly recommend you to add an exception for this domain."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Login.js
msgid "Do not show this warning again."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Preferences.js
msgid "Sorry, but you can't disable all methods for notifications marked as mandatory."
msgstr "Disculpe, pero no puede deshabilitar todos los métodos para las notificación marcadas como obligatorias."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Preferences.js
msgid "Sorry, but you can't disable all methods for this notification."
msgstr "Disculpe, pero no puede deshabilitar todos los métodos para esta notificación."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Preferences.js
msgid "Please note that at least one of the settings you have changed requires a page reload. Click here to reload the current screen."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Preferences.js
msgid "An unknown error occurred. Please contact the administrator."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Responsive.js
msgid "Switch to desktop mode"
msgstr "Cambiar a modo de escritorio"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Search.js
msgid "Please remove the following words from your search as they cannot be searched for:"
msgstr "Por favor elimine las siguientes palabras de su búsqueda pues ellas no pueden ser buscadas por:"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.SharedSecretGenerator.js
msgid "Generate"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.SortedTree.js
msgid "This element has children elements and can currently not be removed."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketAction.js
msgid "Select a customer ID to assign to this ticket"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketAction.js
msgid "Do you really want to continue?"
msgstr "¿Realmente desea continuar?"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketBulk.js
msgid " ...and %s more"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketBulk.js
msgid " ...show less"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketFormDraft.js
msgid "Add new draft"
msgstr "Añadir nuevo borrador"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketFormDraft.js
msgid "Delete draft"
msgstr "Borrar borrador"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketFormDraft.js
msgid "There are no more drafts available."
msgstr "No hay más borradores disponibles."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketFormDraft.js
msgid "It was not possible to delete this draft."
msgstr "No fue posible eliminar este borrador."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketZoom.js
msgid "Article filter"
msgstr "Filtro de artículos"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketZoom.js
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.TicketZoom.js
msgid "Event Type Filter"
msgstr "Filtro Tipo Evento"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.js
msgid "Slide the navigation bar"
msgstr "Deslice la barra de navegación"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.js
msgid "Please turn off Compatibility Mode in Internet Explorer!"
msgstr "Por favor apague el Modo Compatibilidad en Internet Explorer!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.App.Responsive.js
msgid "Switch to mobile mode"
msgstr "Cambiar a modo móvil"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.App.js
msgid "Error: Browser Check failed!"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.App.js
msgid "Reload page"
msgstr "Recargar página"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.App.js
msgid "Reload page (%ss)"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Debug.js
msgid "Namespace %s could not be initialized, because %s could not be found."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Exception.js
msgid "An error occurred! Please check the browser error log for more details!"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Form.Validate.js
msgid "One or more errors occurred!"
msgstr "¡Se han producido uno o más errores!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Installer.js
msgid "Mail check successful."
msgstr "Se ha verificado el correo con éxito."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Installer.js
msgid "Error in the mail settings. Please correct and try again."
msgstr "Error en los ajustes del correo. Corríjalos e inténtelo de nuevo."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.SystemConfiguration.js
msgid "Open this node in a new window"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.SystemConfiguration.js
msgid "Please add values for all keys before saving the setting."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.SystemConfiguration.js
msgid "The key must not be empty."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.SystemConfiguration.js
msgid "A key with this name ('%s') already exists."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.SystemConfiguration.js
msgid "Do you really want to revert this setting to its historical value?"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Datepicker.js
msgid "Open date selection"
msgstr "Abrir selección de fecha"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Datepicker.js
msgid "Invalid date (need a future date)!"
msgstr "Fecha no válida (se necesita una fecha futura)"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Datepicker.js
msgid "Invalid date (need a past date)!"
msgstr "Fecha inválida (necesaria fecha pasada)!"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.InputFields.js
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.InputFields.js
msgid "and %s more..."
msgstr "y %s más..."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.InputFields.js
msgid "Show current selection"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.InputFields.js
msgid "Current selection"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.InputFields.js
msgid "Clear all"
msgstr "Limpiar todo"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.InputFields.js
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.InputFields.js
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Popup.js
msgid "If you now leave this page, all open popup windows will be closed, too!"
msgstr "Si deja esta página ahora, también se cerrarán todas las ventanas emergentes abiertas."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Popup.js
msgid "A popup of this screen is already open. Do you want to close it and load this one instead?"
msgstr "Ya está abierta una ventana emergente de esta pantalla. ¿Desea cerrarla y cargar ésta en su lugar?"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Popup.js
msgid "Could not open popup window. Please disable any popup blockers for this application."
msgstr "No fue posible abrir una ventana emergente.  Inhabilite los bloqueadores de ventanas emergentes para esta aplicacíon."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.Sort.js
msgid "Ascending sort applied, "
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.Sort.js
msgid "Descending sort applied, "
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.Sort.js
msgid "No sort applied, "
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.Sort.js
msgid "sorting is disabled"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.Sort.js
msgid "activate to apply an ascending sort"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.Sort.js
msgid "activate to apply a descending sort"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.Sort.js
msgid "activate to remove the sort"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.Table.js
msgid "Remove the filter"
msgstr "Remover el filtro"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.TreeSelection.js
msgid "There are currently no elements available to select from."
msgstr "Actualmente no hay elementos disponibles que seleccionar."

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "Please only select one file for upload."
msgstr "Por favor, sólo seleccione un sólo archivo para subirlo"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "Sorry, you can only upload one file here."
msgstr "Disculpe, sólo puede subir un archivo para subirlo aquí"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "Sorry, you can only upload %s files."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "Please only select at most %s files for upload."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "The following files are not allowed to be uploaded: %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "The following files exceed the maximum allowed size per file of %s and were not uploaded: %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "The names of the following files exceed the maximum allowed length of %s characters and were not uploaded: %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "The following files were already uploaded and have not been uploaded again: %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "No space left for the following files: %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "Available space %s of %s."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "Upload information"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "An unknown error occurred when deleting the attachment. Please try again. If the error persists, please contact your system administrator."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/test/Core.Language.UnitTest.js
msgid "yes"
msgstr "sí"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/test/Core.Language.UnitTest.js
msgid "no"
msgstr "no"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/test/Core.Language.UnitTest.js
msgid "This is %s"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/test/Core.Language.UnitTest.js
msgid "Complex %s with %s arguments"
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/thirdparty/nvd3-1.7.1/models/OTRSMultiBarChart.js
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/thirdparty/nvd3-1.7.1/models/OTRSMultiBarChart.js
msgid "Stacked"
msgstr "Apilado"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/thirdparty/nvd3-1.7.1/models/OTRSStackedAreaChart.js
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/thirdparty/nvd3-1.7.1/models/OTRSStackedAreaChart.js
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"

#. SysConfig
msgid ""
"\n"
"Dear Customer,\n"
"\n"
"Unfortunately we could not detect a valid ticket number\n"
"in your subject, so this email can't be processed.\n"
"\n"
"Please create a new ticket via the customer panel.\n"
"\n"
"Thanks for your help!\n"
"\n"
" Your Helpdesk Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Estimado Cliente,\n"
"\n"
"Desafortunadamente no hemos podido detectar un número de ticket válido en su consulta, por lo que este email no puede ser procesado .\n"
"\n"
"Por favor cree un nuevo ticket a través del panel de cliente.\n"
"\n"
"¡Gracias por su ayuda!\n"
"\n"
"Tu Equipo de Soporte\n"
"\n"

#. SysConfig
msgid " (work units)"
msgstr "(unidades de trabajo)"

#. SysConfig
msgid " 2 minutes"
msgstr " 2 minutos"

#. SysConfig
msgid " 5 minutes"
msgstr " 5 minutos"

#. SysConfig
msgid " 7 minutes"
msgstr " 7 minutos"

#. SysConfig
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. SysConfig
msgid "(UserLogin) Firstname Lastname"
msgstr "(LoginUsuario) Nombre Apellidos"

#. SysConfig
msgid "(UserLogin) Lastname Firstname"
msgstr "(LoginUsuario) Apellidos Nombre "

#. SysConfig
msgid "(UserLogin) Lastname, Firstname"
msgstr "(LoginUsuario) Apellidos, Nombre "

#. SysConfig
msgid "0 - Disabled"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "1 - Available"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "1 - Enabled"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "10 Minutes"
msgstr "10 Minutos"

#. SysConfig
msgid "100 (Expert)"
msgstr "100 (Experto)"

#. SysConfig
msgid "15 Minutes"
msgstr "15 Minutos"

#. SysConfig
msgid "2 - Enabled and required"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "2 - Enabled and shown by default"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "2 - Enabled by default"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "2 Minutes"
msgstr "2 Minutos"

#. SysConfig
msgid "200 (Advanced)"
msgstr "200 (Avanzado)"

#. SysConfig
msgid "30 Minutes"
msgstr "30 Minutos"

#. SysConfig
msgid "300 (Beginner)"
msgstr "300 (Principiante)"

#. SysConfig
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 Minutos"

#. SysConfig
msgid "A TicketWatcher Module."
msgstr "El Módulo de Vigilante de Ticket"

#. SysConfig
msgid "A Website"
msgstr "Un Sitio Web"

#. SysConfig
msgid "A picture"
msgstr "Una foto"

#. SysConfig
msgid "AJAX functions for notification event transport web service."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "AJAX interface for the web service dynamic field backends."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "AccountedTime"
msgstr "Tiempo Registrado"

#. SysConfig
msgid "Activation of dynamic fields for screens."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Activity LinkTarget"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Activity Notification"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Activity."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "ActivityID"
msgstr "IDActividad"

#. SysConfig
msgid "Add a note to this ticket"
msgstr "Añadir una nota a este ticket"

#. SysConfig
msgid "Add an inbound phone call to this ticket"
msgstr "Añadir una llamada telefónica entrante a este ticket "

#. SysConfig
msgid "Add an outbound phone call to this ticket"
msgstr "Añadir una llamada telefónica saliente a este ticket"

#. SysConfig
msgid "Added %s time unit(s), for a total of %s time unit(s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Added email. %s"
msgstr "Correo añadido. %s"

#. SysConfig
msgid "Added follow-up to ticket [%s]. %s"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Added link to ticket \"%s\"."
msgstr "Añadido enlace al ticket «%s»."

#. SysConfig
msgid "Added note (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Added phone call from customer."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Added phone call to customer."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Added subscription for user \"%s\"."
msgstr "Añadida suscripción para el usuario «%s»."

#. SysConfig
msgid "Added system request (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Added web request from customer."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#. SysConfig
msgid "Admin Area."
msgstr "Área de administración."

#. SysConfig
msgid "Admin Notification"
msgstr "Notificación del administrador"

#. SysConfig
msgid "Admin configuration dialog for dynamic field types WebserviceDropdown and WebserviceMultiselect"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Admin modules overview."
msgstr "Visión general de los módulos de administración."

#. SysConfig
msgid "Admin."
msgstr "Admin."

#. SysConfig
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#. SysConfig
msgid "Agent Customer Search"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Agent Customer Search."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Agent Name"
msgstr "Nombre del agente"

#. SysConfig
msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name"
msgstr "Nombre del Agente + DesdeSeparador + Nombre de la Dirección del Sistema para Mostrar"

#. SysConfig
msgid "Agent Preferences."
msgstr "Preferencias del Agente."

#. SysConfig
msgid "Agent Statistics."
msgstr "Estadísticas de agente."

#. SysConfig
msgid "Agent User Search"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Agent User Search."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "All CustomerIDs of a customer user."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "All customer users of a CustomerID"
msgstr "Todos los clientes de un IDCliente"

#. SysConfig
msgid "All escalated tickets"
msgstr "Todos los Tickets escalados"

#. SysConfig
msgid "All new tickets, these tickets have not been worked on yet"
msgstr "Todos los Tickets nuevos, todavía no se ha trabajado en estos tickets"

#. SysConfig
msgid "All open tickets, these tickets have already been worked on."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "All tickets with a reminder set where the reminder date has been reached"
msgstr "Todos los Tickets para los que se ha alcanzado su fecha de recordatorio"

#. SysConfig
msgid "Allows extended search conditions in ticket search of the agent interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
msgstr "Permite las condiciones de una búsqueda extendida en la búsqueda del ticket del interfaz del agente. Con éste función puede buscar por ejemplo, el ticket con tal tipo de condiciones como \"(*key1*&&*key2*)\" ó \"(*key1*||*key2*)\"."

#. SysConfig
msgid "Allows extended search conditions in ticket search of the customer interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
msgstr "Permite las condiciones de una búsqueda extendida en la búsqueda del ticket del interfaz del cliente. Con éste función puede buscar por ejemplo, el ticket con tal tipo de condiciones como \"(*key1*&&*key2*)\" ó \"(*key1*||*key2*)\"."

#. SysConfig
msgid "Allows extended search conditions in ticket search of the generic agent interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
msgstr "Permite las condiciones de una búsqueda extendida en la búsqueda del ticket del interfaz del agente genérico. Con éste función puede buscar por ejemplo, el ticket con tal tipo de condiciones como \"(*key1*&&*key2*)\" ó \"(*key1*||*key2*)\"."

#. SysConfig
msgid "Allows having a medium format ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows also the customer information)."
msgstr "Permite tener un formato medio de la vista general de ticket (InfoCliente => 1 - muestra también la información de cliente)."

#. SysConfig
msgid "Allows having a small format ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows also the customer information)."
msgstr "Permite tener un formato pequeño de la vista general de ticket (InfoCliente => 1 - muestra también la información de cliente)."

#. SysConfig
msgid "Always show RichText if available"
msgstr "Siempre demostrar RichText cuando está disponible."

#. SysConfig
msgid "An additional screen to add notes to a linked ticket."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Answer"
msgstr "Responder"

#. SysConfig
msgid "Appointment Calendar overview page."
msgstr "Página de resumen del Calendario de Citas"

#. SysConfig
msgid "Appointment Notifications"
msgstr "Notificaciones de Citas"

#. SysConfig
msgid "Appointment edit screen."
msgstr "Pantalla de edición de citas."

#. SysConfig
msgid "Appointment list"
msgstr "Lista de citas"

#. SysConfig
msgid "Appointment list."
msgstr "Lista de citas."

#. SysConfig
msgid "Appointment notifications"
msgstr "Notificaciones de citas"

#. SysConfig
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Árabe (Arabia Saudita)"

#. SysConfig
msgid "ArticleTree"
msgstr "Árbol de Artículos"

#. SysConfig
msgid "Attachment Name"
msgstr "Nombre del archivo adjunto"

#. SysConfig
msgid "Avatar"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Based on global RichText setting"
msgstr "Basada en ajustes de RichText global"

#. SysConfig
msgid "Bounced to \"%s\"."
msgstr "Rebotado a «%s»."

#. SysConfig
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"

#. SysConfig
msgid "Bulk Action"
msgstr "Acción en Bloque"

#. SysConfig
msgid "CSV Separator"
msgstr "Separador CSV"

#. SysConfig
msgid "Calendar manage screen."
msgstr "Pantalla de gestión de Calendarios"

#. SysConfig
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#. SysConfig
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar Contraseña"

#. SysConfig
msgid "Change queue!"
msgstr "¡Cambiar cola!"

#. SysConfig
msgid "Change the customer for this ticket"
msgstr "Cambiar el cliente de este ticket"

#. SysConfig
msgid "Change the free fields for this ticket"
msgstr "Cambiar los campos libres de este ticket"

#. SysConfig
msgid "Change the owner for this ticket"
msgstr "Cambiar el propietario de este ticket"

#. SysConfig
msgid "Change the priority for this ticket"
msgstr "Cambiar la prioridad de este ticket"

#. SysConfig
msgid "Change the responsible for this ticket"
msgstr "Cambiar el responsable para este ticket"

#. SysConfig
msgid "Change your avatar image."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Change your password and more."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed SLA to \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed archive state to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed customer to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed dynamic field %s from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed owner to \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed pending time to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed priority from \"%s\" (%s) to \"%s\" (%s)."
msgstr "Cambiada prioridad de «%s» (%s) a «%s» (%s)."

#. SysConfig
msgid "Changed queue to \"%s\" (%s) from \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed responsible to \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed service to \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed state from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Changed title from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Se cambió el título de \"%s\" a \"%s\"."

#. SysConfig
msgid "Changed type from \"%s\" (%s) to \"%s\" (%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Chat communication channel."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Checkbox"
msgstr " Casilla de verificación"

#. SysConfig
msgid "Child"
msgstr "Hijo"

#. SysConfig
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (Simplificado)"

#. SysConfig
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (Tradicional)"

#. SysConfig
msgid "Choose for which kind of appointment changes you want to receive notifications."
msgstr "Elija el tipo de cambios en las citas par las cuales desea recibir notificaciones."

#. SysConfig
msgid "Choose for which kind of ticket changes you want to receive notifications. Please note that you can't completely disable notifications marked as mandatory."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Choose which notifications you'd like to receive."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Christmas Eve"
msgstr "Nochebuena"

#. SysConfig
msgid "Close this ticket"
msgstr "Cerrar este ticket"

#. SysConfig
msgid "Closed tickets (customer user)"
msgstr "Tickets cerrados (cliente usuario)"

#. SysConfig
msgid "Closed tickets (customer)"
msgstr "Tickets cerrados (cliente)"

#. SysConfig
msgid "Column ticket filters for Ticket Overviews type \"Small\"."
msgstr "Filtros ticket de columna para Vistas Generales de Ticket tipo \"Pequeña\"."

#. SysConfig
msgid "Comment2"
msgstr "Comentario2"

#. SysConfig
msgid "Communication & Notifications"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Communication Log GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Communication log limit per page for Communication Log Overview."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "CommunicationLog Overview Limit"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Company Status"
msgstr "Estado de la Empresa"

#. SysConfig
msgid "Company Tickets."
msgstr "Tickets de Empresa."

#. SysConfig
msgid "Compat module for AgentZoom to AgentTicketZoom."
msgstr "Módulo compatible para Zoom de Agente a Zoom del Ticket de Agente"

#. SysConfig
msgid "Complex"
msgstr "Complejo"

#. SysConfig
msgid "Compose"
msgstr "Redactar"

#. SysConfig
msgid "Configure Processes."
msgstr "Configurar Procesos."

#. SysConfig
msgid "Configure and manage ACLs."
msgstr "Configurar y administrar ACLs."

#. SysConfig
msgid "Configure which screen should be shown after a new ticket has been created."
msgstr "Configura que pantalla debe ser mostrada después de que un nuevo ticket haya sido creado."

#. SysConfig
msgid "Create New process ticket."
msgstr "Crear nuevo ticket de proceso."

#. SysConfig
msgid "Create Process Ticket"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Create Ticket"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Create a new calendar appointment linked to this ticket"
msgstr "Crear una nueva cita de calendario vinculada a este ticket"

#. SysConfig
msgid "Create a unit test file"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Create and manage Service Level Agreements (SLAs)."
msgstr "Crea y gestiona Acuerdos de Nivel de Servicio (SLAs)."

#. SysConfig
msgid "Create and manage agents."
msgstr "Crea y gestiona agentes."

#. SysConfig
msgid "Create and manage appointment notifications."
msgstr "Crea y gestiona las notificaciones de citas."

#. SysConfig
msgid "Create and manage attachments."
msgstr "Crear y gestionar archivos adjuntos."

#. SysConfig
msgid "Create and manage calendars."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Create and manage customer users."
msgstr "Crea y gestiona usuarios clientes."

#. SysConfig
msgid "Create and manage customers."
msgstr "Crea y gestiona clientes."

#. SysConfig
msgid "Create and manage dynamic fields."
msgstr "Crea y gestiona campos dinámicos."

#. SysConfig
msgid "Create and manage groups."
msgstr "Crea y gestiona grupos."

#. SysConfig
msgid "Create and manage queues."
msgstr "Crea y gestiona colas."

#. SysConfig
msgid "Create and manage responses that are automatically sent."
msgstr "Crea y gestiona las respuestas enviadas automáticamente."

#. SysConfig
msgid "Create and manage roles."
msgstr "Crea y gestiona roles."

#. SysConfig
msgid "Create and manage salutations."
msgstr "Crea y gestiona Saludos."

#. SysConfig
msgid "Create and manage services."
msgstr "Crea y gestiona servicios."

#. SysConfig
msgid "Create and manage signatures."
msgstr "Crea y gestiona firmas."

#. SysConfig
msgid "Create and manage templates."
msgstr "Crea y gestiona plantillas."

#. SysConfig
msgid "Create and manage ticket notifications."
msgstr "Crea y gestiona las notificaciones de ticket."

#. SysConfig
msgid "Create and manage ticket priorities."
msgstr "Crea y gestiona prioridades de tickets."

#. SysConfig
msgid "Create and manage ticket states."
msgstr "Crea y gestiona estado de los tickets."

#. SysConfig
msgid "Create and manage ticket types."
msgstr "Crea y gestiona tipos de tickets."

#. SysConfig
msgid "Create and manage web services."
msgstr "Crea y gestiona servicios web."

#. SysConfig
msgid "Create new Ticket."
msgstr "Crear nuevo Ticket."

#. SysConfig
msgid "Create new appointment."
msgstr "Crear nueva cita."

#. SysConfig
msgid "Create new email ticket and send this out (outbound)."
msgstr "Crea un nuevo ticket por correo y envíelo (saliente)."

#. SysConfig
msgid "Create new email ticket."
msgstr "Crear un nuevo ticket de correo electrónico."

#. SysConfig
msgid "Create new phone ticket (inbound)."
msgstr "Crea nuevo ticket telefónico (entrante)."

#. SysConfig
msgid "Create new phone ticket."
msgstr "Crea nuevo ticket telefónico."

#. SysConfig
msgid "Create new process ticket."
msgstr "Crea nuevo ticket de proceso."

#. SysConfig
msgid "Create tickets."
msgstr "Crear tickets."

#. SysConfig
msgid "Created ticket [%s] in \"%s\" with priority \"%s\" and state \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Creates a unit test file for this ticket and sends it to Znuny."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Creates a unit test file for this ticket."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#. SysConfig
msgid "Customer Administration"
msgstr "Administración de Clientes"

#. SysConfig
msgid "Customer Companies"
msgstr "Empresas de los clientes"

#. SysConfig
msgid "Customer IDs"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Customer Information Center Search."
msgstr "Buscar en Centro de información al cliente."

#. SysConfig
msgid "Customer Information Center search."
msgstr "Búsqueda en el Centro de información al cliente."

#. SysConfig
msgid "Customer Information Center."
msgstr "Centro de información al cliente."

#. SysConfig
msgid "Customer Ticket Print Module."
msgstr "Módulo de impresión de tickets de cliente."

#. SysConfig
msgid "Customer User Administration"
msgstr "Administración de los usuarios cliente"

#. SysConfig
msgid "Customer User Information"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Customer User Information Center Search."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Customer User Information Center search."
msgstr "Búsqueda en el Centro de información del usuario del cliente."

#. SysConfig
msgid "Customer User Information Center."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Customer User-Customer Relations"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Customer preferences."
msgstr "Preferencias del cliente."

#. SysConfig
msgid "Customer ticket overview"
msgstr "Resumen de Tickets de Cliente"

#. SysConfig
msgid "Customer ticket search."
msgstr "Busqueda de Ticket de Cliente"

#. SysConfig
msgid "Customer ticket zoom"
msgstr "Ticket zoom del Cliente"

#. SysConfig
msgid "Customer user search"
msgstr "Búsqueda de usuario cliente"

#. SysConfig
msgid "CustomerID search"
msgstr "Búsqueda de ClienteID"

#. SysConfig
msgid "CustomerName"
msgstr "Nombre del cliente"

#. SysConfig
msgid "CustomerUser"
msgstr "Usuario del cliente"

#. SysConfig
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. SysConfig
msgid "Danish"
msgstr "Danes"

#. SysConfig
msgid "Dashboard overview."
msgstr "Visión general del panel principal."

#. SysConfig
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha / Hora"

#. SysConfig
msgid "Default agent name"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Default value for NameX"
msgstr "Valor por defecto para NombreX"

#. SysConfig
msgid "Define the queue comment 2."
msgstr "Definir el comentario 2 de cola."

#. SysConfig
msgid "Define the service comment 2."
msgstr "Definir el comentario 2 de servicio."

#. SysConfig
msgid "Define the sla comment 2."
msgstr "Definir el comentario 2 de sla."

#. SysConfig
msgid "Delete this ticket"
msgstr "Borrar este ticket"

#. SysConfig
msgid "Deleted link to ticket \"%s\"."
msgstr "Eliminado enlace al ticket «%s»."

#. SysConfig
msgid "Detached"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the phone ticket and as sender (From:) of the email ticket in the agent interface. For Queue as NewQueueSelectionType \"<Queue>\" shows the names of the queues and for SystemAddress \"<Realname> <<Email>>\" shows the name and email of the recipient."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the ticket in the customer interface. For Queue as CustomerPanelSelectionType, \"<Queue>\" shows the names of the queues, and for SystemAddress, \"<Realname> <<Email>>\" shows the name and email of the recipient."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Display communication log entries."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#. SysConfig
msgid "Dropdown"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés "

#. SysConfig
msgid "Dynamic Fields Checkbox Backend GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic Fields Date Time Backend GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic Fields Drop-down Backend GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic Fields GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic Fields Multiselect Backend GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic Fields Overview Limit"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic Fields Text Backend GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic fields groups for process widget. The key is the name of the group, the value contains the fields to be shown. Example: 'Key => My Group', 'Content: Name_X, NameY'."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic fields limit per page for Dynamic Fields Overview."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "DynamicField"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "DynamicField_%s"
msgstr "CampoDinámico_%s"

#. SysConfig
msgid "E-Mail Outbound"
msgstr "E-Mail Saliente"

#. SysConfig
msgid "Edit Customer Companies."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Edit Customer Users."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Edit appointment"
msgstr "Editar cita"

#. SysConfig
msgid "Edit customer company"
msgstr "Editar la Empresa del cliente"

#. SysConfig
msgid "Email Outbound"
msgstr "Email Saliente"

#. SysConfig
msgid "Email Resend"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Email communication channel."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Enabled filters."
msgstr "Habilitar Filtros"

#. SysConfig
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Canadá)"

#. SysConfig
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglés (Reino unido)"

#. SysConfig
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"

#. SysConfig
msgid "Enroll process for this ticket"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Enter your shared secret to enable two factor authentication. WARNING: Make sure that you add the shared secret to your generator application and the application works well. Otherwise you will be not able to login anymore without the two factor token."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Escalated Tickets"
msgstr "Tickets Escalados"

#. SysConfig
msgid "Escalation view"
msgstr "Vista de escaladas"

#. SysConfig
msgid "EscalationTime"
msgstr "Tiempo para escalada"

#. SysConfig
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#. SysConfig
msgid "Event module registration. For more performance you can define a trigger event (e. g. Event => TicketCreate)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Event module registration. For more performance you can define a trigger event (e. g. Event => TicketCreate). This is only possible if all Ticket dynamic fields need the same event."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Events Ticket Calendar"
msgstr "Calendario de eventos de Tickets"

#. SysConfig
msgid "Execute SQL statements."
msgstr "Ejecutar sentencias SQL."

#. SysConfig
msgid "External"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "External Link"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Filter for debugging ACLs. Note: More ticket attributes can be added in the format <OTRS_TICKET_Attribute> e.g. <OTRS_TICKET_Priority>."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Filter for debugging Transitions. Note: More filters can be added in the format <OTRS_TICKET_Attribute> e.g. <OTRS_TICKET_Priority>."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Filter incoming emails."
msgstr "Filtrar emails entrantes."

#. SysConfig
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#. SysConfig
msgid "First Christmas Day"
msgstr "Navidad"

#. SysConfig
msgid "First Queue"
msgstr "Primera Cola"

#. SysConfig
msgid "First response time"
msgstr "Tiempo de primera respuesta"

#. SysConfig
msgid "FirstLock"
msgstr "PrimerBloqueo"

#. SysConfig
msgid "FirstResponse"
msgstr "PrimeraRespuesta"

#. SysConfig
msgid "FirstResponseDiffInMin"
msgstr "PrimeraRespuestaDifEnMin"

#. SysConfig
msgid "FirstResponseInMin"
msgstr "PrimeraRespuestaEnMin"

#. SysConfig
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Nombre Apellidos"

#. SysConfig
msgid "Firstname Lastname (UserLogin)"
msgstr "Nombre Apellidos (LoginUsuario) "

#. SysConfig
msgid "Forwarded to \"%s\"."
msgstr "Reenviado a \"%s\"."

#. SysConfig
msgid "Free Fields"
msgstr "Campos libres"

#. SysConfig
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. SysConfig
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francés (Canadá)"

#. SysConfig
msgid "Frontend"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Full value"
msgstr "Valor completo"

#. SysConfig
msgid "Fulltext search"
msgstr "Búsqueda de texto completo"

#. SysConfig
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"

#. SysConfig
msgid "Generic Info module."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericAgent"
msgstr "Agente Genérico"

#. SysConfig
msgid "GenericInterface Debugger GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface ErrorHandling GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface Invoker Event GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface Invoker GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface Operation GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface TransportHTTPREST GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface TransportHTTPSOAP GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface Web Service GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface Web Service History GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "GenericInterface Web Service Mapping GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#. SysConfig
msgid "Gives customer users group based access to tickets from customer users of the same customer (ticket CustomerID is a CustomerID of the customer user)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Global Search Module."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Go to dashboard!"
msgstr "¡Ir al panel principal!"

#. SysConfig
msgid "Good PGP signature."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"

#. SysConfig
msgid "Graph: Bar Chart"
msgstr "Gráfico: Gráfico de barras"

#. SysConfig
msgid "Graph: Line Chart"
msgstr "Gráfico: Gráfico de líneas"

#. SysConfig
msgid "Graph: Stacked Area Chart"
msgstr "Gráfico: Gráfico de áreas apiladas"

#. SysConfig
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#. SysConfig
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#. SysConfig
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. SysConfig
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#. SysConfig
msgid "If enabled the daemon will use this directory to create its PID files. Note: Please stop the daemon before any change and use this setting only if <$OTRSHome>/var/run/ can not be used."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "If enabled, the different overviews (Dashboard, LockedView, QueueView) will automatically refresh after the specified time."
msgstr "Si se habilita, las diferentes vistas generales (panel principal, vista de bloqueados, vista de colas) se actualizarán automáticamente tras el tiempo indicado."

#. SysConfig
msgid "If you're going to be out of office, you may wish to let other users know by setting the exact dates of your absence."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Import appointments screen."
msgstr "Pantalla de importación de citas."

#. SysConfig
msgid "Incoming Phone Call."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#. SysConfig
msgid "Inline"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#. SysConfig
msgid "Interface language"
msgstr "Idioma de la interfaz"

#. SysConfig
msgid "Internal"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Internal communication channel."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "International Workers' Day"
msgstr "Día Internacional de los Trabajadores"

#. SysConfig
msgid "It was not possible to check the PGP signature, this may be caused by a missing public key or an unsupported algorithm."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. SysConfig
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#. SysConfig
msgid "Korean"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Form.tt
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#. SysConfig
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#. SysConfig
msgid "Last Mentions"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Last Screen Overview"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Last customer subject"
msgstr "Último asunto del cliente"

#. SysConfig
msgid "Last view - limit"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Last view - position"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Last view - types"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Lastname Firstname"
msgstr "Apellidos Nombre"

#. SysConfig
msgid "Lastname Firstname (UserLogin)"
msgstr "Apellidos Nombre (LoginUsuario) "

#. SysConfig
msgid "Lastname, Firstname"
msgstr "Apellidos, Nombre"

#. SysConfig
msgid "Lastname, Firstname (UserLogin)"
msgstr "Apellidos, Nombre (LoginUsuario) "

#. SysConfig
msgid "LastnameFirstname"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#. SysConfig
msgid "Link Object"
msgstr "Enlazar objeto"

#. SysConfig
msgid "Link Object."
msgstr "Enlazar objeto."

#. SysConfig
msgid "Link agents to groups."
msgstr "Crea enlace de Agentes a Grupos"

#. SysConfig
msgid "Link agents to roles."
msgstr "Crea enlace de Agentes a Roles"

#. SysConfig
msgid "Link customer users to customers."
msgstr "Relacionar clientes con empresas"

#. SysConfig
msgid "Link customer users to groups."
msgstr "Relacionar grupos de clientes"

#. SysConfig
msgid "Link customer users to services."
msgstr "Relacionar clientes con servicios"

#. SysConfig
msgid "Link customers to groups."
msgstr "Relacionar grupos de empresas"

#. SysConfig
msgid "Link queues to auto responses."
msgstr "Relacionar Colas con Respuestas Automáticas"

#. SysConfig
msgid "Link roles to groups."
msgstr "Crea enlace de Roles a Grupos."

#. SysConfig
msgid "Link templates to attachments."
msgstr "Relacionar plantillas con adjuntos"

#. SysConfig
msgid "Link templates to queues."
msgstr "Crea enlace de Plantillas a Colas."

#. SysConfig
msgid "Link this ticket to other objects"
msgstr "Enlazar este ticket a otros objetos"

#. SysConfig
msgid "List view"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#. SysConfig
msgid "Lock / unlock this ticket"
msgstr "Bloquear / Desbloquear este ticket"

#. SysConfig
msgid "Locked Tickets"
msgstr "Tickets Bloqueados"

#. SysConfig
msgid "Locked Tickets."
msgstr "Tickets bloqueados."

#. SysConfig
msgid "Locked ticket."
msgstr "Ticket bloqueado."

#. SysConfig
msgid "Logged in users."
msgstr "Usuarios conectados."

#. SysConfig
msgid "Logged-In Users"
msgstr "Usuarios conectados"

#. SysConfig
msgid "Logout of customer panel."
msgstr "Salir del panel de cliente."

#. SysConfig
msgid "Look into a ticket!"
msgstr "¡Revisar un ticket!"

#. SysConfig
msgid "Loop protection: no auto-response sent to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de Correo"

#. SysConfig
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"

#. SysConfig
msgid "Manage Customer User-Customer Relations."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Manage OAuth2 tokens and their configurations."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Manage PGP keys for email encryption."
msgstr "Gestión de claves PGP para encriptación de correo electrónico."

#. SysConfig
msgid "Manage POP3 or IMAP accounts to fetch email from."
msgstr "Gestionar cuentas POP3 o IMAP desde las que traer correo electrónico."

#. SysConfig
msgid "Manage S/MIME certificates for email encryption."
msgstr "Gestionar certificados S/MIME para encriptación de correo electrónico."

#. SysConfig
msgid "Manage System Configuration Deployments."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Manage different calendars."
msgstr "Gestionar diferentes calendarios."

#. SysConfig
msgid "Manage existing sessions."
msgstr "Gestionar sesiones existentes."

#. SysConfig
msgid "Manage support data."
msgstr "Gestionar datos de soporte."

#. SysConfig
msgid "Manage system files."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Manage tasks triggered by event or time based execution."
msgstr "Gestionar tareas activadas por eventos o ejecuciones temporales."

#. SysConfig
msgid "Management of ticket attribute relations."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Mark as Spam!"
msgstr "¡Marcar como spam!"

#. SysConfig
msgid "Mark this ticket as junk!"
msgstr "¡Marcar este ticket como basura!"

#. SysConfig
msgid "Mattermost Username"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Max. number of articles per page in TicketZoom"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#. SysConfig
msgid "Mentioned in article"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Mentioned in ticket"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Mentions."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Merge this ticket and all articles into another ticket"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Merged Ticket (%s/%s) to (%s/%s)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Merged Ticket <OTRS_TICKET> to <OTRS_MERGE_TO_TICKET>."
msgstr "Fusionar Ticket  <OTRS_TICKET> con <OTRS_MERGE_TO_TICKET>."

#. SysConfig
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#. SysConfig
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"

#. SysConfig
msgid "Module to filter and manipulate incoming messages. Get a 4 digit number to ticket free text, use regex in Match e. g. From => '(.+?)@.+?', and use () as [***] in Set =>."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Multiselect"
msgstr "Selección múltiple"

#. SysConfig
msgid "My Queues"
msgstr "Mis colas"

#. SysConfig
msgid "My Services"
msgstr "Mis Servicios"

#. SysConfig
msgid "My last changed tickets"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "NameX"
msgstr "Nombre X"

#. SysConfig
msgid "New Tickets"
msgstr "Tickets Nuevos"

#. SysConfig
msgid "New Window"
msgstr "Nueva Ventana"

#. SysConfig
msgid "New Year's Day"
msgstr "Día de Año Nuevo"

#. SysConfig
msgid "New Year's Eve"
msgstr "Nochevieja"

#. SysConfig
msgid "New process ticket"
msgstr "Nuevo ticket de Proceso"

#. SysConfig
msgid "News"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "No public key found."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "No valid OpenPGP data found."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. SysConfig
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#. SysConfig
msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de Notificaciones"

#. SysConfig
msgid "Notified about response time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Notified about solution time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Notified about update time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Number of displayed tickets"
msgstr "Número de tickets mostrados"

#. SysConfig
msgid "OAuth2"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "OAuth2 token"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "OTRS"
msgstr "OTRS"

#. SysConfig
msgid "Open an external link!"
msgstr "¡Abrir un enlace externo!"

#. SysConfig
msgid "Open tickets (customer user)"
msgstr "Tickets abiertos (usuario cliente)"

#. SysConfig
msgid "Open tickets (customer)"
msgstr "Tickets abiertos (cliente)"

#. SysConfig
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#. SysConfig
msgid "Other Customers"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Out Of Office"
msgstr "Fuera de la Oficina"

#. SysConfig
msgid "Out Of Office Time"
msgstr "Tiempo de ausencia de la oficina"

#. SysConfig
msgid "Out of Office users."
msgstr "Usuarios Fuera de la Oficina."

#. SysConfig
msgid "Overview Escalated Tickets."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Overview Refresh Time"
msgstr "Tiempo de actualización de la vista general"

#. SysConfig
msgid "Overview of all Tickets per assigned Queue."
msgstr "Visión general de todos los Tickets por Cola asignada"

#. SysConfig
msgid "Overview of all appointments."
msgstr "Resumen de todas las citas"

#. SysConfig
msgid "Overview of all escalated tickets."
msgstr "Vista general de todos los tickets escalados."

#. SysConfig
msgid "Overview of all open Tickets."
msgstr "Vista general de todos los Tickets abiertos."

#. SysConfig
msgid "Overview of all open tickets."
msgstr "Vista general de todos los tickets abiertos."

#. SysConfig
msgid "Overview of customer tickets."
msgstr "Visión general de los tickets del cliente."

#. SysConfig
msgid "PGP Key"
msgstr "Clave PGP"

#. SysConfig
msgid "PGP Key Management"
msgstr "Administración de la Clave PGP"

#. SysConfig
msgid "PGP Keys"
msgstr "Claves PGP"

#. SysConfig
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#. SysConfig
msgid "ParentChild"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Pending time"
msgstr "Tiempo de espera"

#. SysConfig
msgid "People"
msgstr "Gente"

#. SysConfig
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#. SysConfig
msgid "Phone Call Inbound"
msgstr "Llamada Telefónica Entrante"

#. SysConfig
msgid "Phone Call Outbound"
msgstr "Llamada Telefónica Saliente"

#. SysConfig
msgid "Phone Call."
msgstr "Llamada telefónica."

#. SysConfig
msgid "Phone call"
msgstr "Llamada telefónica"

#. SysConfig
msgid "Phone communication channel."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Phone-Ticket"
msgstr "Ticket telefónico"

#. SysConfig
msgid "Picture Upload"
msgstr "Carga de imagen"

#. SysConfig
msgid "Picture upload module."
msgstr "Módulo de carga de imágenes."

#. SysConfig
msgid "Picture-Upload"
msgstr "Carga-de-imagen"

#. SysConfig
msgid "Plugin search"
msgstr "Búsqueda de plug-ins"

#. SysConfig
msgid "Plugin search module for autocomplete."
msgstr "Módulo Plug-in de búsqueda para auto-completar."

#. SysConfig
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. SysConfig
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#. SysConfig
msgid "Portuguese (Brasil)"
msgstr "Portugués (Brasileño)"

#. SysConfig
msgid "PostMaster Filters"
msgstr "Filtros de Correo Electrónico"

#. SysConfig
msgid "Print this ticket"
msgstr "Imprimir este ticket"

#. SysConfig
msgid "Priorities"
msgstr "Prioridades"

#. SysConfig
msgid "Process Management Activity Dialog GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Management Activity GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Management Path GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Management Transition Action GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Management Transition GUI"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Ticket."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "ProcessID"
msgstr "ID de Proceso"

#. SysConfig
msgid "Processes & Automation"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Provides a matrix overview of the tickets per state per queue"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Provides customer users access to tickets even if the tickets are not assigned to a customer user of the same customer ID(s), based on permission groups."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Public Calendar"
msgstr "Calendario Púplico"

#. SysConfig
msgid "Public calendar."
msgstr "Calendario público."

#. SysConfig
msgid "Queue view"
msgstr "Vista por colas"

#. SysConfig
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalo de actualización"

#. SysConfig
msgid "Reminder Tickets"
msgstr "Tickets Recordatorio"

#. SysConfig
msgid "Removed subscription for user \"%s\"."
msgstr "Eliminada suscripción para el usuario «%s»."

#. SysConfig
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#. SysConfig
msgid "Resend Ticket Email."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Resent email to \"%s\"."
msgstr "Reenviar correo a \"%s\"."

#. SysConfig
msgid "Responsible Tickets"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Responsible Tickets."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#. SysConfig
msgid "Romanian"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Running Process Tickets"
msgstr "Tickets de Proceso en ejecución"

#. SysConfig
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#. SysConfig
msgid "S/MIME Certificates"
msgstr "Certificados S/MIME"

#. SysConfig
msgid "Schedule a maintenance period."
msgstr "Programar un periodo de mantenimiento."

#. SysConfig
msgid "Screen after new ticket"
msgstr "Pantalla posterior a nuevo ticket"

#. SysConfig
msgid "Search Customer"
msgstr "Búsqueda de un cliente"

#. SysConfig
msgid "Search Ticket."
msgstr "Buscar ticket."

#. SysConfig
msgid "Search Tickets."
msgstr "Buscar tickets."

#. SysConfig
msgid "Search User"
msgstr "Buscar Usuario"

#. SysConfig
msgid "Search tickets."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Second Christmas Day"
msgstr "Segundo día de navidad"

#. SysConfig
msgid "Second Queue"
msgstr "Cola Secundaria"

#. SysConfig
msgid "Seconds"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select after which period ticket overviews should refresh automatically."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select how many last views should be shown."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select how many tickets should be shown in overviews by default."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select the main interface language."
msgstr "Selecciona el idioma principal de la interfaz."

#. SysConfig
msgid "Select the maximum articles per page shown in TicketZoom. System default value will apply when entered empty value."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select the separator character used in CSV files (stats and searches). If you don't select a separator here, the default separator for your language will be used."
msgstr "Seleccione el carácter separador a usar en los archivos CSV (estadísticas y búsquedas). Si no selecciona ningún separador aquí, se usará el separador predeterminado para su idioma."

#. SysConfig
msgid "Select where to display the last views."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select which types should be displayed."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select your frontend Theme."
msgstr "Seleccione su tema"

#. SysConfig
msgid "Select your personal time zone. All times will be displayed relative to this time zone."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Select your preferred layout for the software."
msgstr "Seleccione su diseño preferido para el software."

#. SysConfig
msgid "Select your preferred theme for OTRS."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Send a unit test file"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Send new outgoing mail from this ticket"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Send notifications to users."
msgstr "Enviar notificaciones a usuarios."

#. SysConfig
msgid "Sent \"%s\" notification to \"%s\" via \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Sent auto follow-up to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Sent auto reject to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Sent auto reply to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Sent email to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Sent email to customer."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Sent notification to \"%s\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Serbian Cyrillic"
msgstr "Serbio Cirílico"

#. SysConfig
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbio (Latino)"

#. SysConfig
msgid "Service view"
msgstr "Vista de servicio"

#. SysConfig
msgid "ServiceView"
msgstr "Vista del servicio"

#. SysConfig
msgid "Set a new password by filling in your current password and a new one."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Set sender email addresses for this system."
msgstr "Establecer direcciones de envío de correo electrónico para este sistema."

#. SysConfig
msgid "Set this ticket to pending"
msgstr "Poner este ticket en pendiente"

#. SysConfig
msgid "Shared Secret"
msgstr "Secreto Compartido"

#. SysConfig
msgid "Show the history for this ticket"
msgstr "Mostrar el historial para este ticket"

#. SysConfig
msgid "Show the ticket history"
msgstr "Mostrar el historial del ticket"

#. SysConfig
msgid "Shows a preview of the ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows also Customer-Info, CustomerInfoMaxSize max. size in characters of Customer-Info)."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Shows information on how to start OTRS Daemon"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Shows last mention of tickets."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Signature data."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#. SysConfig
msgid "Skin"
msgstr "Apariencia"

#. SysConfig
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#. SysConfig
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#. SysConfig
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#. SysConfig
msgid "Snippet"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Software Package Manager."
msgstr "Administrador de paquetes de software."

#. SysConfig
msgid "Solution time"
msgstr "Tiempo de solución"

#. SysConfig
msgid "SolutionDiffInMin"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "SolutionInMin"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Some description!"
msgstr "¡Alguna descripción!"

#. SysConfig
msgid "Some picture description!"
msgstr "Alguna descripción de imagen!"

#. SysConfig
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#. SysConfig
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#. SysConfig
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Español (Colombia)"

#. SysConfig
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Español (México)"

#. SysConfig
msgid "Started response time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Started solution time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Started update time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Stat#"
msgstr "Estadística nº"

#. SysConfig
msgid "States"
msgstr "Estado"

#. SysConfig
msgid "Statistics overview."
msgstr "Visión general de estadísticas."

#. SysConfig
msgid "Status view"
msgstr "Vista por estados"

#. SysConfig
msgid "Stopped response time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Stopped solution time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Stopped update time escalation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Support Agent"
msgstr "Agente de soporte"

#. SysConfig
msgid "Swahili"
msgstr "Suajili"

#. SysConfig
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. SysConfig
msgid "System Address Display Name"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "System Configuration Deployment"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "System Configuration Group"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "System Maintenance"
msgstr "Mantenimiento de Sistema"

#. SysConfig
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#. SysConfig
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#. SysConfig
msgid "The PGP signature is expired."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "The PGP signature was made by a revoked key, this could mean that the signature is forged."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "The PGP signature was made by an expired key."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "The PGP signature with the keyid has not been verified successfully."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "The PGP signature with the keyid is good."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "The secret you supplied is invalid. The secret must only contain letters (A-Z, uppercase) and numbers (2-7) and must consist of 16 characters."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "The value of the From field"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#. SysConfig
msgid "This is a Description for Comment on Framework."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "This is a Description for DynamicField on Framework."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "This is the default orange - black skin for the customer interface."
msgstr "Este es el aspecto predeterminado naranja - negro para la interfaz del cliente."

#. SysConfig
msgid "This is the default orange - black skin."
msgstr "Este es el aspecto predeterminado naranja - negro."

#. SysConfig
msgid "This key is not certified with a trusted signature!"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "This module is part of the admin area of Znuny."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Close."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Compose Bounce Email."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Compose email Answer."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Customer."
msgstr "Cliente del Ticket ."

#. SysConfig
msgid "Ticket Forward Email."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket FreeText."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket History."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Lock."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Merge."
msgstr "Ticket Fusionado."

#. SysConfig
msgid "Ticket Move."
msgstr "Mover el Ticket."

#. SysConfig
msgid "Ticket Note."
msgstr "Nota del Ticket."

#. SysConfig
msgid "Ticket Notifications"
msgstr "Notificaciones del Ticket"

#. SysConfig
msgid "Ticket Outbound Email."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Overview \"Medium\" Limit"
msgstr "Límite en la Vista general «mediana» de tickets"

#. SysConfig
msgid "Ticket Overview \"Preview\" Limit"
msgstr "Límite en la Vista general «previsualización» de tickets"

#. SysConfig
msgid "Ticket Overview \"Small\" Limit"
msgstr "Límite en la Vista general «pequeña» de tickets"

#. SysConfig
msgid "Ticket Owner."
msgstr "Propietario del Ticket."

#. SysConfig
msgid "Ticket Pending."
msgstr "Ticket pendiente."

#. SysConfig
msgid "Ticket Print."
msgstr "Imprimir el ticket."

#. SysConfig
msgid "Ticket Priority."
msgstr "Prioridad del ticket."

#. SysConfig
msgid "Ticket Queue Overview"
msgstr "Resumen de Tickets por Cola"

#. SysConfig
msgid "Ticket Responsible."
msgstr "Responsable del Ticket."

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/CustomerTicketSearch.tt
msgid "Ticket Search"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Watcher"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Zoom"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket Zoom."
msgstr "Vista detallada del Ticket."

#. SysConfig
msgid "Ticket bulk module."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket creation"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Medium\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Preview\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Small\"."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket notifications"
msgstr "Notificaciones del ticket"

#. SysConfig
msgid "Ticket overview"
msgstr "Vista general de tickets"

#. SysConfig
msgid "Ticket plain view of an email."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket split dialog."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ticket title"
msgstr "Título del Ticket "

#. SysConfig
msgid "Ticket zoom view."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "TicketNumber"
msgstr "Número de Ticket"

#. SysConfig
msgid "Tickets."
msgstr "Tickets."

#. SysConfig
msgid "To accept login information, such as an EULA or license."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "To download attachments."
msgstr "Para descargar archivos adjuntos."

#. SysConfig
msgid "To view HTML attachments."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Tree view"
msgstr "Vista en árbol"

#. SysConfig
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#. SysConfig
msgid "Tweak the system as you wish."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#. SysConfig
msgid "Unlocked ticket."
msgstr "Ticket desbloqueado."

#. SysConfig
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#. SysConfig
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos eventos"

#. SysConfig
msgid "Update time"
msgstr "Tiempo de actualización"

#. SysConfig
msgid "Upload your PGP key."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Upload your S/MIME certificate."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil del usuario"

#. SysConfig
msgid "UserFirstname"
msgstr "Nombre de Usuario"

#. SysConfig
msgid "UserLastname"
msgstr "Apellido de Usuario"

#. SysConfig
msgid "Users, Groups & Roles"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnamita"

#. SysConfig
msgid "View performance benchmark results."
msgstr "Ver resultados de la prueba de desempeño."

#. SysConfig
msgid "Watch this ticket"
msgstr "Vigilar este ticket"

#. SysConfig
msgid "Watched Tickets"
msgstr "Tickets Vistos"

#. SysConfig
msgid "Watched Tickets."
msgstr "Tickets vistos."

#. SysConfig
msgid "We are performing scheduled maintenance."
msgstr "Estamos realizando un mantenimiento programado."

#. SysConfig
msgid "We are performing scheduled maintenance. Login is temporarily not available."
msgstr "Estamos realizando un mantenimiento programado. Inicio de Sesión temporalmente no disponible."

#. SysConfig
msgid "We are performing scheduled maintenance. We should be back online shortly."
msgstr "Estamos realizando un mantenimiento programado. Estaremos nuevamente en linea en breve."

#. SysConfig
msgid "Web Services"
msgstr "Servicios web"

#. SysConfig
msgid "Web service (Dropdown)"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Web service (Multiselect)"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Web service dynamic field AJAX interface"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Webservice"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Yes, but hide archived tickets"
msgstr "Sí, pero ocultar tickets archivados"

#. SysConfig
msgid "Your email with ticket number \"<OTRS_TICKET>\" is bounced to \"<OTRS_BOUNCE_TO>\". Contact this address for further information."
msgstr "Su correo con el número de ticket \"<OTRS_TICKET>\" ha sido rebotado a \"<OTRS_BOUNCE_TO>\". Póngase en contacto con esa dirección para obtener más información."

#. SysConfig
msgid "Your email with ticket number \"<OTRS_TICKET>\" is merged to \"<OTRS_MERGE_TO_TICKET>\"."
msgstr "Su correo con el número de ticket \"<OTRS_TICKET>\" se fusionó con \"<OTRS_MERGE_TO_TICKET>\"."

#. SysConfig
msgid "Your queue selection of your preferred queues. You also get notified about those queues via email if enabled."
msgstr "Su selección de colas de sus colas preferidas. También se notifica sobre esas colas a través de correo electrónico si está habilitado."

#. SysConfig
msgid "Your service selection of your preferred services. You also get notified about those services via email if enabled."
msgstr "Su selección de servicios de sus servicios preferidos. También se notifica sobre esos servicios por correo electrónico si está habilitado."

#. SysConfig
msgid "Your username in Mattermost without the leading @"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Znuny.org - News"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Zoom"
msgstr "Vista detallada"

#. SysConfig
msgid "all tickets"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "archived tickets"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "attachment"
msgstr "archivo adjunto"

#. SysConfig
msgid "bounce"
msgstr "rebotar"

#. SysConfig
msgid "compose"
msgstr "componer"

#. SysConfig
msgid "debug"
msgstr "depurar"

#. SysConfig
msgid "error"
msgstr "error"

#. SysConfig
msgid "forward"
msgstr "transmitido"

#. SysConfig
msgid "info"
msgstr "Información"

#. SysConfig
msgid "inline"
msgstr "en línea"

#. SysConfig
msgid "normal"
msgstr "normal"

#. SysConfig
msgid "not archived tickets"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "notice"
msgstr "Nota"

#. SysConfig
msgid "open in current tab"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "open in new tab"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "pending"
msgstr "pendiente"

#. SysConfig
msgid "phone"
msgstr "teléfono"

#. SysConfig
msgid "responsible"
msgstr "responsable"

#. SysConfig
msgid "reverse"
msgstr "revertir"

#. SysConfig
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Watch tickets"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The shortcut icon for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The Apple touch icon for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The shortcut icon for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The Apple touch icon for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The shortcut icon for the customer interface for the skin \"default\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The Apple touch icon for the customer interface for skin \"default\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The shortcut icon for the agent interface fot the skin \"default\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "The Apple touch icon for the agent interface for the skin \"default\"."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Mark tickets as seen"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Mark tickets as unseen"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkArticleSeenUnseen.pm
msgid "Mark article as unseen"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkArticleSeenUnseen.pm
msgid "Mark as unseen"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the config parameters available in the preferences view. The default redirect URL from SysConfig 'MarkTicketUnseenRedirectDefaultURL' is used if no selection is made by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the redirect URL for setting a ticket article to 'unseen'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the config parameters available in the preferences view. The default redirect URL from SysConfig 'MarkTicketSeenRedirectDefaultURL' is used if no selection is made by the agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the redirect URL for setting a ticket article to 'seen'."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Registers a link in the ticket menu to mark a ticket as unseen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Registers a link in the ticket menu to mark a ticket as seen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Registers a link in the ticket menu of ticket overviews to mark all articles of the ticket as unseen."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Registers a link in the ticket menu of ticket overviews to mark all articles of the ticket as seen."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Configure which screen should be shown after marking a ticket or article as seen."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Configure which screen should be shown after marking a ticket or article as unseen."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Last viewed overview"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Last viewed screen"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Mark ticket as seen"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Mark ticket as unseen"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Screen after marking as seen"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Screen after marking as unseen"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Mapping of ticket priority to X-Priority email header for outgoing emails of communication channel \"agent\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Mapping of ticket priority to X-Priority email header for outgoing emails of communication channel \"system\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Deletes orphaned sessions."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Error: You have the wrong database version installed (%s). You need at least version %s! "
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Sets the timeout (in seconds) for DNS resolver queries."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/DraftNotifications.tt
msgid "Please note that you have already one or more saved drafts for this action."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Error: Please set the value for innodb_file_per_table on your database to ON."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
msgid "Error: Please set the value for innodb_default_row_format on your database to dynamic."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "Setting character_set_client needs to be utf8mb4."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "The setting character_set_database needs to be 'utf8mb4'."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "There were tables found which do not have 'utf8mb4' as charset."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Dark skin for the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Dark skin for the customer interface."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dark"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "This is the dark skin for the agent interface."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "This is the dark skin for the customer interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Adds the field mapping for AgentTicketActionCommon for an unknown action. Used by Znuny.Form.Input."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentDashboardCommon.tt
msgid "Save changes"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBounce.tt
msgid "cancel"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketCompose.tt
msgid "Select one or more recipients from the customer user address book."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
msgid "There were non-system tables found which do not have 'utf8mb4' as charset."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Mark as seen"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Limits the number of options for modernized selection fields. If this limit will be exceeded, the selection field will for performance reasons be shown as non-modernized."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Default preferences to set during user creation."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Enables historical values for selection in dynamic field types that are based on BaseSelect (Dropdown and Multiselect). Disable this if there are performance problems because of too many different stored values."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Source"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminLog.tt
msgid "Line"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Do not verify the signer's certificate of a signed message."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminACLEdit.tt
msgid "A list of all possible match and set criteria is found in the ACL Reference Guide %sdocumentation%s."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "The following files types are allowed: %s"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Once limit of watched tickets per user is reached, the oldest entries will be removed from the watch list. Disable this setting or set it to 0 to disable the limit (default)."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
msgid "This stat does not exist, or you don't have permissions to access it."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "List of user preferences (keys) that are allowed to be updated by UpdateAJAX subaction of frontend module AgentPreferences. These are regular expressions."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "Changing this value will require manual changes to the system."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminDynamicFieldAutoConfig.tt
msgid "There is no configuration available for this dynamic field."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Dynamic fields administration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation.tt
msgid "Translation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation.tt
msgid "Translation Management"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation.tt
msgid "Add Translation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation.tt
msgid "Edit Translation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Form.tt
msgid "Update Translation"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Form.tt
msgid "An entry with this name already exists!"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Form.tt
msgid "Destination"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Overview.tt
msgid "Copy this object"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTranslation/Overview.tt
msgid "Do you really want to delete this object? All associated data will be lost!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/TranslationCheck.pm
msgid "The translations in the database are not synchronous. Please synchronize all translations."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Frontend module registration for the agent admin interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "This configuration defines the cache settings for the Znuny-DatabasBackend (default: 1 day)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines a module to display a notification if translation deployment is needed."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the format of exported files when using the admin interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the separator for export csv files."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the quote for export csv files."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.Agent.Admin.DBCRUD.js
msgid "Deleting the object and its data. This may take a while..."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Create and manage translation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Manage translation."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "YAML"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Here you can see all possible article combination that are theoretically available in your system."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "You can define a background color for each article combination. Click on the color code."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminArticleColor.tt
msgid "Article Color Management"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Article Color"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Manage ticket article color."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAppointmentNotificationEvent.tt
msgid "Upload a file in YAML format (as provided by the export) to import appointment notifications."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Here you can upload a configuration file to import auto responses to your system. The file needs to be in the .yml format as generated by the auto response export."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminAutoResponse.tt
msgid "Overwrite existing auto responses?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminNotificationEvent.tt
msgid "Upload a file in YAML format (as provided by the export) to import ticket notifications."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagement.tt
msgid "Import configuration"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSalutation.tt
msgid "Upload a file in YAML format (as provided by the export) to import salutations."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSalutation.tt
msgid "Overwrite existing salutations?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSignature.tt
msgid "Upload a file in YAML format (as provided by the export) to import signatures."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminSignature.tt
msgid "Overwrite existing signatures?"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Upload a file in YAML format (as provided by the export) to import standard templates."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminTemplate.tt
msgid "Overwrite existing standard templates?"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "Notifications could not be imported due to an unknown error, please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "The following notifications have been added successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "The following notifications have been updated successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "The following notifications were not updated: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
msgid "There where errors adding/updating the following notifications: %s. Please check the log file for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "Error exporting auto response with ID %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "Error creating the auto response."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "Auto responses could not be imported due to an unknown error. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "The following auto responses have been added successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "The following auto responses have been updated successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "The following auto responses were not updated: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
msgid "Errors adding/updating the following auto responses: %s. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
msgid "Errors adding/updating the following notifications: %s. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "Error exporting salutation with ID %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "Error creating the salutation."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "Salutations could not be imported due to an unknown error. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "The following salutations have been added successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "The following salutations have been updated successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "The following salutations were not updated: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
msgid "Errors adding/updating the following salutations: %s. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "Error exporting signature with ID %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "Error creating the signature."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "Signatures could not be imported due to an unknown error. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "The following signatures have been added successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "The following signatures have been updated successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "The following signatures were not updated: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
msgid "Errors adding/updating the following signatures: %s. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "Error exporting standard template with ID %s!"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "Error creating the standard template."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "Standard templates could not be imported due to an unknown error. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "The following standard templates have been added successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "The following standard templates have been updated successfully: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "The following standard templates were not updated: %s."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
msgid "Errors adding/updating the following standard templates: %s. Please check logs for more information."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/AutoResponse.pm
msgid "Couldn't read auto response configuration file. Please make sure the file is valid."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Salutation.pm
msgid "Couldn't read salutation configuration file. Please make sure the file is valid."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/Signature.pm
msgid "Couldn't read signature configuration file. Please make sure the file is valid."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/System/StandardTemplate.pm
msgid "Couldn't read standard template configuration file. Please make sure the file is valid."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines which objects are supported for object export using command \"Admin::Object::Export\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines which objects are supported for object import using command \"Admin::Object::Import\"."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines web communication channel."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Web"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Web communication channel."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketBulk.tt
msgid "Mark tickets as"
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AJAXAttachment.pm
msgid "%s is missing. The file could not be downloaded properly."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AJAXAttachment.pm
msgid "%s is missing. The file could not be previewed properly."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/AttachmentList.tt
msgid "Preview"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/AttachmentList.tt
msgid "Click to preview this file."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/FormElements/AttachmentList.tt
msgid "Click to download this file."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Maximum time, in seconds, to wait for a response from server. Only applies to modules that support timeouts."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminProcessManagementProcessEdit.tt
msgid "Process Preferences"
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Define a process category."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "List of user preferences (keys) that are allowed to be updated by UpdateAJAX subaction of frontend module CustomerPreferences. These are regular expressions."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Path to RichText content CSS file that will be used to apply internal style to articles. The style will be appended into articles body when using agent interface. Customer internal article styles should match the same or very simillar rules."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Path to RichText content CSS file that will be used to apply internal style to articles. The styles will be appended into articles body when using customer interface. Agent internal article styles should match the same or very simillar rules."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the additional default CSS used in rich text editors content. The style will be appended into articles body."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the minimum height for the rich text editor component. Enter number (pixels) or percent value (relative)."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines the selectable format tags in the rich text editor. Each option is an JSON equivalent of heading options used in CKEditor5, more info: https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/features/headings.html#configuring-heading-levels."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines enabled plugins that are available from the CKEditor build."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines additional plugins in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines plugins that will be excluded from usage in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines content that is allowed for use in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Framework.xml
msgid "Defines content that is disallowed for use in the rich text editor."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "General settings for autocompletion in rich text editor. By default \"ItemTemplate\" uses \"li\" html tag to show the option that is matching (list format). The value of the key is used to define html inside it."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketProcessCategory.tt
msgid "Process Ticket Category"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketProcessCategory.tt
msgid "Categories"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketProcessCategory.tt
msgid "Favourites"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentTicketProcessCategory.tt
msgid "No process found."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Frontend module registration (disable ticket processes screen if no process available) for Agent."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the LinkTarget for AgentTicketProcessCategory."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the LinkTarget for CustomerTicketProcessCategory."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Define a process link target."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Define a process icon."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines which ContentTypes are permitted for the attachment preview."
msgstr ""

#. JS File: var/httpd/htdocs/js/Core.UI.js
msgid "An unknown error occurred when preview the attachment. Please try again. If the error persists, please contact your system administrator."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "AsPopup"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Create new process ticket via category."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Icon"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "LinkTarget"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Ticket Catalog"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Ticket Category: Define a process category."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Ticket Category: Define a process icon."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Ticket Category: Define a process link target."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Ticket Catalog."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Limits the amount of emails which are sent within one batch. Disable this setting to have no limit."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Applies the limit defined in 'SendmailModule::RateLimit' per sender address."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the mention ticket view of the agent interface."
msgstr ""

#. XML Definition: Kernel/Config/Files/XML/Znuny.xml
msgid "Defines the default ticket order in the ticket mention view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Move line up"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Move line down"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Copy line upwards"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Copy line downwards"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Insert blank line"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Select line"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Delete line"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Copy (clipboard)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Cut (clipboard)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Insert (clipboard)"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Undo"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Toggle line comment"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.tt
msgid "Toggle block comment"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminMailAccount.tt
msgid "Folder"
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process Ticket Category."
msgstr ""

#. SysConfig
msgid "Process ticket category"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Edit.tt
msgid "URL for token by client credentials"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Auth flow"
msgstr ""

#. TT Template: Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AdminOAuth2TokenManagement/Overview.tt
msgid "Not available for this auth flow."
msgstr ""

#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOAuth2TokenManagement.pm
msgid "OAuth2 token error: %s"
msgstr ""

